ЧислаГлава 36 |
1 |
2 И сказали: Господь повелел господину нашему дать землю в удел сынам Израилевым по жребию, и господину нашему повелено от Господа дать удел Салпаада, брата нашего, дочерям его. |
3 Если же они будут женами сынов которого-нибудь другого колена сынов Израилевых: то удел их отнимется от удела отцев наших и прибавится к уделу того колена, в котором они будут [женами], и отнимется от жребия удела нашего. |
4 И когда будет у сынов Израилевых юбилей, тогда удел их прибавится к уделу того колена, в котором они будут [женами], и от удела колена отцев наших отнимется удел их. |
5 Тогда Моисей дал повеление сынам Израилевым, по слову Господню, и сказал: правду говорит колено сынов Иосифовых. |
6 Вот что повелевает Господь дочерям Салпаадовым: они могут быть женами тех, кто понравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего, |
7 Чтоб удел сынов Израилевых не переходил из колена в [другое] колено, но чтоб сыны Израилевы привязаны были, каждый к уделу колена отцев своих. |
8 И всякая дочь, наследующая удел в коленах сынов Израилевых, должна быть женою кого-нибудь из племени колена отца своего, чтоб сыны Израилевы наследовали каждый удел отцев своих, |
9 И чтоб не переходил удел из колена в другое колено, но чтоб колена сынов Израилевых привязаны были, каждое к своему уделу. |
10 |
11 И вышли дочери Салпаадовы Махла, Фирца, Хогла, Милха и Нуа в замужество за сыновей дядей своих. |
12 В племени сынов Манассии, сына Иосифова, были женами, и остался удел их в колене племени отца их. |
13 Сии суть повеления и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым чрез Моисея на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона. |
ЧислаРозділ 36 |
1 |
2 і сказали: „Господь наказав моєму панові дати жеребком цей край Ізраїлевим синам, і пан мій отримав Господнього нака́за дати спа́док нашого брата Целофхада його до́чкам. |
3 І якщо вони будуть за жінок кому́ з синів інших племен Ізраїлевих синів, то буде віднята їхня спа́дщина зо спа́дку наших батьків, і буде до́дане над спа́док тому пле́мені, що вони стануть їм за жінок, а з жеребка́ нашого спа́дку буде відняте. |
4 А якщо Ізраїлевим синам буде ювілей, то буде їхня спа́дщина до́дана до спа́дку племени, що стануть їм за жінок, і їхня спадщина буде віднята від спа́дку племени наших батьків“. |
5 І наказав Мойсей Ізраїлевим синам за Господнім нака́зом, говорячи: „Слушно говорить пле́м'я Йо́сипових синів. |
6 Оце та річ, що Господь заповів про Целофхадових дочо́к, говорячи: Вони стануть за жінок тим, хто їм подо́бається, тільки родові племени їхнього батька вони стануть за жіно́к. |
7 І не буде перехо́дити спа́дщина Ізраїлевих синів від племени до племени, бо кожен із Ізраїлевих синів буде держатися спа́дщини племени своїх батьків. |
8 А кожна дочка́, що пося́де спа́дщину від племени Ізраїлевих синів, стане за жінку одно́му з роду племени батька свого, щоб Ізраїлеві сини володіли кожен спа́дком батьків своїх. |
9 І не буде перехо́дити спа́док від племени до іншого племени, бо кожен із племен Ізраїлевих синів буде держатися спа́дку свого“. |
10 Як Господь наказав був Мойсеєві, так учинили Целофхадові до́чки. |
11 І стали Целофхадові до́чки: Махла, Тірца, і Хоґла, і Мілка, і Ноа за жіно́к для синів дядьків своїх. |
12 Тим, що з родів синів Манасіїних, сина Йо́сипового, стали вони за жіно́к, а їхня спа́дщина залиши́лася за пле́менем роду їхнього батька. |
13 Оце за́повіді та постанови, що Господь наказав був через Мойсея Ізраїлевим синам у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном. |
ЧислаГлава 36 |
ЧислаРозділ 36 |
1 |
1 |
2 И сказали: Господь повелел господину нашему дать землю в удел сынам Израилевым по жребию, и господину нашему повелено от Господа дать удел Салпаада, брата нашего, дочерям его. |
2 і сказали: „Господь наказав моєму панові дати жеребком цей край Ізраїлевим синам, і пан мій отримав Господнього нака́за дати спа́док нашого брата Целофхада його до́чкам. |
3 Если же они будут женами сынов которого-нибудь другого колена сынов Израилевых: то удел их отнимется от удела отцев наших и прибавится к уделу того колена, в котором они будут [женами], и отнимется от жребия удела нашего. |
3 І якщо вони будуть за жінок кому́ з синів інших племен Ізраїлевих синів, то буде віднята їхня спа́дщина зо спа́дку наших батьків, і буде до́дане над спа́док тому пле́мені, що вони стануть їм за жінок, а з жеребка́ нашого спа́дку буде відняте. |
4 И когда будет у сынов Израилевых юбилей, тогда удел их прибавится к уделу того колена, в котором они будут [женами], и от удела колена отцев наших отнимется удел их. |
4 А якщо Ізраїлевим синам буде ювілей, то буде їхня спа́дщина до́дана до спа́дку племени, що стануть їм за жінок, і їхня спадщина буде віднята від спа́дку племени наших батьків“. |
5 Тогда Моисей дал повеление сынам Израилевым, по слову Господню, и сказал: правду говорит колено сынов Иосифовых. |
5 І наказав Мойсей Ізраїлевим синам за Господнім нака́зом, говорячи: „Слушно говорить пле́м'я Йо́сипових синів. |
6 Вот что повелевает Господь дочерям Салпаадовым: они могут быть женами тех, кто понравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего, |
6 Оце та річ, що Господь заповів про Целофхадових дочо́к, говорячи: Вони стануть за жінок тим, хто їм подо́бається, тільки родові племени їхнього батька вони стануть за жіно́к. |
7 Чтоб удел сынов Израилевых не переходил из колена в [другое] колено, но чтоб сыны Израилевы привязаны были, каждый к уделу колена отцев своих. |
7 І не буде перехо́дити спа́дщина Ізраїлевих синів від племени до племени, бо кожен із Ізраїлевих синів буде держатися спа́дщини племени своїх батьків. |
8 И всякая дочь, наследующая удел в коленах сынов Израилевых, должна быть женою кого-нибудь из племени колена отца своего, чтоб сыны Израилевы наследовали каждый удел отцев своих, |
8 А кожна дочка́, що пося́де спа́дщину від племени Ізраїлевих синів, стане за жінку одно́му з роду племени батька свого, щоб Ізраїлеві сини володіли кожен спа́дком батьків своїх. |
9 И чтоб не переходил удел из колена в другое колено, но чтоб колена сынов Израилевых привязаны были, каждое к своему уделу. |
9 І не буде перехо́дити спа́док від племени до іншого племени, бо кожен із племен Ізраїлевих синів буде держатися спа́дку свого“. |
10 |
10 Як Господь наказав був Мойсеєві, так учинили Целофхадові до́чки. |
11 И вышли дочери Салпаадовы Махла, Фирца, Хогла, Милха и Нуа в замужество за сыновей дядей своих. |
11 І стали Целофхадові до́чки: Махла, Тірца, і Хоґла, і Мілка, і Ноа за жіно́к для синів дядьків своїх. |
12 В племени сынов Манассии, сына Иосифова, были женами, и остался удел их в колене племени отца их. |
12 Тим, що з родів синів Манасіїних, сина Йо́сипового, стали вони за жіно́к, а їхня спа́дщина залиши́лася за пле́менем роду їхнього батька. |
13 Сии суть повеления и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым чрез Моисея на равнинах Моавитских у Иордана против Иерихона. |
13 Оце за́повіді та постанови, що Господь наказав був через Мойсея Ізраїлевим синам у моавських степа́х над приєрихо́нським Йорда́ном. |