Мудрые изречения Сулеймана

Глава 2

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,

2 обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,

3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

5 то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.

6 Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

7 Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.

8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

9 Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

10 Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.

11 Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.

12 Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращённости зла,

15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16 Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,

17 которая оставила того, кто был ей супругом в юности, и забыла союз, что заключила пред Всевышним.

18 Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.

19 Все идущие к ней погибнут и не выйдут уже на путь жизни.

20 Поэтому ходи по пути добрых и держись дороги праведников,

21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

Приповiстi

Розділ 2

1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,

2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,

3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,

4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —

5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —

6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!

7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,

8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!

9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,

10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!

11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,

12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,

13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,

14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,

15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —

16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,

17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —

18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,

19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —

20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!

21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,

22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 2

Приповiстi

Розділ 2

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,

1 Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,

2 обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,

2 щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,

3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

3 якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,

4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

4 якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —

5 то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.

5 тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —

6 Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

6 бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!

7 Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.

7 Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,

8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

8 щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!

9 Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

9 Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,

10 Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.

10 бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!

11 Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.

11 розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,

12 Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,

13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

13 від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,

14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращённости зла,

14 що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,

15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

15 що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —

16 Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,

16 щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,

17 которая оставила того, кто был ей супругом в юности, и забыла союз, что заключила пред Всевышним.

17 що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —

18 Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.

18 вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,

19 Все идущие к ней погибнут и не выйдут уже на путь жизни.

19 ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —

20 Поэтому ходи по пути добрых и держись дороги праведников,

20 щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!

21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

21 Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,

22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

22 а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

1.0x