Левит

Глава 21

1 Вечный сказал Мусе: – Говори со священнослужителями, сыновьями Харуна, и скажи им: «Пусть священнослужитель не оскверняет себя прикосновением к умершему из своего народа,

2 если это не ближайший родственник: мать, отец, сын, дочь, брат

3 или незамужняя сестра, которая зависит от него, потому что у неё нет мужа. Ради них он может оскверниться.

4 Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак.

5 Священнослужителям нельзя брить головы, подстригать края бород или делать на теле порезы.

6 Пусть они будут святы перед своим Богом и не бесчестят имени своего Бога. Они приносят Вечному огненные жертвы, пищу своему Богу, – они должны быть святы.

7 Им нельзя жениться на женщинах, осквернённых развратом, или на разведённых, потому что священнослужители святы перед своим Богом.

8 Уважайте их как святых, потому что они приносят пищу вашему Богу. Пусть они будут для вас святыми, потому что Я, Вечный, Который освящает вас, свят.

9 Если дочь священнослужителя осквернит себя, став блудницей, она бесчестит отца. Её нужно сжечь.

10 Главному священнослужителю, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящён, чтобы носить одеяния священнослужителей, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду в знак траура.

11 Ему нельзя входить туда, где находится мёртвое тело. Ему нельзя оскверняться, даже ради отца и матери.

12 Ему нельзя оставлять святилище своего Бога, оскверняя его, потому что он освящён маслом помазания своего Бога. Я – Вечный.

13 Он может жениться только на девственнице.

14 Он не может жениться ни на вдове, ни на разведённой, ни на женщине, осквернённой развратом. Он может жениться только на девственнице из своего народа,

15 чтобы не осквернить своё потомство в своём народе. Я – Вечный, Который очищает его».

16 Вечный сказал Мусе:

17 – Скажи Харуну: «В грядущих поколениях никому из твоих потомков с телесным изъяном нельзя приближаться, чтобы принести пищу своего Бога.

18 Потомкам с телесным изъяном: ни слепому, ни хромому, ни уродливому, ни калеке нельзя приближаться ко Мне,

19 ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,

20 ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с повреждёнными яичками.

21 Никто из потомков священнослужителя Харуна, у которого есть телесный изъян, не должен приближаться, чтобы приносить Вечному огненные жертвы. У него телесный изъян – ему нельзя приближаться, чтобы принести пищу своего Бога.

22 Он может есть пищу своего Бога, святые и самые святые приношения,

23 но из-за изъяна он не должен приближаться к завесе или подходить к жертвеннику, оскверняя Моё святилище. Я – Вечный, Который освящает вас».

24 Муса пересказал это Харуну, его сыновьям и всем исраильтянам.

Leviticus

Chapter 21

1 THE LORD said to Moses, Speak to the priests the sons of Aaron and say to them, There shall none of you defile himself by mourning for the dead among his people,

2 Except for his kin who is near to him, that is, for his father and for his mother and for his son and for his daughter and for his brother,

3 And for his virgin sister, who is near to him, who had no husband; for her he may defile himself.

4 But he shall not defile himself for the prince of his people, lest he profane himself.

5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

6 But they shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for the offerings of the LORD made by fire and the bread of their God they do offer; therefore they shall be holy.

7 They shall not marry a harlot or an unclean woman; neither shall they marry a woman who has been put away from her husband; for he is holy to his God.

8 You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God; he shall be holy to you; for he is holy, because I am the LORD who sanctifies you.

9 And the daughter of any priest, when she starts playing the whore, she profanes her father; she shall be burned with fire.

10 And the priest who is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and who is consecrated to put on the vestments, shall not shave his head nor rend his clothes;

11 Neither shall he go near any dead body, nor defile himself by mourning for his father or for his mother;

12 Neither shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him; I am the LORD.

13 And he shall take a wife in her virginity.

14 A widow or a woman who is put away or one who is defiled by whoredom, these he shall not take; but he shall take a virgin of his own people to wife.

15 Neither shall he profane his descendants among his people; for I am the LORD who sanctifies him.

16 And the LORD spoke to Moses, saying,

17 Speak to Aaron and say to him, Whosoever he be of your descendants throughout their generations who has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.

18 For any man who has a blemish, he shall not approach: a lame man or a blind man or one whose nose is cut off or one who is deprived of ears

19 Or a man who has a broken foot or broken hand

20 Or crooked back or is a dwarf or whose eyebrows have fallen or whose eyes are dimmed or has cataract in his eyes or has leprosy or a hunchback or has one testicle;

21 No man of the descendants of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire; for he has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.

22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy.

23 But he shall not go in to the veil nor come near to the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuary; for I am the LORD who sanctifies them.

24 So Moses told it to Aaron and to his sons and to all the children of Israel.

Левит

Глава 21

Leviticus

Chapter 21

1 Вечный сказал Мусе: – Говори со священнослужителями, сыновьями Харуна, и скажи им: «Пусть священнослужитель не оскверняет себя прикосновением к умершему из своего народа,

1 THE LORD said to Moses, Speak to the priests the sons of Aaron and say to them, There shall none of you defile himself by mourning for the dead among his people,

2 если это не ближайший родственник: мать, отец, сын, дочь, брат

2 Except for his kin who is near to him, that is, for his father and for his mother and for his son and for his daughter and for his brother,

3 или незамужняя сестра, которая зависит от него, потому что у неё нет мужа. Ради них он может оскверниться.

3 And for his virgin sister, who is near to him, who had no husband; for her he may defile himself.

4 Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак.

4 But he shall not defile himself for the prince of his people, lest he profane himself.

5 Священнослужителям нельзя брить головы, подстригать края бород или делать на теле порезы.

5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.

6 Пусть они будут святы перед своим Богом и не бесчестят имени своего Бога. Они приносят Вечному огненные жертвы, пищу своему Богу, – они должны быть святы.

6 But they shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for the offerings of the LORD made by fire and the bread of their God they do offer; therefore they shall be holy.

7 Им нельзя жениться на женщинах, осквернённых развратом, или на разведённых, потому что священнослужители святы перед своим Богом.

7 They shall not marry a harlot or an unclean woman; neither shall they marry a woman who has been put away from her husband; for he is holy to his God.

8 Уважайте их как святых, потому что они приносят пищу вашему Богу. Пусть они будут для вас святыми, потому что Я, Вечный, Который освящает вас, свят.

8 You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God; he shall be holy to you; for he is holy, because I am the LORD who sanctifies you.

9 Если дочь священнослужителя осквернит себя, став блудницей, она бесчестит отца. Её нужно сжечь.

9 And the daughter of any priest, when she starts playing the whore, she profanes her father; she shall be burned with fire.

10 Главному священнослужителю, тому среди своих собратьев, на чью голову было возлито масло помазания и кто был освящён, чтобы носить одеяния священнослужителей, нельзя распускать волосы и разрывать на себе одежду в знак траура.

10 And the priest who is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and who is consecrated to put on the vestments, shall not shave his head nor rend his clothes;

11 Ему нельзя входить туда, где находится мёртвое тело. Ему нельзя оскверняться, даже ради отца и матери.

11 Neither shall he go near any dead body, nor defile himself by mourning for his father or for his mother;

12 Ему нельзя оставлять святилище своего Бога, оскверняя его, потому что он освящён маслом помазания своего Бога. Я – Вечный.

12 Neither shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him; I am the LORD.

13 Он может жениться только на девственнице.

13 And he shall take a wife in her virginity.

14 Он не может жениться ни на вдове, ни на разведённой, ни на женщине, осквернённой развратом. Он может жениться только на девственнице из своего народа,

14 A widow or a woman who is put away or one who is defiled by whoredom, these he shall not take; but he shall take a virgin of his own people to wife.

15 чтобы не осквернить своё потомство в своём народе. Я – Вечный, Который очищает его».

15 Neither shall he profane his descendants among his people; for I am the LORD who sanctifies him.

16 Вечный сказал Мусе:

16 And the LORD spoke to Moses, saying,

17 – Скажи Харуну: «В грядущих поколениях никому из твоих потомков с телесным изъяном нельзя приближаться, чтобы принести пищу своего Бога.

17 Speak to Aaron and say to him, Whosoever he be of your descendants throughout their generations who has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.

18 Потомкам с телесным изъяном: ни слепому, ни хромому, ни уродливому, ни калеке нельзя приближаться ко Мне,

18 For any man who has a blemish, he shall not approach: a lame man or a blind man or one whose nose is cut off or one who is deprived of ears

19 ни со сломанной ногой, ни со сломанной рукой,

19 Or a man who has a broken foot or broken hand

20 ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с повреждёнными яичками.

20 Or crooked back or is a dwarf or whose eyebrows have fallen or whose eyes are dimmed or has cataract in his eyes or has leprosy or a hunchback or has one testicle;

21 Никто из потомков священнослужителя Харуна, у которого есть телесный изъян, не должен приближаться, чтобы приносить Вечному огненные жертвы. У него телесный изъян – ему нельзя приближаться, чтобы принести пищу своего Бога.

21 No man of the descendants of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire; for he has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.

22 Он может есть пищу своего Бога, святые и самые святые приношения,

22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy.

23 но из-за изъяна он не должен приближаться к завесе или подходить к жертвеннику, оскверняя Моё святилище. Я – Вечный, Который освящает вас».

23 But he shall not go in to the veil nor come near to the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuary; for I am the LORD who sanctifies them.

24 Муса пересказал это Харуну, его сыновьям и всем исраильтянам.

24 So Moses told it to Aaron and to his sons and to all the children of Israel.

1.0x