ИсходГлава 27 |
1 |
2 Сделай по рогу на каждом из его четырёх углов так, чтобы рога и жертвенник составляли одно целое, и покрой жертвенник бронзой. |
3 Сделай из бронзы всю его утварь: горшки, чтобы выносить пепел, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни. |
4 Сделай для него решётку – бронзовую сетку – и на каждом из четырёх углов сетки сделай по бронзовому кольцу. |
5 Помести её под край жертвенника внизу, так чтобы она доходила до середины жертвенника. |
6 Сделай из акации шесты для жертвенника и покрой их бронзой. |
7 Шесты нужно вкладывать в кольца так, чтобы они были по двум сторонам жертвенника, когда его несут. |
8 Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. |
9 |
10 с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах. |
11 Северная сторона пусть также будет сорок пять метров в длину, отгороженная завесами, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах. |
12 Западный конец двора должен быть двадцать два с половиной метра в ширину, отгороженный завесами, с десятью столбами на основаниях. |
13 На восточном конце двор пусть также будет двадцать два с половиной метра в ширину. |
14 На каждой стороне от входа пусть будут завесы по шесть метров семьдесят пять сантиметров в длину, с тремя столбами на основаниях. |
15 |
16 Для входа во двор должна быть сделана завеса девять метров в длину из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна, украшенная шитьём, и четыре столба на основаниях. |
17 Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы. |
18 Двор должен быть сорок пять метров длиной и двадцать два с половиной метра шириной, с завесами из кручёного льна, два с четвертью метра высотой, и с бронзовыми основаниями. |
19 Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы. |
20 |
21 В шатре встречи вне завесы, которая перед сундуком соглашения, Харун и его сыновья должны поддерживать огонь в светильниках перед Вечным с вечера до утра. Исраильтяне и их потомки должны соблюдать это установление вовеки. |
ExodusChapter 27 |
1 AND you shall make an altar of shittim wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare; and the height thereof three cubits. |
2 And you shall make the horns of it on the four corners thereof; its horns shall be of the same; and you shall overlay it with brass. |
3 And you shall make pots for the use thereof; and its cauldrons and its shovels and its fleshhooks and censers, all the vessels thereof you shall make of brass. |
4 You shall make for it a grating of network of brass; and upon the grating you shall make four rings of brass at its four corners. |
5 And you shall put it under the ledge of the altar, that the grate may reach to the midst of the altar. |
6 And you shall make poles for the altar, poles of shittim wood, and overlay them with brass. |
7 And the poles shall be put into the rings, and they shall be on both sides of the altar, when they carry it. |
8 Hollow with boards shall you make it; as I have shown you on the mountain, so shall they make it. |
9 And you shall make the court of the tabernacle; on the south side, there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side; |
10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. |
11 And likewise for the north side there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver. |
12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten. |
13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits. |
14 The hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three and their sockets three. |
15 And on the other side shall be fifteen hangings, their pillars three and their sockets three. |
16 And for the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work; and their pillars shall be four and their sockets four. |
17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of brass. |
18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty everywhere, and the height five cubits of fine twined linen and their sockets of brass. |
19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the pins thereof and all the tent-pins of the court shall be of brass. |
20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure olive oil from beaten olives for the light, so that the lamps may burn always. |
21 In the tabernacle of the congregation outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set them in order burning from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever to your generations from the children of Israel. |
ИсходГлава 27 |
ExodusChapter 27 |
1 |
1 AND you shall make an altar of shittim wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare; and the height thereof three cubits. |
2 Сделай по рогу на каждом из его четырёх углов так, чтобы рога и жертвенник составляли одно целое, и покрой жертвенник бронзой. |
2 And you shall make the horns of it on the four corners thereof; its horns shall be of the same; and you shall overlay it with brass. |
3 Сделай из бронзы всю его утварь: горшки, чтобы выносить пепел, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни. |
3 And you shall make pots for the use thereof; and its cauldrons and its shovels and its fleshhooks and censers, all the vessels thereof you shall make of brass. |
4 Сделай для него решётку – бронзовую сетку – и на каждом из четырёх углов сетки сделай по бронзовому кольцу. |
4 You shall make for it a grating of network of brass; and upon the grating you shall make four rings of brass at its four corners. |
5 Помести её под край жертвенника внизу, так чтобы она доходила до середины жертвенника. |
5 And you shall put it under the ledge of the altar, that the grate may reach to the midst of the altar. |
6 Сделай из акации шесты для жертвенника и покрой их бронзой. |
6 And you shall make poles for the altar, poles of shittim wood, and overlay them with brass. |
7 Шесты нужно вкладывать в кольца так, чтобы они были по двум сторонам жертвенника, когда его несут. |
7 And the poles shall be put into the rings, and they shall be on both sides of the altar, when they carry it. |
8 Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе. |
8 Hollow with boards shall you make it; as I have shown you on the mountain, so shall they make it. |
9 |
9 And you shall make the court of the tabernacle; on the south side, there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side; |
10 с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах. |
10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. |
11 Северная сторона пусть также будет сорок пять метров в длину, отгороженная завесами, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах. |
11 And likewise for the north side there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver. |
12 Западный конец двора должен быть двадцать два с половиной метра в ширину, отгороженный завесами, с десятью столбами на основаниях. |
12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten. |
13 На восточном конце двор пусть также будет двадцать два с половиной метра в ширину. |
13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits. |
14 На каждой стороне от входа пусть будут завесы по шесть метров семьдесят пять сантиметров в длину, с тремя столбами на основаниях. |
14 The hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three and their sockets three. |
15 |
15 And on the other side shall be fifteen hangings, their pillars three and their sockets three. |
16 Для входа во двор должна быть сделана завеса девять метров в длину из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна, украшенная шитьём, и четыре столба на основаниях. |
16 And for the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work; and their pillars shall be four and their sockets four. |
17 Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы. |
17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of brass. |
18 Двор должен быть сорок пять метров длиной и двадцать два с половиной метра шириной, с завесами из кручёного льна, два с четвертью метра высотой, и с бронзовыми основаниями. |
18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty everywhere, and the height five cubits of fine twined linen and their sockets of brass. |
19 Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы. |
19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the pins thereof and all the tent-pins of the court shall be of brass. |
20 |
20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure olive oil from beaten olives for the light, so that the lamps may burn always. |
21 В шатре встречи вне завесы, которая перед сундуком соглашения, Харун и его сыновья должны поддерживать огонь в светильниках перед Вечным с вечера до утра. Исраильтяне и их потомки должны соблюдать это установление вовеки. |
21 In the tabernacle of the congregation outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set them in order burning from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever to your generations from the children of Israel. |