Пророк Исаия

Глава 61

1 – Дух Владыки Вечного на Мне, потому что Вечный помазал Меня возвещать бедным радостную весть.Он послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы, .

2 возвещать год милости Вечного и день возмездия нашего Бога,утешать всех скорбящих

3 и позаботиться о горюющих на Сионе –дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния.И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу.

4 Они отстроят развалины вековые, восстановят места, разорённые в древности,обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения.

5 Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках.

6 И вы назовётесь священнослужителями Вечного, назовут вас служителями нашего Бога.Вы будете пользоваться богатствами народов и хвалиться их сокровищами.

7 За свой прошлый стыд народ мой получит двойную плату, вместо позора он возрадуется о своём уделе;они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость.

8 – Я, Вечный, люблю справедливость и ненавижу грабительство со злодейством.По верности Моей Я награжу Мой народ и заключу с ним вечное соглашение.

9 Их потомки будут известны среди народов, и потомство их – среди племён.Все, кто увидит их, поймут, что они – народ, благословенный Вечным.

10 Я ликую о Вечном; моя душа торжествует о Боге моём,потому что Он облёк меня в одеяния спасения и одел меня в одежды праведности.Я – словно жених, украшенный венком, словно невеста, украшенная драгоценностями.

11 Как почва выводит свои побеги, и как сад произращает семена,так взрастит Владыка Вечный праведность и хвалу перед всеми народами.

Isaiah

Chapter 61

1 THE Spirit of the LORD is upon me, because the LORD has anointed me and sent me to preach good tidings to the meek; to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to captives and release to prisoners;

2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of the salvation of our God; to comfort all that mourn;

3 To give to the mourners of Zion beauty instead of ashes, perfume instead of mourning, a cloak of beauty instead of the spirit of heaviness; they shall be called men of righteousness, the planting of the LORD, which is glorious.

4 And they shall build the old ruins, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

6 But you shall be named the priests of the LORD; men shall call you the ministers of our God; you shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall you boast yourselves.

7 Instead of your shame and your confusion, you shall have a double inheritance in their lands, and you shall rejoice in their portion; everlasting joy shall be yours.

8 For I the LORD love justice, and I hate robbery and iniquity; I will direct your work in truth and I will make an everlasting covenant with you.

9 Your offspring shall be known among the Gentiles, and your descendants among the nations; all who see you shall recognize you, that you are the offspring that the LORD has blessed.

10 I will greatly rejoice in the LORD and my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself in splendor and as a bride adorns herself with jewels.

11 For as the earth brings forth its bud, and as the garden causes the seed which is sown in it to spring forth, so the LORD God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

Пророк Исаия

Глава 61

Isaiah

Chapter 61

1 – Дух Владыки Вечного на Мне, потому что Вечный помазал Меня возвещать бедным радостную весть.Он послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы, .

1 THE Spirit of the LORD is upon me, because the LORD has anointed me and sent me to preach good tidings to the meek; to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to captives and release to prisoners;

2 возвещать год милости Вечного и день возмездия нашего Бога,утешать всех скорбящих

2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of the salvation of our God; to comfort all that mourn;

3 и позаботиться о горюющих на Сионе –дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния.И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу.

3 To give to the mourners of Zion beauty instead of ashes, perfume instead of mourning, a cloak of beauty instead of the spirit of heaviness; they shall be called men of righteousness, the planting of the LORD, which is glorious.

4 Они отстроят развалины вековые, восстановят места, разорённые в древности,обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения.

4 And they shall build the old ruins, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

5 Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках.

5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

6 И вы назовётесь священнослужителями Вечного, назовут вас служителями нашего Бога.Вы будете пользоваться богатствами народов и хвалиться их сокровищами.

6 But you shall be named the priests of the LORD; men shall call you the ministers of our God; you shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall you boast yourselves.

7 За свой прошлый стыд народ мой получит двойную плату, вместо позора он возрадуется о своём уделе;они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость.

7 Instead of your shame and your confusion, you shall have a double inheritance in their lands, and you shall rejoice in their portion; everlasting joy shall be yours.

8 – Я, Вечный, люблю справедливость и ненавижу грабительство со злодейством.По верности Моей Я награжу Мой народ и заключу с ним вечное соглашение.

8 For I the LORD love justice, and I hate robbery and iniquity; I will direct your work in truth and I will make an everlasting covenant with you.

9 Их потомки будут известны среди народов, и потомство их – среди племён.Все, кто увидит их, поймут, что они – народ, благословенный Вечным.

9 Your offspring shall be known among the Gentiles, and your descendants among the nations; all who see you shall recognize you, that you are the offspring that the LORD has blessed.

10 Я ликую о Вечном; моя душа торжествует о Боге моём,потому что Он облёк меня в одеяния спасения и одел меня в одежды праведности.Я – словно жених, украшенный венком, словно невеста, украшенная драгоценностями.

10 I will greatly rejoice in the LORD and my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself in splendor and as a bride adorns herself with jewels.

11 Как почва выводит свои побеги, и как сад произращает семена,так взрастит Владыка Вечный праведность и хвалу перед всеми народами.

11 For as the earth brings forth its bud, and as the garden causes the seed which is sown in it to spring forth, so the LORD God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

1.0x