Забур

Песнь 71

1 О Всевышний, справедливостью Твоей надели царя и праведностью Твоей – сына царского,

2 чтобы он судил народ Твой праведно и страдальцев Твоих – справедливо.

3 Горы принесут процветание народу, и холмы – плоды праведности.

4 Он защитит страдальцев из народа, спасёт сыновей нищих и сокрушит притеснителя.

5 Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.

6 Он будет как дождь, идущий над скошенным полем, словно ливень, орошающий землю.

7 В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.

8 Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрата до края земли.

9 Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

10 Цари Фарсиса и отдалённых побережий принесут ему дань, цари Шевы и Севы принесут дары.

11 Поклонятся ему все цари; все народы будут ему служить.

12 Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.

13 Он будет милосерден к бедному и нищему; жизнь нищих он спасёт.

14 Он избавит их от угнетения и насилия, ведь драгоценна их кровь в глазах его.

15 Пусть будет долог его век; пусть будет дано ему золото Шевы!И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.

16 Пусть будет обилие хлеба на всей земле и ветер колышет колосья на вершинах холмов.Пусть фруктовые деревья изобилуют, как деревья на Ливане, и размножатся люди в городах, как трава на земле.

17 Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце.В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.

18 Хвала Вечному Богу, Богу Исраила, Который один творит чудеса!

19 Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь.

20 Закончились молитвы Давуда, сына Есея.

Psalms

Psalm 71

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be confounded.

2 Deliver me in thy righteousness and rescue me; incline thine ear to me and save me.

3 Be thou to me a sheltering rock whereunto I may continually resort; give thou commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

4 Deliver me, O God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

5 For thou art my hope, O LORD; thou art my trust from my youth, O God.

6 By thee have I been sustained from the womb; thou art my hope since I was in my mother's body; my praise is continually of thee.

7 I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.

8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honor all the day.

9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

10 For mine enemies speak against me; and they that lie in wait for my soul take counsel together,

11 Saying, God has forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver him.

12 O God, be not far from me; O my God, make haste for my help.

13 Let them be ashamed and embarrassed who envy my soul: let them be covered with shame that seek my hurt.

14 But I will pray continually, and will praise thee yet more and more.

15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day, for I cannot read.

16 I will go in the strength of the LORD; I will make mention of thy righteousness even of thine only.

17 O God, thou hast taught me from my youth, so that I might declare thy wondrous works.

18 Now also to old age and gray hairs, O God, forsake me not; until I have shown thy strength and thy might to the generation that is to come.

19 Thy righteousness also, O God, has reached to the highest; thou hast done great things; O God, who is like unto thee!

20 Thou who hast shown me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

Забур

Песнь 71

Psalms

Psalm 71

1 О Всевышний, справедливостью Твоей надели царя и праведностью Твоей – сына царского,

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be confounded.

2 чтобы он судил народ Твой праведно и страдальцев Твоих – справедливо.

2 Deliver me in thy righteousness and rescue me; incline thine ear to me and save me.

3 Горы принесут процветание народу, и холмы – плоды праведности.

3 Be thou to me a sheltering rock whereunto I may continually resort; give thou commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

4 Он защитит страдальцев из народа, спасёт сыновей нищих и сокрушит притеснителя.

4 Deliver me, O God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

5 Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.

5 For thou art my hope, O LORD; thou art my trust from my youth, O God.

6 Он будет как дождь, идущий над скошенным полем, словно ливень, орошающий землю.

6 By thee have I been sustained from the womb; thou art my hope since I was in my mother's body; my praise is continually of thee.

7 В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.

7 I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.

8 Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрата до края земли.

8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honor all the day.

9 Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

10 Цари Фарсиса и отдалённых побережий принесут ему дань, цари Шевы и Севы принесут дары.

10 For mine enemies speak against me; and they that lie in wait for my soul take counsel together,

11 Поклонятся ему все цари; все народы будут ему служить.

11 Saying, God has forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver him.

12 Он спасёт нищего, когда тот взывает, и угнетённого, у которого нет помощника.

12 O God, be not far from me; O my God, make haste for my help.

13 Он будет милосерден к бедному и нищему; жизнь нищих он спасёт.

13 Let them be ashamed and embarrassed who envy my soul: let them be covered with shame that seek my hurt.

14 Он избавит их от угнетения и насилия, ведь драгоценна их кровь в глазах его.

14 But I will pray continually, and will praise thee yet more and more.

15 Пусть будет долог его век; пусть будет дано ему золото Шевы!И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.

15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day, for I cannot read.

16 Пусть будет обилие хлеба на всей земле и ветер колышет колосья на вершинах холмов.Пусть фруктовые деревья изобилуют, как деревья на Ливане, и размножатся люди в городах, как трава на земле.

16 I will go in the strength of the LORD; I will make mention of thy righteousness even of thine only.

17 Пусть имя его пребудет вовек, пока светит солнце.В нём благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным.

17 O God, thou hast taught me from my youth, so that I might declare thy wondrous works.

18 Хвала Вечному Богу, Богу Исраила, Который один творит чудеса!

18 Now also to old age and gray hairs, O God, forsake me not; until I have shown thy strength and thy might to the generation that is to come.

19 Хвала славному имени Его вовеки, и да наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь.

19 Thy righteousness also, O God, has reached to the highest; thou hast done great things; O God, who is like unto thee!

20 Закончились молитвы Давуда, сына Есея.

20 Thou who hast shown me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

1.0x