Мудрые изречения Сулеймана

Глава 2

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,

2 обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,

3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

5 то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.

6 Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

7 Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.

8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

9 Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

10 Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.

11 Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.

12 Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращённости зла,

15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16 Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,

17 которая оставила того, кто был ей супругом в юности, и забыла союз, что заключила пред Всевышним.

18 Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.

19 Все идущие к ней погибнут и не выйдут уже на путь жизни.

20 Поэтому ходи по пути добрых и держись дороги праведников,

21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

Proverbs

Chapter 2

1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart,

2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding,

3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding,

4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure;

5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God.

6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding.

7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish.

8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints.

9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways.

10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul.

11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you;

12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things,

13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness;

14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things;

15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse.

16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words,

17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God.

18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths.

19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life.

20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous.

21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it.

22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it.

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 2

Proverbs

Chapter 2

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,

1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart,

2 обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,

2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding,

3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding,

4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure;

5 то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.

5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God.

6 Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding.

7 Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.

7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish.

8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints.

9 Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways.

10 Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.

10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul.

11 Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.

11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you;

12 Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things,

13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness;

14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращённости зла,

14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things;

15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse.

16 Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,

16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words,

17 которая оставила того, кто был ей супругом в юности, и забыла союз, что заключила пред Всевышним.

17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God.

18 Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.

18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths.

19 Все идущие к ней погибнут и не выйдут уже на путь жизни.

19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life.

20 Поэтому ходи по пути добрых и держись дороги праведников,

20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous.

21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it.

22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it.

1.0x