Иешуа, сын Нуна

Глава 15

1 Жребий рода Иуды, по кланам, простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

2 Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Мёртвого моря, .

3 проходила южнее Скорпионовой возвышенности, . продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барни. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Карке.

4 Далее она проходила Ацмон, выходила к речке на границе Египта и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

5 Восточная граница – это Мёртвое море до устья Иордана.

6 поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Бохана, сына Рувима.

7 Затем граница поднималась к Девиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от реки. Она тянулась к водам Ен-Шемеша и заканчивалась у Ен-Рогела.

8 Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

9 С вершины горы граница тянулась к источнику Нефтоах, оттуда – к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кириат-Иеариму).

10 Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иеарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

11 Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шиккерону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила и заканчивалась у моря.

12 Западная граница – это побережье Средиземного моря. .Таковы границы вокруг народа Иудеи по его кланам.

13 По повелению Вечного Иешуа дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иудеи – Кириат-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака.)

14 Из Хеврона Халев прогнал трёх анакитов – Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.

15 Оттуда он пошёл на жителей Девира (который прежде назывался Кириат-Сефер).

16 Халев сказал: – Я отдам свою дочь Ахсу в жёны тому, кто нападёт на Кириат-Сефер и возьмёт его.

17 Отниил, сын Кеназа, брата Халева, взял город, и Халев отдал ему в жёны свою дочь Ахсу.

18 Однажды, по дороге к отцу, она получила разрешение Отниила попросить у её отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил её: – Чего ты хочешь?

19 Она ответила: – Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве – так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

20 Вот надел рода Иуды по их кланам:

21 Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома:Кавцеил, Едер, Иагур,

22 Кина, Димона, Адада,

23 Кедеш, Хацор, Итнан,

24 Зиф, Телем, Беалот,

25 Хацор-Хадатта, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

26 Амам, Шема, Молада,

27 Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

28 Хацар-Шуал, Беэр-Шева, Бизиотия,

29 Баала, Иим, Эцем,

30 Элтолад, Кесил, Хорма,

31 Циклаг, Мадманна, Сансанна,

32 Леваот, Шилхим, Аин и Риммон – всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

33 В западных предгорьях:Эштаол, Цора, Ашна,

34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах, Энам,

35 Иармут, Адуллам, Сохо, Азека,

36 Шаараим, Адитаим, Гедера (или Гедеротаим) – четырнадцать городов с окрестными поселениями.

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 Дилеан, Мицпа, Иоктеил,

39 Лахиш, Боцкат, Эглон,

40 Каббон, Лахмас, Китлиш,

41 Гедерот, Бет-Дагон, Наама и Македда – шестнадцать городов с окрестными поселениями.

42 Ливна, Этер, Ашан,

43 Ифтах, Ашна, Нецив,

44 Кейла, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.

45 Экрон с окрестными поселениями;

46 к западу от Экрона – всё, что рядом с Ашдодом с окрестными поселениями;

47 Ашдод с окрестными поселениями; Газа с окрестными поселениями до речки на границе Египта и побережья Средиземного моря.

48 В нагорьях:Шамир, Иаттир, Сохо,

49 Данна, Кириат-Санна (то есть Девир),

50 Анав, Эштемоа, Аним,

51 Гошен, Холон и Гило – одиннадцать городов с окрестными поселениями.

52 Арав, Дума, Эшан,

53 Ианим, Бет-Таппуах, Афека,

54 Хумта, Кириат-Арба (то есть Хеврон) и Циор – девять городов с окрестными поселениями.

55 Маон, Кармил, Зиф, Ютта,

56 Изреель, Иокдеам, Заноах,

57 Каин, Гива и Тимна – десять городов с окрестными поселениями.

58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,

59 Маарат, Бет-Анот и Элтекон – шесть городов с окрестными поселениями.

60 Кириат-Баал (то есть Кириат-Иеарим) и Рабба – два города с окрестными поселениями.

61 В пустыне:Бет-Арава, Миддин, Секаха,

62 Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.

63 Но Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме. До сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.

Joshua

Chapter 15

1 THIS then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; it extended to the border of Edom, to the wilderness of Zin, to the uttermost of the southern border.

2 And their south border was from the southern end of the Salt Sea, and from thence went up to the bay that faces southward;

3 And it went out toward the ascent of Akrakam, and passed along to Zin, then went up on the south side of Rakim-gia, and passed along to Hezroth, and went up to Adar, and circled Karka;

4 Then it passed along to Azmon, and went out to the river of Egypt; and the limits of the border were at the sea; this shall be your south boundary.

5 And the east boundary was from the farthest end of the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border on the north side was from the bay of the Sea at the mouth of the Jordan;

6 And the border went up to Leban, which belongs to the descendants of Reuben,

7 And then the border went up toward Debir from the valley of Achar and so northward, turning toward Galilee, which is opposite the slope of Ramin, which is on the south side of the river; and the border passed toward the En-shemesh, and the limits of the border were at En-dogel;

8 And the border went up to the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite city, which is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the Giants:

9 And the border ran from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and thence to the tip of mount Ebron; then the border ran to Baalah, which is Koriath-narin;

10 And the border continued from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Narim, that is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed along to the south;

11 And the border went out to the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jahbael; and the limits of the border were at the Great Sea.

12 And the west border was extended to the Great Sea, and the coast thereof. This is the boundary of the descendants of Judah according to their families.

13 And to Caleb the son of Jophaniah Joshua gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD. And Caleb said to Joshua, Give me this Koriath-arba which belongs to the father of giants; and Joshua gave to Caleb Koriath-arba, that is, Hebron.

14 And Caleb slew there the three descendants of giants, Sheshai and Ahiman and Tholmai, the descendants of the giants.

15 And he went up thence against the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Koriath-sepra.

16 And Caleb said, Whoever takes Koriath-sepra and destroys it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.

18 And it came to pass, when she became his wife, she desired from her father a field as an inheritance; and she alighted from her ass; and Caleb said to her, What troubles you, my daughter?

19 She said to him, Give me a blessing; because you have given me a heritage in the south land; give me also this pool of water. And Caleb gave her the upper pool and the lower pool.

20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah by their families.

21 And the uttermost cities of the tribe of the descendants of Judah extended toward the border of Edom southward. These are the names of the cities of the descendants of Judah: Kabzeel, Eder, Jagur,

22 Kinah, Jarmonah, Gadgada,

23 Kedesh, Hazor, Nathnin,

24 Zib, Atlam, Bealoth,

25 Hazor, Hadattah, Koriath-hezron,

26 Amam, Ashma, Moladah,

27 Hazar-ada, Heshmon, Beth-palet,

28 Darath-taaley, Beer-sheba, Beer-jothanah,

29 Baalah, Allan, Azem,

30 Altlam, Achsin, Hirmah,

31 Zinklag, Marmanah, Samsalah,

32 Lebaoth, Shaloh, and Airmon, all the cities are thirty-six with their villages;

33 And in the valley, Eshtaol, Zedaa, Ashtnah,

34 Khokh, En-gahom, Patoh, Eliam,

35 Jarmuth, Arlam, Socoh, Azekah,

36 Shatin, Azilthaim, Gathar, Geth-ronin; fifteen cities with their villages;

37 Zalan, Harshah, Migdal-gad,

38 Dilban, Kaspa, Nakthael,

39 Lachish, Ezkat, Eglon,

40 Cebshon, Lahmish, Kithlish,

41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, Nakdah; sixteen cities with their villages;

42 Libnah, Ether, Naphtah,

43 Ashan, Ashia, Zinklag,

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages;

45 Ekron, with its towns and its villages westward;

46 And all the land of Ashdod with its villages;

47 And Ashdod with its villages and farm lands, Gaza with its towns and farm lands, to the river of Egypt, and the Great Sea, with its coast;

48 And in the mountains, Shamir, Jattir, and Socoh,

49 Rannah, Koriath-sepra, that is, Debir,

50 Ganab, Eshtemoa, Elian,

51 Eshian, Holon, and Giloh; eleven towns with their villages;

52 Jab, Romah, Ashan,

53 Jalom, Beth-tappuah, Aphekah,

54 Humta, Koriath-arba, that is, Hebron, and Zebaon; nine cities with their villages;

55 Maon, Carmel, Zib, Atna,

56 Jezreel, Nekemaam, Zaloh,

57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages;

58 Halhul, Beth-zur, Gedar,

59 Maarath, Beth-anoth, and Lath-kin; six cities with their villages:

60 Rabbath, and Koriath-baal, that is, Koriath-narin; two cities with their villages;

61 In the wilderness, Beth-arabah, Midian, Secasah,

62 Jashan, Air-mehel, and En-gad; six cities with their villages.

63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah could not destroy them; so the Jebusites dwell among the descendants of Judah at Jerusalem to this day.

Иешуа, сын Нуна

Глава 15

Joshua

Chapter 15

1 Жребий рода Иуды, по кланам, простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

1 THIS then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; it extended to the border of Edom, to the wilderness of Zin, to the uttermost of the southern border.

2 Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Мёртвого моря, .

2 And their south border was from the southern end of the Salt Sea, and from thence went up to the bay that faces southward;

3 проходила южнее Скорпионовой возвышенности, . продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барни. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Карке.

3 And it went out toward the ascent of Akrakam, and passed along to Zin, then went up on the south side of Rakim-gia, and passed along to Hezroth, and went up to Adar, and circled Karka;

4 Далее она проходила Ацмон, выходила к речке на границе Египта и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

4 Then it passed along to Azmon, and went out to the river of Egypt; and the limits of the border were at the sea; this shall be your south boundary.

5 Восточная граница – это Мёртвое море до устья Иордана.

5 And the east boundary was from the farthest end of the Salt Sea, as far as the mouth of the Jordan. And the border on the north side was from the bay of the Sea at the mouth of the Jordan;

6 поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Бохана, сына Рувима.

6 And the border went up to Leban, which belongs to the descendants of Reuben,

7 Затем граница поднималась к Девиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от реки. Она тянулась к водам Ен-Шемеша и заканчивалась у Ен-Рогела.

7 And then the border went up toward Debir from the valley of Achar and so northward, turning toward Galilee, which is opposite the slope of Ramin, which is on the south side of the river; and the border passed toward the En-shemesh, and the limits of the border were at En-dogel;

8 Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

8 And the border went up to the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite city, which is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mountain that lies before the valley of the son of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the Giants:

9 С вершины горы граница тянулась к источнику Нефтоах, оттуда – к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кириат-Иеариму).

9 And the border ran from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and thence to the tip of mount Ebron; then the border ran to Baalah, which is Koriath-narin;

10 Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иеарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

10 And the border continued from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Narim, that is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed along to the south;

11 Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шиккерону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила и заканчивалась у моря.

11 And the border went out to the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jahbael; and the limits of the border were at the Great Sea.

12 Западная граница – это побережье Средиземного моря. .Таковы границы вокруг народа Иудеи по его кланам.

12 And the west border was extended to the Great Sea, and the coast thereof. This is the boundary of the descendants of Judah according to their families.

13 По повелению Вечного Иешуа дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иудеи – Кириат-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака.)

13 And to Caleb the son of Jophaniah Joshua gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD. And Caleb said to Joshua, Give me this Koriath-arba which belongs to the father of giants; and Joshua gave to Caleb Koriath-arba, that is, Hebron.

14 Из Хеврона Халев прогнал трёх анакитов – Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.

14 And Caleb slew there the three descendants of giants, Sheshai and Ahiman and Tholmai, the descendants of the giants.

15 Оттуда он пошёл на жителей Девира (который прежде назывался Кириат-Сефер).

15 And he went up thence against the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Koriath-sepra.

16 Халев сказал: – Я отдам свою дочь Ахсу в жёны тому, кто нападёт на Кириат-Сефер и возьмёт его.

16 And Caleb said, Whoever takes Koriath-sepra and destroys it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

17 Отниил, сын Кеназа, брата Халева, взял город, и Халев отдал ему в жёны свою дочь Ахсу.

17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.

18 Однажды, по дороге к отцу, она получила разрешение Отниила попросить у её отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил её: – Чего ты хочешь?

18 And it came to pass, when she became his wife, she desired from her father a field as an inheritance; and she alighted from her ass; and Caleb said to her, What troubles you, my daughter?

19 Она ответила: – Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве – так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

19 She said to him, Give me a blessing; because you have given me a heritage in the south land; give me also this pool of water. And Caleb gave her the upper pool and the lower pool.

20 Вот надел рода Иуды по их кланам:

20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah by their families.

21 Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома:Кавцеил, Едер, Иагур,

21 And the uttermost cities of the tribe of the descendants of Judah extended toward the border of Edom southward. These are the names of the cities of the descendants of Judah: Kabzeel, Eder, Jagur,

22 Кина, Димона, Адада,

22 Kinah, Jarmonah, Gadgada,

23 Кедеш, Хацор, Итнан,

23 Kedesh, Hazor, Nathnin,

24 Зиф, Телем, Беалот,

24 Zib, Atlam, Bealoth,

25 Хацор-Хадатта, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

25 Hazor, Hadattah, Koriath-hezron,

26 Амам, Шема, Молада,

26 Amam, Ashma, Moladah,

27 Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

27 Hazar-ada, Heshmon, Beth-palet,

28 Хацар-Шуал, Беэр-Шева, Бизиотия,

28 Darath-taaley, Beer-sheba, Beer-jothanah,

29 Баала, Иим, Эцем,

29 Baalah, Allan, Azem,

30 Элтолад, Кесил, Хорма,

30 Altlam, Achsin, Hirmah,

31 Циклаг, Мадманна, Сансанна,

31 Zinklag, Marmanah, Samsalah,

32 Леваот, Шилхим, Аин и Риммон – всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

32 Lebaoth, Shaloh, and Airmon, all the cities are thirty-six with their villages;

33 В западных предгорьях:Эштаол, Цора, Ашна,

33 And in the valley, Eshtaol, Zedaa, Ashtnah,

34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах, Энам,

34 Khokh, En-gahom, Patoh, Eliam,

35 Иармут, Адуллам, Сохо, Азека,

35 Jarmuth, Arlam, Socoh, Azekah,

36 Шаараим, Адитаим, Гедера (или Гедеротаим) – четырнадцать городов с окрестными поселениями.

36 Shatin, Azilthaim, Gathar, Geth-ronin; fifteen cities with their villages;

37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

37 Zalan, Harshah, Migdal-gad,

38 Дилеан, Мицпа, Иоктеил,

38 Dilban, Kaspa, Nakthael,

39 Лахиш, Боцкат, Эглон,

39 Lachish, Ezkat, Eglon,

40 Каббон, Лахмас, Китлиш,

40 Cebshon, Lahmish, Kithlish,

41 Гедерот, Бет-Дагон, Наама и Македда – шестнадцать городов с окрестными поселениями.

41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, Nakdah; sixteen cities with their villages;

42 Ливна, Этер, Ашан,

42 Libnah, Ether, Naphtah,

43 Ифтах, Ашна, Нецив,

43 Ashan, Ashia, Zinklag,

44 Кейла, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.

44 Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages;

45 Экрон с окрестными поселениями;

45 Ekron, with its towns and its villages westward;

46 к западу от Экрона – всё, что рядом с Ашдодом с окрестными поселениями;

46 And all the land of Ashdod with its villages;

47 Ашдод с окрестными поселениями; Газа с окрестными поселениями до речки на границе Египта и побережья Средиземного моря.

47 And Ashdod with its villages and farm lands, Gaza with its towns and farm lands, to the river of Egypt, and the Great Sea, with its coast;

48 В нагорьях:Шамир, Иаттир, Сохо,

48 And in the mountains, Shamir, Jattir, and Socoh,

49 Данна, Кириат-Санна (то есть Девир),

49 Rannah, Koriath-sepra, that is, Debir,

50 Анав, Эштемоа, Аним,

50 Ganab, Eshtemoa, Elian,

51 Гошен, Холон и Гило – одиннадцать городов с окрестными поселениями.

51 Eshian, Holon, and Giloh; eleven towns with their villages;

52 Арав, Дума, Эшан,

52 Jab, Romah, Ashan,

53 Ианим, Бет-Таппуах, Афека,

53 Jalom, Beth-tappuah, Aphekah,

54 Хумта, Кириат-Арба (то есть Хеврон) и Циор – девять городов с окрестными поселениями.

54 Humta, Koriath-arba, that is, Hebron, and Zebaon; nine cities with their villages;

55 Маон, Кармил, Зиф, Ютта,

55 Maon, Carmel, Zib, Atna,

56 Изреель, Иокдеам, Заноах,

56 Jezreel, Nekemaam, Zaloh,

57 Каин, Гива и Тимна – десять городов с окрестными поселениями.

57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages;

58 Халхул, Бет-Цур, Гедор,

58 Halhul, Beth-zur, Gedar,

59 Маарат, Бет-Анот и Элтекон – шесть городов с окрестными поселениями.

59 Maarath, Beth-anoth, and Lath-kin; six cities with their villages:

60 Кириат-Баал (то есть Кириат-Иеарим) и Рабба – два города с окрестными поселениями.

60 Rabbath, and Koriath-baal, that is, Koriath-narin; two cities with their villages;

61 В пустыне:Бет-Арава, Миддин, Секаха,

61 In the wilderness, Beth-arabah, Midian, Secasah,

62 Нившан, Ир-Мелах («город соли») и Ен-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.

62 Jashan, Air-mehel, and En-gad; six cities with their villages.

63 Но Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме. До сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.

63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah could not destroy them; so the Jebusites dwell among the descendants of Judah at Jerusalem to this day.

1.0x