Забур

Песнь 41

1 Дирижёру хора. Наставление потомков Кораха.

2 Как стремится лань к воде, так стремится душа моя к Тебе, Всевышний.

3 Душа моя жаждет Всевышнего, живого Бога. Когда я приду и пред Ним предстану?

4 Слёзы были мне пищей и днём, и ночью,когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?»

5 Сердце моё болит, когда я вспоминаю, как ходил к дому Всевышнего, впереди многолюдного собрания,ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.

6 Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься?Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его – Спасителя и Бога моего.

7 Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебяс земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.

8 Шумят горные потоки, словно перекликаясь друг с другом;все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною.

9 Днём Вечный являет мне Свою любовь, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.

10 Скажу я Всевышнему, моей Скале: «Почему Ты меня забыл?Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?»

11 В самое сердце ранят меня враги, когда глумятся, спрашивая меня каждый день: «Где твой Бог?»

12 Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься?Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.

Der Psalter

Psalm 41

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 Wohl833 dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den5315 wird8104 der HErr3068 erretten zur bösen Zeit.

3 Der HErr3068 wird ihn bewahren und beim4904 Leben erhalten und ihm lassen wohlgehen auf Erden und nicht2015 geben in seiner Feinde Willen.

4 Der HErr3068 wird2603 ihn5315 erquicken auf seinem Siechbette; du559 hilfst ihm von aller seiner Krankheit.

5 Ich sprach559: HErr, sei mir gnädig, heile meine See LE; denn ich habe an dir gesündiget.

6 Meine Feinde reden1696 Arges wider mich: Wann wird3820 er sterben und6908 sein935 Name vergehen?

7 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen‘s doch nicht7451 von Herzen, sondern suchen2803 etwas, daß sie lästern mögen, gehen hin und tragen‘s aus.

8 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über3254 mich.

9 Sie haben398 ein376 Bubenstück über mich beschlossen: Wenn er3899 liegt, soll er nicht wieder aufstehen!

10 Auch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.

11 Du aber, HErr, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will2654 ich3045 sie bezahlen.

12 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast5324, daß mein Feind über mich6440 nicht jauchzen wird8551.

Забур

Песнь 41

Der Psalter

Psalm 41

1 Дирижёру хора. Наставление потомков Кораха.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 Как стремится лань к воде, так стремится душа моя к Тебе, Всевышний.

2 Wohl833 dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den5315 wird8104 der HErr3068 erretten zur bösen Zeit.

3 Душа моя жаждет Всевышнего, живого Бога. Когда я приду и пред Ним предстану?

3 Der HErr3068 wird ihn bewahren und beim4904 Leben erhalten und ihm lassen wohlgehen auf Erden und nicht2015 geben in seiner Feinde Willen.

4 Слёзы были мне пищей и днём, и ночью,когда говорили мне непрестанно: «Где твой Бог?»

4 Der HErr3068 wird2603 ihn5315 erquicken auf seinem Siechbette; du559 hilfst ihm von aller seiner Krankheit.

5 Сердце моё болит, когда я вспоминаю, как ходил к дому Всевышнего, впереди многолюдного собрания,ходил в праздничной толпе с криками радости и хвалы.

5 Ich sprach559: HErr, sei mir gnädig, heile meine See LE; denn ich habe an dir gesündiget.

6 Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься?Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его – Спасителя и Бога моего.

6 Meine Feinde reden1696 Arges wider mich: Wann wird3820 er sterben und6908 sein935 Name vergehen?

7 Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебяс земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.

7 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen‘s doch nicht7451 von Herzen, sondern suchen2803 etwas, daß sie lästern mögen, gehen hin und tragen‘s aus.

8 Шумят горные потоки, словно перекликаясь друг с другом;все волны Твои, все Твои валы прошли надо мною.

8 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über3254 mich.

9 Днём Вечный являет мне Свою любовь, ночью я пою Ему песню – молитву Богу моей жизни.

9 Sie haben398 ein376 Bubenstück über mich beschlossen: Wenn er3899 liegt, soll er nicht wieder aufstehen!

10 Скажу я Всевышнему, моей Скале: «Почему Ты меня забыл?Почему я скитаюсь, плача, оскорблённый моим врагом?»

10 Auch mein Freund, dem ich mich vertrauete, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.

11 В самое сердце ранят меня враги, когда глумятся, спрашивая меня каждый день: «Где твой Бог?»

11 Du aber, HErr, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will2654 ich3045 sie bezahlen.

12 Что унываешь, моя душа? Зачем тревожишься?Возложи надежду на Всевышнего, ведь я ещё буду славить Его – моего Спасителя и моего Бога.

12 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast5324, daß mein Feind über mich6440 nicht jauchzen wird8551.

1.0x