Забур

Песнь 81

1 Всевышний возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:

2 «Как долго ещё вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым?                                      Пауза

3 Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.

4 Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.

5 Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.

6 Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.

7 Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей».

8 Восстань, Всевышний, и суди землю, потому что Тебе принадлежат все народы!

詩篇

第81篇

1 (亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。)你們當向神─我們的力量大聲歡呼,向雅各的神發聲歡樂。

2 唱起詩歌,打手鼓,彈美琴與瑟。

3 當在月朔並所定的日期[in the time appointed]─我們過聖節[solemn feast]的日期吹[trumpet]

4 因這是為以色列定的律例,是雅各神的典章。

5經過[went out through]埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裏聽見我所不明白的言語:

6 神說:我使你的肩得脫重擔,你的手放下籃子。

7 你在急難中呼求,我就搭救你;我在雷的隱密處應允你,在米利巴水那裏試驗你。細拉。

8 我的民哪,你當聽,我要勸戒你;以色列啊,甚願你肯聽從我。

Забур

Песнь 81

詩篇

第81篇

1 Всевышний возглавляет великое собрание, среди богов произносит суд:

1 (亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。)你們當向神─我們的力量大聲歡呼,向雅各的神發聲歡樂。

2 «Как долго ещё вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым?                                      Пауза

2 唱起詩歌,打手鼓,彈美琴與瑟。

3 Защищайте дело слабого и сироты, угнетённому и бедному явите справедливость.

3 當在月朔並所定的日期[in the time appointed]─我們過聖節[solemn feast]的日期吹[trumpet]

4 Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.

4 因這是為以色列定的律例,是雅各神的典章。

5 Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.

5經過[went out through]埃及地的時候,在約瑟中間立此為證。我在那裏聽見我所不明白的言語:

6 Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.

6 神說:我使你的肩得脫重擔,你的手放下籃子。

7 Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей».

7 你在急難中呼求,我就搭救你;我在雷的隱密處應允你,在米利巴水那裏試驗你。細拉。

8 Восстань, Всевышний, и суди землю, потому что Тебе принадлежат все народы!

8 我的民哪,你當聽,我要勸戒你;以色列啊,甚願你肯聽從我。

1.0x