Послание евреям

Глава 5

1 Всякий первосвященник, из людей на служение призываемый, для людей и предстает перед Богом, чтобы приносить дары и жертвы за грехи.

2 Он должен уметь быть снисходительным и к тем, кто просто ничего не знает, и к тем, кто сбился с пути. Он ведь и сам не свободен от слабостей,

3 а потому должен приносить жертвы не только за грехи народа, но и за свои.

4 Никто сам не может занять такое почетное место, если не призван Богом, как в свое время Аарон был призван.

5 Христос тоже не присвоил Себе высокую честь быть Первосвященником, но получил ее от Того, Кто сказал Ему: «Ты — Сын Мой, а Я отныне — Отец Твой».

6 И в другом месте Бог тоже говорит: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека».

7 В последние дни пребывания Своего на земле во плоти Иисус в слезах, стеная, принес прошения и молитвы Тому, Кто мог бы спасти Его от смерти. В благоговении Своем Он был услышан.

8 Сын Божий, Иисус, научился тогда через страдания послушанию беспредельному,

9 и так был Он окончательно приготовлен к тому, чтобы стать Источником вечного спасения для всех послушных Ему.

10 Потому и провозгласил Его Бог Первосвященником по чину Мелхиседека.

11 Многое еще мы могли бы сказать об этом, но иные вещи трудно объяснить вам теперь, потому что вы, оказывается, не готовы слушать.

12 Вы должны были бы уже сами стать учителями сегодня, но вместо этого снова нуждаетесь в том, чтобы вас учили основам основ Божественных откровений. Вы опять нуждаетесь в молоке, [а] не в твердой пище.

13 Понятно, что всякий молоком питаемый не опытен в истине, он ведь младенец.

14 А твердая пища, она — для зрелых, для тех, в ком опытом развита способность отличать доброе от злого.

Hebrews

Chapter 5

1 For every3956 high749 priest749 taken2983 from among3319 men444 is ordained2525 for men444 in things pertaining to God,2316 that he may offer4374 both5037 gifts1435 and sacrifices2378 for sins:266

2 Who can1410 have2192 compassion3356 on the ignorant,50 and on them that are out of the way;4105 for that he himself846 also2532 is compassed4029 with infirmity.769

3 And by reason1223 hereof5026 he ought,3784 as for the people,2992 so3779 also2532 for himself,1438 to offer4374 for sins.266

4 And no3756 man5100 takes2983 this3588 honor5092 to himself,1438 but he that is called2564 of God,2316 as was Aaron.2

5 So3779 also2532 Christ5547 glorified1392 not himself1438 to be made1096 an high749 priest;749 but he that said2980 to him, You are1488 my Son,5207 to day4594 have I begotten1080 you.

6 As he said3004 also2532 in another2087 place, You are a priest2409 for ever165 after2596 the order5010 of Melchisedec.3198

7 Who3739 in the days2250 of his flesh,4561 when he had offered4374 up prayers1162 and supplications2428 with strong2478 crying2906 and tears1144 to him that was able1410 to save4982 him from death,2288 and was heard1522 in that he feared;2124

8 Though2539 he were a Son,5207 yet learned3129 he obedience5218 by the things which3739 he suffered;3958

9 And being made5048 perfect,5048 he became1096 the author159 of eternal166 salvation4991 to all3956 them that obey5219 him;

10 Called4316 of God2316 an high749 priest749 after2596 the order5010 of Melchisedec.3198

11 Of whom3739 we have many4183 things to say,3056 and hard1421 to be uttered,3004 seeing1893 you are dull3576 of hearing.189

12 For when for the time5550 you ought3784 to be teachers,1320 you have2192 need5532 that one teach1321 you again3825 which5101 be the first746 principles4747 of the oracles3051 of God;2316 and are become1096 such as have2192 need5532 of milk,1051 and not of strong4731 meat.5160

13 For every3956 one that uses3348 milk1051 is unskillful552 in the word3056 of righteousness:1343 for he is a babe.3516

14 But strong4731 meat5160 belongs1510 to them that are of full5046 age,5046 even those3588 who by reason1223 of use1838 have2192 their senses145 exercised1128 to discern1253 both5037 good2570 and evil.2556

Послание евреям

Глава 5

Hebrews

Chapter 5

1 Всякий первосвященник, из людей на служение призываемый, для людей и предстает перед Богом, чтобы приносить дары и жертвы за грехи.

1 For every3956 high749 priest749 taken2983 from among3319 men444 is ordained2525 for men444 in things pertaining to God,2316 that he may offer4374 both5037 gifts1435 and sacrifices2378 for sins:266

2 Он должен уметь быть снисходительным и к тем, кто просто ничего не знает, и к тем, кто сбился с пути. Он ведь и сам не свободен от слабостей,

2 Who can1410 have2192 compassion3356 on the ignorant,50 and on them that are out of the way;4105 for that he himself846 also2532 is compassed4029 with infirmity.769

3 а потому должен приносить жертвы не только за грехи народа, но и за свои.

3 And by reason1223 hereof5026 he ought,3784 as for the people,2992 so3779 also2532 for himself,1438 to offer4374 for sins.266

4 Никто сам не может занять такое почетное место, если не призван Богом, как в свое время Аарон был призван.

4 And no3756 man5100 takes2983 this3588 honor5092 to himself,1438 but he that is called2564 of God,2316 as was Aaron.2

5 Христос тоже не присвоил Себе высокую честь быть Первосвященником, но получил ее от Того, Кто сказал Ему: «Ты — Сын Мой, а Я отныне — Отец Твой».

5 So3779 also2532 Christ5547 glorified1392 not himself1438 to be made1096 an high749 priest;749 but he that said2980 to him, You are1488 my Son,5207 to day4594 have I begotten1080 you.

6 И в другом месте Бог тоже говорит: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека».

6 As he said3004 also2532 in another2087 place, You are a priest2409 for ever165 after2596 the order5010 of Melchisedec.3198

7 В последние дни пребывания Своего на земле во плоти Иисус в слезах, стеная, принес прошения и молитвы Тому, Кто мог бы спасти Его от смерти. В благоговении Своем Он был услышан.

7 Who3739 in the days2250 of his flesh,4561 when he had offered4374 up prayers1162 and supplications2428 with strong2478 crying2906 and tears1144 to him that was able1410 to save4982 him from death,2288 and was heard1522 in that he feared;2124

8 Сын Божий, Иисус, научился тогда через страдания послушанию беспредельному,

8 Though2539 he were a Son,5207 yet learned3129 he obedience5218 by the things which3739 he suffered;3958

9 и так был Он окончательно приготовлен к тому, чтобы стать Источником вечного спасения для всех послушных Ему.

9 And being made5048 perfect,5048 he became1096 the author159 of eternal166 salvation4991 to all3956 them that obey5219 him;

10 Потому и провозгласил Его Бог Первосвященником по чину Мелхиседека.

10 Called4316 of God2316 an high749 priest749 after2596 the order5010 of Melchisedec.3198

11 Многое еще мы могли бы сказать об этом, но иные вещи трудно объяснить вам теперь, потому что вы, оказывается, не готовы слушать.

11 Of whom3739 we have many4183 things to say,3056 and hard1421 to be uttered,3004 seeing1893 you are dull3576 of hearing.189

12 Вы должны были бы уже сами стать учителями сегодня, но вместо этого снова нуждаетесь в том, чтобы вас учили основам основ Божественных откровений. Вы опять нуждаетесь в молоке, [а] не в твердой пище.

12 For when for the time5550 you ought3784 to be teachers,1320 you have2192 need5532 that one teach1321 you again3825 which5101 be the first746 principles4747 of the oracles3051 of God;2316 and are become1096 such as have2192 need5532 of milk,1051 and not of strong4731 meat.5160

13 Понятно, что всякий молоком питаемый не опытен в истине, он ведь младенец.

13 For every3956 one that uses3348 milk1051 is unskillful552 in the word3056 of righteousness:1343 for he is a babe.3516

14 А твердая пища, она — для зрелых, для тех, в ком опытом развита способность отличать доброе от злого.

14 But strong4731 meat5160 belongs1510 to them that are of full5046 age,5046 even those3588 who by reason1223 of use1838 have2192 their senses145 exercised1128 to discern1253 both5037 good2570 and evil.2556

1.0x