Евангелие по Матфею

Глава 12

1 Некоторое время спустя случилось Иисусу проходить в субботний день засеянными полями. Ученики Его, проголодавшись, начали срывать колосья и есть зерна.

2 Это увидели фарисеи и сказали Ему: «Смотри, ученики Твои делают то, что в субботу делать нельзя».

3 А Он их спросил: «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда сам он и бывшие с ним проголодались?

4 Как вошел в Божий Дом он и ел тот хлеб, что кладут перед Богом, хлеб, который нельзя было есть ни ему, ни тем, кто был с ним, а только священникам?

5 Или вы не читали в Законе о том, что и сами священники по субботам нарушают в Храме субботу, но это в вину не вменяется им?

6 Но Я говорю вам: здесь нечто большее, чем Храм!

7 Если б вы понимали, что значат слова Писания: „Милосердия Я хочу, а не жертвы“, не осудили бы невиновных.

8 Ибо Сын Человеческий — Господин субботы».

9 Иисус оставил то место и пришел в синагогу их.

10 Там был человек с сухой рукой. Иисуса спросили, чтобы обвинить Его: «Можно ли исцелять в субботу?»

11 Он ответил: «Если в субботу у кого-то из вас единственная овца упадет в яму, разве не вытащит он ее?

12 Человек не дороже ль овцы?! Стало быть, можно делать добро в субботу».

13 Потом Он сказал тому человеку: «Протяни свою руку!» Тот протянул — и рука стала такой же здоровой, как и другая.

14 Фарисеи же, выйдя из синагоги, стали решать, как расправиться им с Иисусом.

15 Иисусу стало известно об этом, и Он удалился оттуда, и многие последовали за Ним. Он исцелил всех больных,

16 но строго им наказал о Нем не говорить никому.

17 Произошло это всё, чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю:

18 «Вот Слуга Мой, Которого Я избрал; возлюбленный Мой, радость души Моей; наделю Его Духом Моим, и возвестит Он справедливость народам.

19 Не будет ни спорить Он, ни кричать; и никто не услышит на улицах голос Его.

20 Он надломленного тростника не переломит и фитиля курящегося не угасит, пока не приведет справедливость к победе.

21 И на имя Его уповать будут народы».

22 В то время привели к Нему одержимого бесом; человек был слепым и немым. Иисус исцелил его, так что стал тот видеть и говорить.

23 Весь народ пришел в изумление. «Уж не Сын ли Давидов Он?» — вопрошали иные.

24 Фарисеи же, услышав про это, сказали: «Он изгоняет бесов не иначе, как силою Веельзевула, князя бесовского».

25 Зная помыслы их, Иисус сказал им: «Всякое царство, разделенное на враждующие между собой стороны, обратится в пустыню; и всякий город или дом, где живущие друг с другом не в ладу, не устоит.

26 И если сатана изгоняет сатану, то он сам с собою не в ладу. Как же устоит его царство?

27 И если Я изгоняю бесов силою Веельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши люди? Они-то и будут вам судьями.

28 Если же Духом Божьим изгоняю Я бесов, тогда Царство Божие пришло уже к вам.

29 И еще: разве может кто проникнуть в дом сильного и похитить вещи его, если прежде не свяжет хозяина? Только после того он сможет разграбить его дом.

30 Вы же знайте: кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мной, тот расточает.

31 Потому говорю вам: всякий грех и хула любая людям простятся, но хула на Духа не простится.

32 Если скажет кто слово против Сына Человеческого, простится ему, но кто скажет против Духа Святого, не простится ему ни в этом мире, ни в грядущем.

33 Или вы признаёте хорошим дерево и хорошим же плод его, или плохим признаёте дерево и плохим его плод; по плодам узнаётся дерево.

34 Отродье змеиное! Как можете доброе говорить, будучи злыми?! Чем полнится сердце, о том и уста говорят.

35 Добрый человек из хранимого им добра выносит доброе; а злой человек из зла, им хранимого, злое выносит.

36 И Я говорю вам: в День Суда ответят люди за всякое праздное слово, что сказано ими.

37 От слов твоих и зависит: будешь ли ты оправдан иль осужден».

38 Иные из книжников и фарисеев, бывшие при этом, сказали Ему: «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты явил нам знамение».

39 Но он ответил им: «Нечестивое и безбожное поколение ищет знамения, но не будет ему дано иного, кроме знамения пророка Ионы.

40 Ибо так же, как Иона пробыл во чреве огромной рыбы три дня и три ночи, так и Сын Человеческий пробудет в недрах земли три дня и три ночи.

41 Во время Суда встанут с людьми нынешнего поколения и будут свидетельствовать против них жители Ниневии, ибо они покаялись, услышав проповедь Ионы. А здесь Тот, Кто больше, чем Иона.

42 Во время Суда воскреснет с людьми этого поколения царица юга и будет свидетельствовать против них, ибо пришла она с другого конца земли послушать мудрого Соломона. А здесь Тот, Кто больше, чем Соломон.

43 Когда нечистый дух выходит из человека, то бродит он по безводным краям в поисках места покоя, но не находит его.

44 И говорит тогда: „Вернусь в свой дом, оставленный мной“. Возвратившись же, находит его незанятым да еще подметенным и прибранным.

45 Идет он, и приводит с собой других семь духов, притом злейших, чем сам он, те входят и живут там, и в конце тому человеку приходится хуже, чем было вначале. То же самое произойдет с нечестивым нынешним поколением».

46 В то время, когда еще Иисус говорил с народом, мать и братья Его пришли и стояли поодаль, желая поговорить с Ним.

47 [Кто-то сказал Ему: «Там, в стороне, мать и братья Твои стоят: они хотят поговорить с Тобою».]

48 «Кто Моя мать и кто братья Мои?» — ответил Иисус тому человеку.

49 И, рукой указав на Своих учеников, сказал: «Вот Моя мать и братья Мои.

50 Ибо кто исполняет волю Отца Моего Небесного, тот Мне и брат, и сестра, и мать».

Вiд Матвiя

Розділ 12

1 Того ча́су Ісус перехо́див лана́ми в суботу. А у́чні Його зголодніли були, і стали зривати колосся та їсти.

2 Побачили ж це фарисеї, та й кажуть Йому: „Он учні Твої роблять те, чого не годиться робити в суботу“.

3 А Він відповів їм: „Чи ж ви не читали, що́ зробив був Давид, коли сам зголоднів і ті, хто був із ним?

4 Як він увійшов до Божого дому, і спожив хліби́ показні́, яких їсти не можна було ні йому, ані тим, хто був із ним, а тільки самим священикам?

5 Або ви не читали в Зако́ні що в суботу священики пору́шують суботу у храмі, — і невинні вони?

6 А Я вам кажу́, що тут Більший, як храм!

7 Коли б знали ви, що́ то є: „Милости хо́чу, а не жертви“, то ви не судили б невинних.

8 Бо Син Лю́дський Госпо́дь і суботі“!

9 І, вийшовши звідти, прибув Він до їхньої синагоги.

10 І ото, був там чоловік, що мав суху руку. І, щоб обвини́ти Ісуса, запитали Його: „Чи вздоровляти годи́ться в суботу?“

11 А Він їм сказав: „Чи зна́йде́ться між вами люди́на, яка, одну мавши вівцю́, не пі́де по неї, і не врятує її, як вона впаде в яму в суботу?

12 А скільки ж люди́на вартніша за тую овечку! Тому́ можна чинити добро й у суботу“!

13 І каже тоді чоловікові: „Простягни свою руку!“ Той простяг, — і стала здорова вона, як і друга.

14 Фарисеї ж пішли, і зібрали нараду на Нього, — я́к би Його погубити?

15 А Ісус, розізнавши, пішов Собі звідти. Ісус уздоровля́є недужих І багато пішло вслід за Ним, — і Він їх уздоро́вив усіх.

16 А Він наказав їм суво́ро Його не виявляти,

17 щоб спра́вдилось те, що́ сказав був Ісая пророк, промовляючи:

18 „Ото Мій Слуга, що Я вибрав Його, Мій Улю́блений, що Його полюбила душа Моя! Вкладу́ Свого Духа в Нього, — і Він суд проголо́сить поганам.

19 Він не буде змагатися, ані кричати, і на вулицях чути не буде ніхто Його голосу.

20 Він очерети́ни надло́мленої не доло́мить, і ґнота́ догасаючого не пога́сить, поки не допровадить при́суду до перемоги.

21 І погани наді́ятись будуть на Йме́ння Його“!

22 Тоді привели́ до Ньо́го німого сліпця́, що був біснуватий, — і Він уздоро́вив його, так що німий став говорити та бачити.

23 І дивувались усі люди й казали: „Чи ж не Син це Давидів?“

24 Фарисеї ж, почувши, сказали: „Він де́монів не виганяє інакше, тільки як Вельзеву́лом, князем де́монів“.

25 А Він знав думки їхні, і промовив до них: „Кожне царство, поділене супроти себе, запусті́є. І кожне місто чи дім, поділені супроти себе, не втри́маються.

26 І коли сатана́ сатану́ виганяє, то ділиться супроти себе; як же втри́мається царство його?

27 І коли Вельзевулом виганя́ю Я де́монів, то ким виганя́ють сини ваші? Тому́ вони стануть вам су́ддями.

28 А коли ж Духом Божим виго́ню Я де́монів, то настало для вас Царство Боже.

29 Або я́к то хто може вде́ртися в дім дужого, та пограбувати добро́ його, якщо перше не зв'яже дужого? І аж тоді він госпо́ду його пограбує.

30 Хто не зо Мною, той супроти Мене; і хто не збирає зо Мною, той розкида́є.

31 Тому́ то кажу́ вам: усякий гріх, навіть богозневага, про́ститься лю́дям, але богозневага на Духа не про́ститься!

32 І як скаже хто слово на Лю́дського Сина, то йому́ проститься те; а коли скаже проти Духа Святого, — не про́ститься того йому ані в цім віці, ані в майбу́тнім!

33 Або ви́ростіть дерево добре, то й плід його добрий, або ви́ростіть дерево зле, то й плід його злий. Пізнається бо дерево з пло́ду!

34 Ро́де змії́ний! Як ви можете мовити добре, бувши злі? Бо чим серце напо́внене, те говорять уста́.

35 Добра люди́на з доброго ска́рбу добре виносить, а лукава люди́на зо скарбу лихого виносить лихе́.

36 Кажу́ ж вам, що за кожне слово пусте, яке скажуть люди, дадуть вони відповідь судного дня!

37 Бо зо слів своїх будеш випра́вданий, і зо слів своїх будеш засу́джений“.

38 Тоді дехто із книжників та фарисеїв озвались до Нього й сказали: „Учителю, — хочемо побачити озна́ку від Те́бе“.

39 А Ісус відповів їм: „Рід лукавий і перелю́бний шукає ознаки, — та ознаки йому не дадуть, окрім ознаки пророка Йо́ни.

40 Як Йо́на перебув у сере́дині китовій три дні і три ночі, так перебу́де три дні та три ночі й Син Лю́дський у серці землі.

41 Ніневі́тяни стануть на суд із цим родом, — і осудять його, вони бо покаялися через Йо́нину проповідь. А тут ото Більший, ніж Йо́на!

42 Цариця з пі́вдня на суд стане з родом оцим, — і засу́дить його, бо вона з кінця світу прийшла Соломонову мудрість послу́хати. А тут ото Більший, аніж Соломон!

43 А коли дух нечистий виходить із люди́ни, то блукає місцями безвідними, відпочинку шукаючи, та не знахо́дить.

44 Тоді він говорить: „Вернуся до дому свого́, звідки вийшов“. А як ве́рнеться він, то хату знахо́дить порожню, заметену й при́брану.

45 Тоді він іде, та й приводить сімох духів інших, лютіших за себе, — і входять вони та й живуть тут. І буде останнє люди́ні тій гірше за перше... Так буде й лукавому родові цьому́!“

46 Коли Він іще промовляв до наро́ду, аж ось мати й брати Його о́сторонь стали, бажаючи з Ним говорити.

47 І сказав хтось Йому́: „Ото мати Твоя й Твої бра́ття стоять онде о́сторонь, і говорити з Тобою бажають“.

48 А Він відповів тому́, хто Йому говорив, і сказав: „Хто́ мати Моя? І хто́ браття Мої?“

49 І, показавши рукою Своєю на у́чнів Своїх, Він промовив: „Ото Моя мати та браття Мої!

50 Бо хто волю Мого Отця, що на небі, чини́тиме, той Мені брат, і сестра, і мати!“

Евангелие по Матфею

Глава 12

Вiд Матвiя

Розділ 12

1 Некоторое время спустя случилось Иисусу проходить в субботний день засеянными полями. Ученики Его, проголодавшись, начали срывать колосья и есть зерна.

1 Того ча́су Ісус перехо́див лана́ми в суботу. А у́чні Його зголодніли були, і стали зривати колосся та їсти.

2 Это увидели фарисеи и сказали Ему: «Смотри, ученики Твои делают то, что в субботу делать нельзя».

2 Побачили ж це фарисеї, та й кажуть Йому: „Он учні Твої роблять те, чого не годиться робити в суботу“.

3 А Он их спросил: «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда сам он и бывшие с ним проголодались?

3 А Він відповів їм: „Чи ж ви не читали, що́ зробив був Давид, коли сам зголоднів і ті, хто був із ним?

4 Как вошел в Божий Дом он и ел тот хлеб, что кладут перед Богом, хлеб, который нельзя было есть ни ему, ни тем, кто был с ним, а только священникам?

4 Як він увійшов до Божого дому, і спожив хліби́ показні́, яких їсти не можна було ні йому, ані тим, хто був із ним, а тільки самим священикам?

5 Или вы не читали в Законе о том, что и сами священники по субботам нарушают в Храме субботу, но это в вину не вменяется им?

5 Або ви не читали в Зако́ні що в суботу священики пору́шують суботу у храмі, — і невинні вони?

6 Но Я говорю вам: здесь нечто большее, чем Храм!

6 А Я вам кажу́, що тут Більший, як храм!

7 Если б вы понимали, что значат слова Писания: „Милосердия Я хочу, а не жертвы“, не осудили бы невиновных.

7 Коли б знали ви, що́ то є: „Милости хо́чу, а не жертви“, то ви не судили б невинних.

8 Ибо Сын Человеческий — Господин субботы».

8 Бо Син Лю́дський Госпо́дь і суботі“!

9 Иисус оставил то место и пришел в синагогу их.

9 І, вийшовши звідти, прибув Він до їхньої синагоги.

10 Там был человек с сухой рукой. Иисуса спросили, чтобы обвинить Его: «Можно ли исцелять в субботу?»

10 І ото, був там чоловік, що мав суху руку. І, щоб обвини́ти Ісуса, запитали Його: „Чи вздоровляти годи́ться в суботу?“

11 Он ответил: «Если в субботу у кого-то из вас единственная овца упадет в яму, разве не вытащит он ее?

11 А Він їм сказав: „Чи зна́йде́ться між вами люди́на, яка, одну мавши вівцю́, не пі́де по неї, і не врятує її, як вона впаде в яму в суботу?

12 Человек не дороже ль овцы?! Стало быть, можно делать добро в субботу».

12 А скільки ж люди́на вартніша за тую овечку! Тому́ можна чинити добро й у суботу“!

13 Потом Он сказал тому человеку: «Протяни свою руку!» Тот протянул — и рука стала такой же здоровой, как и другая.

13 І каже тоді чоловікові: „Простягни свою руку!“ Той простяг, — і стала здорова вона, як і друга.

14 Фарисеи же, выйдя из синагоги, стали решать, как расправиться им с Иисусом.

14 Фарисеї ж пішли, і зібрали нараду на Нього, — я́к би Його погубити?

15 Иисусу стало известно об этом, и Он удалился оттуда, и многие последовали за Ним. Он исцелил всех больных,

15 А Ісус, розізнавши, пішов Собі звідти. Ісус уздоровля́є недужих І багато пішло вслід за Ним, — і Він їх уздоро́вив усіх.

16 но строго им наказал о Нем не говорить никому.

16 А Він наказав їм суво́ро Його не виявляти,

17 Произошло это всё, чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю:

17 щоб спра́вдилось те, що́ сказав був Ісая пророк, промовляючи:

18 «Вот Слуга Мой, Которого Я избрал; возлюбленный Мой, радость души Моей; наделю Его Духом Моим, и возвестит Он справедливость народам.

18 „Ото Мій Слуга, що Я вибрав Його, Мій Улю́блений, що Його полюбила душа Моя! Вкладу́ Свого Духа в Нього, — і Він суд проголо́сить поганам.

19 Не будет ни спорить Он, ни кричать; и никто не услышит на улицах голос Его.

19 Він не буде змагатися, ані кричати, і на вулицях чути не буде ніхто Його голосу.

20 Он надломленного тростника не переломит и фитиля курящегося не угасит, пока не приведет справедливость к победе.

20 Він очерети́ни надло́мленої не доло́мить, і ґнота́ догасаючого не пога́сить, поки не допровадить при́суду до перемоги.

21 И на имя Его уповать будут народы».

21 І погани наді́ятись будуть на Йме́ння Його“!

22 В то время привели к Нему одержимого бесом; человек был слепым и немым. Иисус исцелил его, так что стал тот видеть и говорить.

22 Тоді привели́ до Ньо́го німого сліпця́, що був біснуватий, — і Він уздоро́вив його, так що німий став говорити та бачити.

23 Весь народ пришел в изумление. «Уж не Сын ли Давидов Он?» — вопрошали иные.

23 І дивувались усі люди й казали: „Чи ж не Син це Давидів?“

24 Фарисеи же, услышав про это, сказали: «Он изгоняет бесов не иначе, как силою Веельзевула, князя бесовского».

24 Фарисеї ж, почувши, сказали: „Він де́монів не виганяє інакше, тільки як Вельзеву́лом, князем де́монів“.

25 Зная помыслы их, Иисус сказал им: «Всякое царство, разделенное на враждующие между собой стороны, обратится в пустыню; и всякий город или дом, где живущие друг с другом не в ладу, не устоит.

25 А Він знав думки їхні, і промовив до них: „Кожне царство, поділене супроти себе, запусті́є. І кожне місто чи дім, поділені супроти себе, не втри́маються.

26 И если сатана изгоняет сатану, то он сам с собою не в ладу. Как же устоит его царство?

26 І коли сатана́ сатану́ виганяє, то ділиться супроти себе; як же втри́мається царство його?

27 И если Я изгоняю бесов силою Веельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши люди? Они-то и будут вам судьями.

27 І коли Вельзевулом виганя́ю Я де́монів, то ким виганя́ють сини ваші? Тому́ вони стануть вам су́ддями.

28 Если же Духом Божьим изгоняю Я бесов, тогда Царство Божие пришло уже к вам.

28 А коли ж Духом Божим виго́ню Я де́монів, то настало для вас Царство Боже.

29 И еще: разве может кто проникнуть в дом сильного и похитить вещи его, если прежде не свяжет хозяина? Только после того он сможет разграбить его дом.

29 Або я́к то хто може вде́ртися в дім дужого, та пограбувати добро́ його, якщо перше не зв'яже дужого? І аж тоді він госпо́ду його пограбує.

30 Вы же знайте: кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мной, тот расточает.

30 Хто не зо Мною, той супроти Мене; і хто не збирає зо Мною, той розкида́є.

31 Потому говорю вам: всякий грех и хула любая людям простятся, но хула на Духа не простится.

31 Тому́ то кажу́ вам: усякий гріх, навіть богозневага, про́ститься лю́дям, але богозневага на Духа не про́ститься!

32 Если скажет кто слово против Сына Человеческого, простится ему, но кто скажет против Духа Святого, не простится ему ни в этом мире, ни в грядущем.

32 І як скаже хто слово на Лю́дського Сина, то йому́ проститься те; а коли скаже проти Духа Святого, — не про́ститься того йому ані в цім віці, ані в майбу́тнім!

33 Или вы признаёте хорошим дерево и хорошим же плод его, или плохим признаёте дерево и плохим его плод; по плодам узнаётся дерево.

33 Або ви́ростіть дерево добре, то й плід його добрий, або ви́ростіть дерево зле, то й плід його злий. Пізнається бо дерево з пло́ду!

34 Отродье змеиное! Как можете доброе говорить, будучи злыми?! Чем полнится сердце, о том и уста говорят.

34 Ро́де змії́ний! Як ви можете мовити добре, бувши злі? Бо чим серце напо́внене, те говорять уста́.

35 Добрый человек из хранимого им добра выносит доброе; а злой человек из зла, им хранимого, злое выносит.

35 Добра люди́на з доброго ска́рбу добре виносить, а лукава люди́на зо скарбу лихого виносить лихе́.

36 И Я говорю вам: в День Суда ответят люди за всякое праздное слово, что сказано ими.

36 Кажу́ ж вам, що за кожне слово пусте, яке скажуть люди, дадуть вони відповідь судного дня!

37 От слов твоих и зависит: будешь ли ты оправдан иль осужден».

37 Бо зо слів своїх будеш випра́вданий, і зо слів своїх будеш засу́джений“.

38 Иные из книжников и фарисеев, бывшие при этом, сказали Ему: «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты явил нам знамение».

38 Тоді дехто із книжників та фарисеїв озвались до Нього й сказали: „Учителю, — хочемо побачити озна́ку від Те́бе“.

39 Но он ответил им: «Нечестивое и безбожное поколение ищет знамения, но не будет ему дано иного, кроме знамения пророка Ионы.

39 А Ісус відповів їм: „Рід лукавий і перелю́бний шукає ознаки, — та ознаки йому не дадуть, окрім ознаки пророка Йо́ни.

40 Ибо так же, как Иона пробыл во чреве огромной рыбы три дня и три ночи, так и Сын Человеческий пробудет в недрах земли три дня и три ночи.

40 Як Йо́на перебув у сере́дині китовій три дні і три ночі, так перебу́де три дні та три ночі й Син Лю́дський у серці землі.

41 Во время Суда встанут с людьми нынешнего поколения и будут свидетельствовать против них жители Ниневии, ибо они покаялись, услышав проповедь Ионы. А здесь Тот, Кто больше, чем Иона.

41 Ніневі́тяни стануть на суд із цим родом, — і осудять його, вони бо покаялися через Йо́нину проповідь. А тут ото Більший, ніж Йо́на!

42 Во время Суда воскреснет с людьми этого поколения царица юга и будет свидетельствовать против них, ибо пришла она с другого конца земли послушать мудрого Соломона. А здесь Тот, Кто больше, чем Соломон.

42 Цариця з пі́вдня на суд стане з родом оцим, — і засу́дить його, бо вона з кінця світу прийшла Соломонову мудрість послу́хати. А тут ото Більший, аніж Соломон!

43 Когда нечистый дух выходит из человека, то бродит он по безводным краям в поисках места покоя, но не находит его.

43 А коли дух нечистий виходить із люди́ни, то блукає місцями безвідними, відпочинку шукаючи, та не знахо́дить.

44 И говорит тогда: „Вернусь в свой дом, оставленный мной“. Возвратившись же, находит его незанятым да еще подметенным и прибранным.

44 Тоді він говорить: „Вернуся до дому свого́, звідки вийшов“. А як ве́рнеться він, то хату знахо́дить порожню, заметену й при́брану.

45 Идет он, и приводит с собой других семь духов, притом злейших, чем сам он, те входят и живут там, и в конце тому человеку приходится хуже, чем было вначале. То же самое произойдет с нечестивым нынешним поколением».

45 Тоді він іде, та й приводить сімох духів інших, лютіших за себе, — і входять вони та й живуть тут. І буде останнє люди́ні тій гірше за перше... Так буде й лукавому родові цьому́!“

46 В то время, когда еще Иисус говорил с народом, мать и братья Его пришли и стояли поодаль, желая поговорить с Ним.

46 Коли Він іще промовляв до наро́ду, аж ось мати й брати Його о́сторонь стали, бажаючи з Ним говорити.

47 [Кто-то сказал Ему: «Там, в стороне, мать и братья Твои стоят: они хотят поговорить с Тобою».]

47 І сказав хтось Йому́: „Ото мати Твоя й Твої бра́ття стоять онде о́сторонь, і говорити з Тобою бажають“.

48 «Кто Моя мать и кто братья Мои?» — ответил Иисус тому человеку.

48 А Він відповів тому́, хто Йому говорив, і сказав: „Хто́ мати Моя? І хто́ браття Мої?“

49 И, рукой указав на Своих учеников, сказал: «Вот Моя мать и братья Мои.

49 І, показавши рукою Своєю на у́чнів Своїх, Він промовив: „Ото Моя мати та браття Мої!

50 Ибо кто исполняет волю Отца Моего Небесного, тот Мне и брат, и сестра, и мать».

50 Бо хто волю Мого Отця, що на небі, чини́тиме, той Мені брат, і сестра, і мати!“

1.0x