Деяния апостоловГлава 16 |
1 |
2 Братья в Листре и Иконии хорошо о нем отзывались. |
3 Павлу, пожелавшему взять его в спутники, пришлось обрезать его: это было необходимо из-за иудеев той местности, где каждый знал, что отец Тимофея — язычник. |
4 Идя из города в город, они передавали верующим решения, принятые апостолами и пресвитерами в Иерусалиме, и убеждали в необходимости соблюдать их. |
5 Церкви между тем укреплялись в вере и численно возрастали с каждым днем. |
6 |
7 Когда подошли они к границам Мисии, они хотели было войти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им. |
8 Они пересекли Мисию и вышли к Троаде. |
9 Ночью же Павлу было видение: некий македонянин предстал перед ним и просил его: «Приди в Македонию и помоги нам». |
10 |
11 Итак, отплыв из Троады, мы прибыли прямым путем в Самофракию, а на другой день были уже в Неаполе, |
12 оттуда направились в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. В этом городе пробыли мы несколько дней. |
13 |
14 Одну из тех, кто слушал нас, звали Лидия. (Она торговала пурпурными тканями.) Эта женщина из Фиатиры почитала единого Бога, и Господь открыл ее сердце, чтобы приняла она с верою всё, что говорил Павел. |
15 После того, как она и все живущие в доме ее были крещены, она стала упрашивать нас: «Если вы действительно признаёте меня верной Господу, заходите в мой дом и живите у меня». И уговорила нас. |
16 |
17 Следуя за Павлом и нами, она кричала: «Эти люди — рабы Бога Всевышнего, они возвещают вам путь спасения». |
18 Делала она это изо дня в день, пока Павел, сильно раздосадованный, обернувшись, не сказал духу: «Именем Иисуса Христа повелеваю тебе: выйди из нее!» И дух тотчас вышел. |
19 |
20 Приведя их к преторам, они заявили: «Эти люди — иудеи, и они вызывают беспорядки в нашем городе. |
21 Они учат обычаям, которые для нас, римских граждан, просто недопустимы и которым мы никак не можем следовать». |
22 |
23 После жестокого избиения бросили их в тюрьму, приказав тюремщику надежно стеречь их. |
24 Он, получив такое приказание, запер их во внутреннюю тюрьму, забив им ноги в колодки. |
25 |
26 Вдруг произошло сильное землетрясение: тюрьму сотрясло до основания; в тот же миг распахнулись все двери, со всех заключенных упали оковы. |
27 Тюремщик проснулся; увидев распахнутые двери тюрьмы, он выхватил меч и хотел было покончить с собой, думая, что заключенные сбежали, |
28 но Павел криком остановил его: «Не делай самому себе зла! Все мы здесь». |
29 |
30 «Что делать мне, господа мои, чтобы спастись?» — спросил он, выведя их из тюрьмы. |
31 |
32 И возвестили они слово Господне ему и всем домочадцам его. |
33 В этот поздний ночной час выведя их из тюрьмы, тюремщик омыл им раны и тут же принял крещение сам и все домашние его. |
34 И, приведя их в дом, предложил трапезу. И со всем домом своим он радовался тому, что обрел веру в Бога. |
35 |
36 Тюремщик передал [эти] слова Павлу: «Преторы прислали распоряжение отпустить вас. Теперь вы свободны. Можете идти с миром». |
37 |
38 |
39 Они пришли сами и извинились перед ними. И когда вывели их из тюрьмы, то просили их покинуть город. |
40 Павел и Сила, выйдя из тюрьмы, пришли к Лидии, повидались там с братьями, ободрили их и отправились в путь. |
Деяния посланников МасихаГлава 16 |
1 |
2 О Тиметее хорошо отзывались братья в Листре и Конии. |
3 Паул захотел взять его с собой в путешествие. И ради иудеев, которые жили в той местности, обрезал его, поскольку все знали, что отец Тиметея грек. |
4 Путешествуя из города в город, Паул и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое посланниками Масиха и старейшинами в Иерусалиме. |
5 Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось. |
6 |
7 Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исы не позволил им, |
8 и они, пройдя Мизию, пришли в Троаду. |
9 Ночью Паулу было видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его: |
10 После этого видения мы решили, что Всевышний призывает нас возвещать им Радостную Весть, и сразу же приготовились отправиться в Македонию. |
11 |
12 Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней. |
13 В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались. |
14 Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Всевышнего, и Повелитель Иса расположил её сердце к тому, что говорил Паул. |
15 После того как она и её домашние приняли обряд погружения в воду, . она пригласила нас к себе. |
16 |
17 Рабыня шла за Паулом и за нами и кричала: |
18 Она делала это изо дня в день, и когда Паулу всё это надоело, он обернулся и сказал духу: |
19 Когда её хозяева поняли, что у них пропал источник дохода, они схватили Паула и Силу и поволокли их на площадь к городским властям. |
20 Они привели их к начальникам города и сказали: |
21 Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять. |
22 Толпа тоже присоединилась к обвинениям против Паула и Силы, и начальники велели раздеть их и бить палками. |
23 Их сильно избили и бросили в темницу, а темничному стражу приказали бдительно их охранять. |
24 Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. |
25 Около полуночи Паул и Сила молились и пели хвалебные песни Всевышнему, а другие заключённые слушали их. |
26 Внезапно произошло такое сильное землетрясение, что поколебались основания темницы. Все двери раскрылись, и у всех заключённых цепи упали с ног. |
27 Когда темничный страж проснулся и увидел, что все двери темницы раскрыты, он схватил меч и хотел покончить с собой, думая, что все заключённые убежали. |
28 Но Паул успел крикнуть: |
29 Страж потребовал света, вбежал внутрь и, дрожа, пал перед Паулом и Силой. |
30 Он вывел их наружу и спросил: |
31 – Веруй в Повелителя Ису, – ответили они, – тогда и ты будешь спасён, и твои домашние. |
32 И они возвестили слово о Повелителе ему и его домашним. |
33 В тот же ночной час темничный страж промыл им раны и сразу же прошёл обряд погружения в воду, . он сам и все домашние его. |
34 Он привёл Паула и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил во Всевышнего. |
35 Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: |
36 Темничный страж сказал Паулу: |
37 Но Паул сказал: |
38 Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. |
39 Они пришли, принесли им свои извинения, вывели из темницы и попросили, чтобы те покинули город. |
40 Выйдя из темницы, Паул и Сила пошли в дом Лидии. Там они встретились с братьями и ободрили их. После этого они отправились дальше. |
Деяния апостоловГлава 16 |
Деяния посланников МасихаГлава 16 |
1 |
1 |
2 Братья в Листре и Иконии хорошо о нем отзывались. |
2 О Тиметее хорошо отзывались братья в Листре и Конии. |
3 Павлу, пожелавшему взять его в спутники, пришлось обрезать его: это было необходимо из-за иудеев той местности, где каждый знал, что отец Тимофея — язычник. |
3 Паул захотел взять его с собой в путешествие. И ради иудеев, которые жили в той местности, обрезал его, поскольку все знали, что отец Тиметея грек. |
4 Идя из города в город, они передавали верующим решения, принятые апостолами и пресвитерами в Иерусалиме, и убеждали в необходимости соблюдать их. |
4 Путешествуя из города в город, Паул и его спутники призывали верующих соблюдать решение, принятое посланниками Масиха и старейшинами в Иерусалиме. |
5 Церкви между тем укреплялись в вере и численно возрастали с каждым днем. |
5 Общины верующих укреплялись в вере, и число уверовавших с каждым днём увеличивалось. |
6 |
6 |
7 Когда подошли они к границам Мисии, они хотели было войти в Вифинию, но Дух Иисуса не позволил им. |
7 Подойдя к границе с Мизией, они собрались идти в Вифинию, но Дух Исы не позволил им, |
8 Они пересекли Мисию и вышли к Троаде. |
8 и они, пройдя Мизию, пришли в Троаду. |
9 Ночью же Павлу было видение: некий македонянин предстал перед ним и просил его: «Приди в Македонию и помоги нам». |
9 Ночью Паулу было видение: ему явился человек из Македонии. Он стоял и просил его: |
10 |
10 После этого видения мы решили, что Всевышний призывает нас возвещать им Радостную Весть, и сразу же приготовились отправиться в Македонию. |
11 Итак, отплыв из Троады, мы прибыли прямым путем в Самофракию, а на другой день были уже в Неаполе, |
11 |
12 оттуда направились в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. В этом городе пробыли мы несколько дней. |
12 Из Неаполя мы продолжили путешествие в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии. Там мы пробыли несколько дней. |
13 |
13 В субботу мы вышли за ворота города к реке, где, как мы предполагали, было место для молитвы. Мы сели и начали разговаривать с женщинами, которые там собрались. |
14 Одну из тех, кто слушал нас, звали Лидия. (Она торговала пурпурными тканями.) Эта женщина из Фиатиры почитала единого Бога, и Господь открыл ее сердце, чтобы приняла она с верою всё, что говорил Павел. |
14 Среди них была одна по имени Лидия, из города Фиатиры, которая торговала дорогими пурпурными тканями. Лидия чтила Всевышнего, и Повелитель Иса расположил её сердце к тому, что говорил Паул. |
15 После того, как она и все живущие в доме ее были крещены, она стала упрашивать нас: «Если вы действительно признаёте меня верной Господу, заходите в мой дом и живите у меня». И уговорила нас. |
15 После того как она и её домашние приняли обряд погружения в воду, . она пригласила нас к себе. |
16 |
16 |
17 Следуя за Павлом и нами, она кричала: «Эти люди — рабы Бога Всевышнего, они возвещают вам путь спасения». |
17 Рабыня шла за Паулом и за нами и кричала: |
18 Делала она это изо дня в день, пока Павел, сильно раздосадованный, обернувшись, не сказал духу: «Именем Иисуса Христа повелеваю тебе: выйди из нее!» И дух тотчас вышел. |
18 Она делала это изо дня в день, и когда Паулу всё это надоело, он обернулся и сказал духу: |
19 |
19 Когда её хозяева поняли, что у них пропал источник дохода, они схватили Паула и Силу и поволокли их на площадь к городским властям. |
20 Приведя их к преторам, они заявили: «Эти люди — иудеи, и они вызывают беспорядки в нашем городе. |
20 Они привели их к начальникам города и сказали: |
21 Они учат обычаям, которые для нас, римских граждан, просто недопустимы и которым мы никак не можем следовать». |
21 Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять. |
22 |
22 Толпа тоже присоединилась к обвинениям против Паула и Силы, и начальники велели раздеть их и бить палками. |
23 После жестокого избиения бросили их в тюрьму, приказав тюремщику надежно стеречь их. |
23 Их сильно избили и бросили в темницу, а темничному стражу приказали бдительно их охранять. |
24 Он, получив такое приказание, запер их во внутреннюю тюрьму, забив им ноги в колодки. |
24 Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. |
25 |
25 Около полуночи Паул и Сила молились и пели хвалебные песни Всевышнему, а другие заключённые слушали их. |
26 Вдруг произошло сильное землетрясение: тюрьму сотрясло до основания; в тот же миг распахнулись все двери, со всех заключенных упали оковы. |
26 Внезапно произошло такое сильное землетрясение, что поколебались основания темницы. Все двери раскрылись, и у всех заключённых цепи упали с ног. |
27 Тюремщик проснулся; увидев распахнутые двери тюрьмы, он выхватил меч и хотел было покончить с собой, думая, что заключенные сбежали, |
27 Когда темничный страж проснулся и увидел, что все двери темницы раскрыты, он схватил меч и хотел покончить с собой, думая, что все заключённые убежали. |
28 но Павел криком остановил его: «Не делай самому себе зла! Все мы здесь». |
28 Но Паул успел крикнуть: |
29 |
29 Страж потребовал света, вбежал внутрь и, дрожа, пал перед Паулом и Силой. |
30 «Что делать мне, господа мои, чтобы спастись?» — спросил он, выведя их из тюрьмы. |
30 Он вывел их наружу и спросил: |
31 |
31 – Веруй в Повелителя Ису, – ответили они, – тогда и ты будешь спасён, и твои домашние. |
32 И возвестили они слово Господне ему и всем домочадцам его. |
32 И они возвестили слово о Повелителе ему и его домашним. |
33 В этот поздний ночной час выведя их из тюрьмы, тюремщик омыл им раны и тут же принял крещение сам и все домашние его. |
33 В тот же ночной час темничный страж промыл им раны и сразу же прошёл обряд погружения в воду, . он сам и все домашние его. |
34 И, приведя их в дом, предложил трапезу. И со всем домом своим он радовался тому, что обрел веру в Бога. |
34 Он привёл Паула и Силу к себе домой и накрыл для них стол. Вместе со всеми своими домашними он радовался тому, что поверил во Всевышнего. |
35 |
35 Наступил день, и городские начальники послали своих служителей в темницу с приказом: |
36 Тюремщик передал [эти] слова Павлу: «Преторы прислали распоряжение отпустить вас. Теперь вы свободны. Можете идти с миром». |
36 Темничный страж сказал Паулу: |
37 |
37 Но Паул сказал: |
38 |
38 Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. |
39 Они пришли сами и извинились перед ними. И когда вывели их из тюрьмы, то просили их покинуть город. |
39 Они пришли, принесли им свои извинения, вывели из темницы и попросили, чтобы те покинули город. |
40 Павел и Сила, выйдя из тюрьмы, пришли к Лидии, повидались там с братьями, ободрили их и отправились в путь. |
40 Выйдя из темницы, Паул и Сила пошли в дом Лидии. Там они встретились с братьями и ободрили их. После этого они отправились дальше. |