Послание апостола Павла христианам в РимеГлава 14 |
1 |
2 Кто-то верит, скажем, что можно есть всё, а слабый только растительную пищу принимает. |
3 Тому, кто ест, не следует презирать того, кто не ест, и кто не ест, не должен осуждать того, кто ест: ведь Бог и его принял, как тебя! |
4 И кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим господином стоит он или падает и будет стоять, ибо Господь силен поддержать его. |
5 |
6 Кто чтит особо какой-то день, в честь Господа делает это. Кто ест — в честь Господа ест, поскольку благодарит Бога, и тот, кто не ест, не ест с мыслью о Господе — он тоже благодарит Бога. |
7 Никто из нас не живет, равно никто из нас и не умирает для себя. |
8 Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни. |
9 |
10 Как же можешь ты судить брата своего? А ты как смеешь презирать брата своего? Ведь мы все перед Божиим судом предстанем. |
11 Написано же: |
12 |
13 |
14 В Господе Иисусе знаю я и уверен в том, что нет такой пищи, которая сама по себе была бы нечиста; только то, что человек считает нечистым, оказывается для него нечистым. |
15 Если брат твой смущается и огорчается тем, что ты ешь, то ты не по любви поступаешь; не губи своей пищей того, за кого умер Христос. |
16 Не давайте никому повода злословить о том, что для вас хорошо. |
17 Царство Божие — это ведь не еда и не питье, а праведность, и мир, и радость, даруемые Духом Святым. |
18 И если человек таким образом служит Христу, он Богу угоден, и люди его уважают. |
19 |
20 Ради пищи не разрушай дела Божьего. Даже если всё само по себе чисто, всё равно худо, если человек пищей своей кладет камень преткновения на пути другого. |
21 Хорошо не есть мяса, не пить вина и вообще не делать ничего такого, что может стать камнем преткновения для брата твоего. |
22 |
23 А кто испытывает сомнение и, однако, ест, тот уже осужден, ибо поступает не по вере; а всё, что не по вере делается, — грех. |
RomansChapter 14 |
1 He who is weak in the faith, assist him. And be consistent in your reasoning. |
2 For one believes that he may eat all things: another who is weak, eats vegetables. |
3 Let not him who eats despise him who eats not; and let not him who eats not judge him who eats: for God has received him also. |
4 Who are you to judge another man's servant? for if he is a success, he is a success to his master; and if he is a failure, he is a failure to his master. As for his success, he will succeed for it is in the power of his master to make him succeed. |
5 One person values one day above another: another values all days alike. Let every man be sure in his own mind. |
6 He who is mindful concerning a day's duty is considerate of his master; and every one who is not mindful concerning a day's duty, is inconsiderate of his master. And he who is wasteful, is detrimental to his master even though he confesses it to God; and he who is not wasteful, is not wasteful to his master, yet he likewise tells it to God. |
7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself. |
8 For whether we live, we live unto our LORD; and whether we die, we die unto our LORD: whether we live therefore, or die, we belong to our LORD. |
9 For to this end even Christ both died and came back to life, and rose to be LORD both of the dead and living. |
10 Why, then, do you judge your brother? or why do you despise your brother? for we must all stand before the judgment seat of Christ. |
11 For it is written, As I live, said the LORD, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess me. |
12 So then every one of us shall answer for himself to God. |
13 Let us not therefore judge one another any more: but rather be mindful of this, that you should never place a stumblingblock in the way of your brother. |
14 For I know, and I have confidence in the LORD Jesus, that nothing unclean comes from him: but to him who believes a thing to be unclean, to him only is it unclean. |
15 But now if you have caused your brother to grieve on account of meat, then you are not living in harmony. Do not make food a cause to destroy a man for whose sake Christ died. |
16 Let not our blessings be a reproach to any one: |
17 For the kingdom of God is not meat and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. |
18 For he who serves Christ in these things is acceptable to God and is approved by men. |
19 Now let us strive after peace, and help one another. |
20 And let us not, because of food, destroy the work of God. All things indeed are pure; but it is wrong for the man who eats with offence. |
21 It is better that we neither eat meat nor drink wine nor do any other thing whereby we cause our brother to stumble. |
22 You who have a certain belief, keep it to yourself, before God. Blessed is he who does not condemn himself by doing those things which he believes to be wrong. |
23 For he who is doubtful and eats, violates his beliefs: for whatever is not of faith, is sin. The strong must help the weak. |
Послание апостола Павла христианам в РимеГлава 14 |
RomansChapter 14 |
1 |
1 He who is weak in the faith, assist him. And be consistent in your reasoning. |
2 Кто-то верит, скажем, что можно есть всё, а слабый только растительную пищу принимает. |
2 For one believes that he may eat all things: another who is weak, eats vegetables. |
3 Тому, кто ест, не следует презирать того, кто не ест, и кто не ест, не должен осуждать того, кто ест: ведь Бог и его принял, как тебя! |
3 Let not him who eats despise him who eats not; and let not him who eats not judge him who eats: for God has received him also. |
4 И кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим господином стоит он или падает и будет стоять, ибо Господь силен поддержать его. |
4 Who are you to judge another man's servant? for if he is a success, he is a success to his master; and if he is a failure, he is a failure to his master. As for his success, he will succeed for it is in the power of his master to make him succeed. |
5 |
5 One person values one day above another: another values all days alike. Let every man be sure in his own mind. |
6 Кто чтит особо какой-то день, в честь Господа делает это. Кто ест — в честь Господа ест, поскольку благодарит Бога, и тот, кто не ест, не ест с мыслью о Господе — он тоже благодарит Бога. |
6 He who is mindful concerning a day's duty is considerate of his master; and every one who is not mindful concerning a day's duty, is inconsiderate of his master. And he who is wasteful, is detrimental to his master even though he confesses it to God; and he who is not wasteful, is not wasteful to his master, yet he likewise tells it to God. |
7 Никто из нас не живет, равно никто из нас и не умирает для себя. |
7 For none of us lives to himself, and none of us dies to himself. |
8 Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни. |
8 For whether we live, we live unto our LORD; and whether we die, we die unto our LORD: whether we live therefore, or die, we belong to our LORD. |
9 |
9 For to this end even Christ both died and came back to life, and rose to be LORD both of the dead and living. |
10 Как же можешь ты судить брата своего? А ты как смеешь презирать брата своего? Ведь мы все перед Божиим судом предстанем. |
10 Why, then, do you judge your brother? or why do you despise your brother? for we must all stand before the judgment seat of Christ. |
11 Написано же: |
11 For it is written, As I live, said the LORD, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess me. |
12 |
12 So then every one of us shall answer for himself to God. |
13 |
13 Let us not therefore judge one another any more: but rather be mindful of this, that you should never place a stumblingblock in the way of your brother. |
14 В Господе Иисусе знаю я и уверен в том, что нет такой пищи, которая сама по себе была бы нечиста; только то, что человек считает нечистым, оказывается для него нечистым. |
14 For I know, and I have confidence in the LORD Jesus, that nothing unclean comes from him: but to him who believes a thing to be unclean, to him only is it unclean. |
15 Если брат твой смущается и огорчается тем, что ты ешь, то ты не по любви поступаешь; не губи своей пищей того, за кого умер Христос. |
15 But now if you have caused your brother to grieve on account of meat, then you are not living in harmony. Do not make food a cause to destroy a man for whose sake Christ died. |
16 Не давайте никому повода злословить о том, что для вас хорошо. |
16 Let not our blessings be a reproach to any one: |
17 Царство Божие — это ведь не еда и не питье, а праведность, и мир, и радость, даруемые Духом Святым. |
17 For the kingdom of God is not meat and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. |
18 И если человек таким образом служит Христу, он Богу угоден, и люди его уважают. |
18 For he who serves Christ in these things is acceptable to God and is approved by men. |
19 |
19 Now let us strive after peace, and help one another. |
20 Ради пищи не разрушай дела Божьего. Даже если всё само по себе чисто, всё равно худо, если человек пищей своей кладет камень преткновения на пути другого. |
20 And let us not, because of food, destroy the work of God. All things indeed are pure; but it is wrong for the man who eats with offence. |
21 Хорошо не есть мяса, не пить вина и вообще не делать ничего такого, что может стать камнем преткновения для брата твоего. |
21 It is better that we neither eat meat nor drink wine nor do any other thing whereby we cause our brother to stumble. |
22 |
22 You who have a certain belief, keep it to yourself, before God. Blessed is he who does not condemn himself by doing those things which he believes to be wrong. |
23 А кто испытывает сомнение и, однако, ест, тот уже осужден, ибо поступает не по вере; а всё, что не по вере делается, — грех. |
23 For he who is doubtful and eats, violates his beliefs: for whatever is not of faith, is sin. The strong must help the weak. |