Книга притчей Соломоновых

Глава 4

1 Слушайте, дети, отеческое наставленье, внимайте, чтобы разум обрести,

2 ибо я даю вам добрые советы, поученьем моим не пренебрегайте.

3 Был и я сыном у своего отца, любимцем дорогим у моей матушки.

4 Отец, поучая меня, так говорил: «Сохрани слова мои в сердце, береги мои заповеди, и будешь жив.

5 Приобретай мудрость, разумение приобретай, слов моих не забывай, не отступай от них.

6 Не отвергай мудрости — и она будет оберегать тебя, люби ее — и она защитит тебя.

7 Мудрость приобретай — вот где ее начало. Но превыше всего стремись обрести разумение.

8 Лелей мудрость — и она тебя возвысит, прославит тебя, если заключишь ее в объятья.

9 Прекрасным венком голову твою увенчает, одарит тебя венцом великолепным».

10 Сын мой! Выслушай и прими то, что я скажу, — и это даст тебе долголетия.

11 Пути мудрости я учу тебя, на прямую дорогу тебя направляю.

12 Ты пойдешь по ней — и будет легок твой шаг, побежишь — и не споткнешься.

13 Крепко держись моих наставлений, не расставайся с ними, береги их, ибо в них — твоя жизнь.

14 На стезю нечестивцев не ступай, по пути злодеев не следуй.

15 Сторонись его, не приближайся к нему, прочь иди от него, пройди мимо.

16 Ведь не могут они уснуть, если не совершат зла; не сомкнут глаз, если кого не погубят.

17 Поедают они злодейство, как хлеб, и насилием упиваются, как вином.

18 Путь праведных словно свет зари, что сияет всё ярче и светлее к полудню.

19 Путь нечестивых окутан глубокой мглой, не знают они, где споткнутся.

20 Сын мой! К словам моим будь внимателен, к речам моим слух приклони.

21 Пусть не ускользнут они от взора твоего, сохрани их в сердце своем.

22 Ведь они — жизнь для того, кто их обретет, исцеленье для всего тела.

23 Пуще всякого богатства оберегай сердце свое, ибо в нем — источники жизни.

24 Отворачивайся от уст с речью лживой, удаляйся от языка нечестного.

25 Пусть глаза твои смотрят прямо, взор твой вперед пусть будет обращен.

26 Тропу прокладывай прямую, и все пути твои будут надежны.

27 Не уклоняйся ни вправо, ни влево, и ноги удержи от зла.

Proverbs

Chapter 4

1 HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding.

2 Because I give you good doctrine, do not forsake my law.

3 For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother.

4 He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye.

5 Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth.

6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you.

7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding.

8 Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you.

9 She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you.

10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.

11 I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths.

12 When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble.

13 Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life.

14 Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked.

15 The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it,

16 For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out.

17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.

18 But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day.

19 The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble.

20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.

21 Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart.

22 For they are life to him who finds them, and health to all his flesh.

23 Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life.

24 Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips.

25 Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you.

26 Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm.

27 Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil.

Книга притчей Соломоновых

Глава 4

Proverbs

Chapter 4

1 Слушайте, дети, отеческое наставленье, внимайте, чтобы разум обрести,

1 HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding.

2 ибо я даю вам добрые советы, поученьем моим не пренебрегайте.

2 Because I give you good doctrine, do not forsake my law.

3 Был и я сыном у своего отца, любимцем дорогим у моей матушки.

3 For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother.

4 Отец, поучая меня, так говорил: «Сохрани слова мои в сердце, береги мои заповеди, и будешь жив.

4 He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye.

5 Приобретай мудрость, разумение приобретай, слов моих не забывай, не отступай от них.

5 Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth.

6 Не отвергай мудрости — и она будет оберегать тебя, люби ее — и она защитит тебя.

6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you.

7 Мудрость приобретай — вот где ее начало. Но превыше всего стремись обрести разумение.

7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding.

8 Лелей мудрость — и она тебя возвысит, прославит тебя, если заключишь ее в объятья.

8 Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you.

9 Прекрасным венком голову твою увенчает, одарит тебя венцом великолепным».

9 She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you.

10 Сын мой! Выслушай и прими то, что я скажу, — и это даст тебе долголетия.

10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.

11 Пути мудрости я учу тебя, на прямую дорогу тебя направляю.

11 I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths.

12 Ты пойдешь по ней — и будет легок твой шаг, побежишь — и не споткнешься.

12 When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble.

13 Крепко держись моих наставлений, не расставайся с ними, береги их, ибо в них — твоя жизнь.

13 Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life.

14 На стезю нечестивцев не ступай, по пути злодеев не следуй.

14 Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked.

15 Сторонись его, не приближайся к нему, прочь иди от него, пройди мимо.

15 The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it,

16 Ведь не могут они уснуть, если не совершат зла; не сомкнут глаз, если кого не погубят.

16 For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out.

17 Поедают они злодейство, как хлеб, и насилием упиваются, как вином.

17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.

18 Путь праведных словно свет зари, что сияет всё ярче и светлее к полудню.

18 But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day.

19 Путь нечестивых окутан глубокой мглой, не знают они, где споткнутся.

19 The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble.

20 Сын мой! К словам моим будь внимателен, к речам моим слух приклони.

20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.

21 Пусть не ускользнут они от взора твоего, сохрани их в сердце своем.

21 Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart.

22 Ведь они — жизнь для того, кто их обретет, исцеленье для всего тела.

22 For they are life to him who finds them, and health to all his flesh.

23 Пуще всякого богатства оберегай сердце свое, ибо в нем — источники жизни.

23 Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life.

24 Отворачивайся от уст с речью лживой, удаляйся от языка нечестного.

24 Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips.

25 Пусть глаза твои смотрят прямо, взор твой вперед пусть будет обращен.

25 Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you.

26 Тропу прокладывай прямую, и все пути твои будут надежны.

26 Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm.

27 Не уклоняйся ни вправо, ни влево, и ноги удержи от зла.

27 Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil.

1.0x