Книга Иисуса НавинаГлава 19 |
1 |
2 В их владения входили: Беэр-Шева (или Шева) и Молада, |
3 Хацар-Шуал, Бала и Эцем, |
4 Эльтолад, Бетул и Хорма, |
5 Циклаг, Бет-Маркавот и Хацар-Суса, |
6 Бет-Леваот и Шарухен — тринадцать городов с окрестностями; |
7 Аин, Риммон, Этер и Ашан — четыре города с окрестностями. |
8 Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков. |
9 В наследие им досталась часть земель, принадлежавших потомкам Иуды. Надел, назначенный потомкам Иуды, был слишком велик для них, и потому потомки Симеона получили свой наследственный надел среди их владений. |
10 |
11 К западу она тянулась до Маралы, доходила до самого Даббешета и до потока перед Йокнеамом. |
12 От Сарида граница поворачивала на восток и шла до пределов Кислот-Фавора, подходила к Даверату и восходила к Яфиа. |
13 Оттуда она тянулась на восток до Гат-Хефера и Эт-Кацина, доходила до Риммона и поворачивала к Нэа. |
14 Затем граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Эль. |
15 Селения Каттат, Нахалаль, Шимрон, Идала и Вифлеем также были во владении потомков Завулона. Всего им принадлежало двенадцать селений с окрестностями. |
16 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием потомков Завулона — всех их семейств. |
17 |
18 В их владения входили Изреэль, Кесуллот, Шунем, |
19 Хафараим, Шион, Анахарат, |
20 Раббит, Кишьйон, Эвец, |
21 Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Паццец. |
22 Граница их земель простиралась до Фавора, Шахацима и Бет-Шемеша и заканчивалась у Иордана. Сыны Иссахара владели шестнадцатью городами с окрестностями. |
23 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Иссахарова — его потомков с их семействами. |
24 |
25 В их владения входили Хелкат, Хали, Ветен, Ахшаф, |
26 Аламмелех, Амад и Мишаль. На западе граница их земель достигала Кармила и Шихор-Ливната. |
27 На восток сворачивала она в сторону Бет-Дагона, огибая с севера земли Завулона и долину Ифтах-Эль, включая в себя Бет-Эмек и Неиэль, и шла на север к Кавулу, |
28 Эврону, Рехову, Хаммону, Кане и до самого Сидона Великого. |
29 Затем граница поворачивала в сторону Рамы и тянулась до укрепленного города Тира, поворачивала к Хосе и выходила к морю, включая в себя Мехевель, Ахзиву, |
30 Умму, Афек и Рехов и их окрестности. Во владении сынов Асира было двадцать два селения с окрестностями. |
31 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Асирова — его потомков с их семействами. |
32 |
33 Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана. |
34 Затем она поворачивала на запад к Азнот-Фавору, оттуда шла к Хукоку. На юге их надел граничил с землями Завулона, на западе — с землями Асира, а на востоке — с владениями Иуды вдоль Иордана. |
35 Принадлежали потомкам Неффалима укрепленные города Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет, |
36 Адама, Рама, Хацор, |
37 Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор, |
38 Ирон, Мигдаль-Эль, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего у них во владении девятнадцать селений с окрестностями. |
39 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Неффалима — его потомков с их семействами. |
40 |
41 Им в наследие достались Цора, Эштаол, Ир-Шемеш, |
42 Шаалаббин, Аялон, Итла, |
43 Элон, Тимна, Экрон, |
44 Эльтеке, Гиббетон, Баалат, |
45 Ехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон, |
46 Ме-Яркон и Раккон с прилегающими землями напротив Яффы. |
47 Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего. |
48 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Данова — его потомков с их семействами. |
49 |
50 Поступая согласно велению ГОСПОДА, они дали Иисусу селение, которое он просил, — Тимнат-Серах в нагорье Ефрема. Отстроил Иисус селение это и стал жить в нем. |
51 |
JoshuaChapter 19 |
1 AND the second lot came forth for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. |
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, Sheba, Moladah, |
3 Darath-taley, Balah, and Azem, |
4 Eltolad, Beth-el, Hirmah, |
5 Zinklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, |
6 Beth-lebaoth, and Sharwenan; fourteen cities and their villages; |
7 Ain, Remmon, Gather, and Ashan; four cities and their villages; |
8 And all the villages that were round about these cities as far as Labath, Beth-ramtha of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; because the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon inherited some of their inheritance. |
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance extended as far as Ashdod; |
11 And their border went up westward, and to Ramath-taley, and reached to Debbashet, then reached to the river that is before Nekemaam; |
12 Then turned from Ashdod eastward toward the sunrise to the border of Chisloth and Bethor, and then extended to Rabbath, and went up to Naphia, |
13 And from thence passed along eastward to Gath, to Hepher, to Attah, and to Kazin, and then went out to Remmon, and Mathwa, and Awa; |
14 And the border turned around the north side of Haditon; and the limits thereof ended at the Valley of Chiphtanael; |
15 And Kattath, Jahallal, Shamrin, Aralah and Beth-lehem; twelve cities with their villages. |
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families. |
17 And the fourth lot came out to the children of Issachar, according to their families. |
18 And their border included Jezreel, Chesulloth, Shunem, |
19 Haphraim, Shinan, Ahtar, |
20 Deblath, Kishon, Apaz, |
21 Ramath-en, Einjan, En-hadah, and Beth-pizian; |
22 And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth-shemesh; and the limits of their border were at the Jordan; thirteen cities with their villages. |
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. |
25 And their border was Haklath, Hali, Batan, Achshaph, |
26 Amlekh, Amcar and Amshael; and reached to Carmel westward, and to Shihor, and to Labeth; |
27 And then it turned toward the sunrise to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Niphtahael toward the north side, and to Beth-aomka, and Nell, and it went out northward to Cobel, |
28 And Ebron, Rehob, Hammon, and Kaah, as far as great Zidon; |
29 And then the border turned to Ramtha, as far as the strong city of Tyre: the border then turned to Has; and the limits thereof reached to the west of the valley of Achzib; |
30 Umkah also Aphik, and Rehob; twenty-two cities with their villages. |
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. |
32 And the sixth lot went to the children of Naphtali, according to their families. |
33 And their border was from Halpa, from Allon, and from Zinaam, Adama, Nekeb, and Nakbael, to Lakum; and the limits thereof were at the Jordan; |
34 And then the boundary turned westward to Aznoth-boz, and went out from there to Hakik, and reached to Zebulun on the south side, and reached to Asher on the west side, and to Judah at the Jordan toward the sunrise. |
35 And the great cities were Tyre, Zidon, Hammath, Karath, Chinnereth, |
36 Adamah, Damah, Hazor, |
37 Kedesh, Edrei, En-zur, |
38 Dion, Migdal-el, Hadon, Beth-anoth, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. |
39 This is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages. |
40 And the seventh lot went to the tribe of Dan according to their families. |
41 And the border of their inheritance was Zidah, Eshtaol, Kerith-shemish, |
42 Shaalabbin, Ajalon, Nethlah, |
43 Elon, Timmnah, Ekron, |
44 Elkath, Gibbethon, Baalath, |
45 Jehudith, Beldabak, Gath-rimmon, |
46 Mehrikon, and Carkon, as far as the territory which is opposite Elath. |
47 And the territory of the children of Dan was not sufficient for them; therefore the Danites went up and fought against Eino, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Eino, Dan, after the name of Dan their father. |
48 This is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages. |
49 When they had finished dividing the land as their inheritance and delineating its boundaries, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them; |
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, Timnath-serah on mount Ephraim; and he built the city and dwelt in it. |
51 These are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers of the tribes of Israel divided by lot at Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they completed the division of the land. |
Книга Иисуса НавинаГлава 19 |
JoshuaChapter 19 |
1 |
1 AND the second lot came forth for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. |
2 В их владения входили: Беэр-Шева (или Шева) и Молада, |
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, Sheba, Moladah, |
3 Хацар-Шуал, Бала и Эцем, |
3 Darath-taley, Balah, and Azem, |
4 Эльтолад, Бетул и Хорма, |
4 Eltolad, Beth-el, Hirmah, |
5 Циклаг, Бет-Маркавот и Хацар-Суса, |
5 Zinklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah, |
6 Бет-Леваот и Шарухен — тринадцать городов с окрестностями; |
6 Beth-lebaoth, and Sharwenan; fourteen cities and their villages; |
7 Аин, Риммон, Этер и Ашан — четыре города с окрестностями. |
7 Ain, Remmon, Gather, and Ashan; four cities and their villages; |
8 Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков. |
8 And all the villages that were round about these cities as far as Labath, Beth-ramtha of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
9 В наследие им досталась часть земель, принадлежавших потомкам Иуды. Надел, назначенный потомкам Иуды, был слишком велик для них, и потому потомки Симеона получили свой наследственный надел среди их владений. |
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; because the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon inherited some of their inheritance. |
10 |
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance extended as far as Ashdod; |
11 К западу она тянулась до Маралы, доходила до самого Даббешета и до потока перед Йокнеамом. |
11 And their border went up westward, and to Ramath-taley, and reached to Debbashet, then reached to the river that is before Nekemaam; |
12 От Сарида граница поворачивала на восток и шла до пределов Кислот-Фавора, подходила к Даверату и восходила к Яфиа. |
12 Then turned from Ashdod eastward toward the sunrise to the border of Chisloth and Bethor, and then extended to Rabbath, and went up to Naphia, |
13 Оттуда она тянулась на восток до Гат-Хефера и Эт-Кацина, доходила до Риммона и поворачивала к Нэа. |
13 And from thence passed along eastward to Gath, to Hepher, to Attah, and to Kazin, and then went out to Remmon, and Mathwa, and Awa; |
14 Затем граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Эль. |
14 And the border turned around the north side of Haditon; and the limits thereof ended at the Valley of Chiphtanael; |
15 Селения Каттат, Нахалаль, Шимрон, Идала и Вифлеем также были во владении потомков Завулона. Всего им принадлежало двенадцать селений с окрестностями. |
15 And Kattath, Jahallal, Shamrin, Aralah and Beth-lehem; twelve cities with their villages. |
16 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием потомков Завулона — всех их семейств. |
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families. |
17 |
17 And the fourth lot came out to the children of Issachar, according to their families. |
18 В их владения входили Изреэль, Кесуллот, Шунем, |
18 And their border included Jezreel, Chesulloth, Shunem, |
19 Хафараим, Шион, Анахарат, |
19 Haphraim, Shinan, Ahtar, |
20 Раббит, Кишьйон, Эвец, |
20 Deblath, Kishon, Apaz, |
21 Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Паццец. |
21 Ramath-en, Einjan, En-hadah, and Beth-pizian; |
22 Граница их земель простиралась до Фавора, Шахацима и Бет-Шемеша и заканчивалась у Иордана. Сыны Иссахара владели шестнадцатью городами с окрестностями. |
22 And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth-shemesh; and the limits of their border were at the Jordan; thirteen cities with their villages. |
23 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Иссахарова — его потомков с их семействами. |
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
24 |
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. |
25 В их владения входили Хелкат, Хали, Ветен, Ахшаф, |
25 And their border was Haklath, Hali, Batan, Achshaph, |
26 Аламмелех, Амад и Мишаль. На западе граница их земель достигала Кармила и Шихор-Ливната. |
26 Amlekh, Amcar and Amshael; and reached to Carmel westward, and to Shihor, and to Labeth; |
27 На восток сворачивала она в сторону Бет-Дагона, огибая с севера земли Завулона и долину Ифтах-Эль, включая в себя Бет-Эмек и Неиэль, и шла на север к Кавулу, |
27 And then it turned toward the sunrise to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Niphtahael toward the north side, and to Beth-aomka, and Nell, and it went out northward to Cobel, |
28 Эврону, Рехову, Хаммону, Кане и до самого Сидона Великого. |
28 And Ebron, Rehob, Hammon, and Kaah, as far as great Zidon; |
29 Затем граница поворачивала в сторону Рамы и тянулась до укрепленного города Тира, поворачивала к Хосе и выходила к морю, включая в себя Мехевель, Ахзиву, |
29 And then the border turned to Ramtha, as far as the strong city of Tyre: the border then turned to Has; and the limits thereof reached to the west of the valley of Achzib; |
30 Умму, Афек и Рехов и их окрестности. Во владении сынов Асира было двадцать два селения с окрестностями. |
30 Umkah also Aphik, and Rehob; twenty-two cities with their villages. |
31 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Асирова — его потомков с их семействами. |
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. |
32 |
32 And the sixth lot went to the children of Naphtali, according to their families. |
33 Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана. |
33 And their border was from Halpa, from Allon, and from Zinaam, Adama, Nekeb, and Nakbael, to Lakum; and the limits thereof were at the Jordan; |
34 Затем она поворачивала на запад к Азнот-Фавору, оттуда шла к Хукоку. На юге их надел граничил с землями Завулона, на западе — с землями Асира, а на востоке — с владениями Иуды вдоль Иордана. |
34 And then the boundary turned westward to Aznoth-boz, and went out from there to Hakik, and reached to Zebulun on the south side, and reached to Asher on the west side, and to Judah at the Jordan toward the sunrise. |
35 Принадлежали потомкам Неффалима укрепленные города Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет, |
35 And the great cities were Tyre, Zidon, Hammath, Karath, Chinnereth, |
36 Адама, Рама, Хацор, |
36 Adamah, Damah, Hazor, |
37 Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор, |
37 Kedesh, Edrei, En-zur, |
38 Ирон, Мигдаль-Эль, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего у них во владении девятнадцать селений с окрестностями. |
38 Dion, Migdal-el, Hadon, Beth-anoth, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages. |
39 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Неффалима — его потомков с их семействами. |
39 This is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages. |
40 |
40 And the seventh lot went to the tribe of Dan according to their families. |
41 Им в наследие достались Цора, Эштаол, Ир-Шемеш, |
41 And the border of their inheritance was Zidah, Eshtaol, Kerith-shemish, |
42 Шаалаббин, Аялон, Итла, |
42 Shaalabbin, Ajalon, Nethlah, |
43 Элон, Тимна, Экрон, |
43 Elon, Timmnah, Ekron, |
44 Эльтеке, Гиббетон, Баалат, |
44 Elkath, Gibbethon, Baalath, |
45 Ехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон, |
45 Jehudith, Beldabak, Gath-rimmon, |
46 Ме-Яркон и Раккон с прилегающими землями напротив Яффы. |
46 Mehrikon, and Carkon, as far as the territory which is opposite Elath. |
47 Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего. |
47 And the territory of the children of Dan was not sufficient for them; therefore the Danites went up and fought against Eino, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Eino, Dan, after the name of Dan their father. |
48 Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Данова — его потомков с их семействами. |
48 This is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages. |
49 |
49 When they had finished dividing the land as their inheritance and delineating its boundaries, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them; |
50 Поступая согласно велению ГОСПОДА, они дали Иисусу селение, которое он просил, — Тимнат-Серах в нагорье Ефрема. Отстроил Иисус селение это и стал жить в нем. |
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, Timnath-serah on mount Ephraim; and he built the city and dwelt in it. |
51 |
51 These are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers of the tribes of Israel divided by lot at Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they completed the division of the land. |