ЛевитГлава 6 |
1 |
2 «Если согрешит кто и преступление против ГОСПОДА совершит, отрицая, что взял он у ближнего своего добро какое на хранение или что-либо в долг; или украл, или вымогательством забрал что-нибудь у него; |
3 или кто найдет потерянное, но не признается в этом, или кто поклялся ложно относительно чего-либо такого, что он якобы может сделать, и тем навлек на себя вину, |
4 тогда тот, кто это сделал и навлек на себя вину, должен вернуть всё, что украл или вымогательством взял, должен вернуть и то, что было доверено ему на хранение, или чужое добро, найденное им, |
5 или что иное, присвоенное им ложной клятвой. При этом нужно возместить законному владельцу полностью ущерб да еще прибавить к тому пятую часть стоимости присвоенного и в тот же день принести жертву провинившегося. |
6 Пусть принесет он ГОСПОДУ жертву признавшего свою вину: он должен привести к священнику из своего стада барана без изъяна какого и соответствующей стоимости. |
7 Священник совершит ради него служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение человека провинившегося и чтобы тому простилось всё, в чем он оказался виновен». |
8 |
9 «Вот обряд, которому надлежит следовать при всесожжении. (Аарона и сыновей его обяжи выполнять его.) Жертва та, целиком сжигаемая, должна оставаться на жертвеннике, где ей положено гореть всю ночь до самого утра; и огонь на жертвеннике надо поддерживать. |
10 |
11 Потом уже, сменив одежды, вынесет священник пепел за стан на чистое, ничем не оскверненное место. |
12 |
13 Огонь всегда должен гореть на жертвеннике, гореть неугасимо. |
14 |
15 Пусть возьмет он от сего дара хлебного полную горсть лучшей пшеничной муки с тем ладаном, что положен был на приношение сверху, и с маслом оливковым, и эту для аромата предназначенную часть он в дым обратит на жертвеннике — это отрадное ГОСПОДУ благоухание. |
16 Всё, что останется от этого хлебного дара, пусть съедят, сделав из него пресные лепешки, Аарон и сыновья, но есть это они должны на святом месте, во дворе Шатра Откровения. |
17 И квасной хлеб из того приношения выпекать нельзя. Я отдал его священникам как долю от сжигаемых в огне приношений Мне — великая святыня это, как и жертвы за грех и за провинность. |
18 Только потомки Аарона мужеского пола могут есть эту святыню как то, что им причитается из сжигаемых в огне приношений ГОСПОДУ, это принадлежащая им доля из поколения в поколение на все времена. Всё, что ни коснется ее, освятится». |
19 |
20 «Вот то приношение, которым Аарон с сыновьями своими должен выразить преданность ГОСПОДУ в день своего помазания: десятая часть эфы лучшей пшеничной муки и постоянно приносимый хлебный дар (половина утром и половина вечером). |
21 Готовить его следует на сковороде на оливковом масле. Этот хлебный дар, пропитанный маслом, разломленный на куски, должно принести на жертвенник как отрадное благоухание ГОСПОДУ. |
22 |
23 ибо каждое хлебное приношение священника должно быть полностью сжигаемо — есть его нельзя!» |
24 |
25 сказать Аарону и сыновьям его: «Обряд жертвоприношения за грех таков: заклание этой жертвы должно совершаться пред ГОСПОДОМ на том же месте, где закалывают жертвы, сжигаемые полностью, — это великая святыня. |
26 И священнику, который приносит жертву за грех, надлежит есть ее мясо; есть его должно на святом месте, во дворе Шатра Откровения. |
27 И чего ни коснется мясо этой жертвы, всё освятится; если же на одежду попадет кровь ее, обрызганное следует отстирать на святом месте. |
28 Глиняный сосуд, в котором варилось мясо, надлежит разбить. Если же в медном сосуде варилось то мясо, следует отчистить сосуд и ополоснуть его водой. |
29 Мясо жертвы за грех — мясо этой великой святыни — могут есть все мужчины из семьи священника. |
30 Однако ни в коем случае нельзя есть мясо жертвы за грех, если кровь ее вносят в Шатер Откровения, чтобы тем самым в Святилище восстановить единение людей с Богом, — такую жертву следует сжечь на огне. |
LeviticusChapter 6 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 If any person sins and commits an iniquity against the LORD or lies to his neighbor over a pledge or partnership or takes away a thing by violence or has defrauded his neighbor |
3 Or has found that which was lost, and lies about it, and swears falsely; in any of these things that a man does, sinning therein; |
4 Then it shall be, because he has sinned and is guilty, he shall restore what he took violently or what he got deceitfully or the pledge which was delivered to him to keep or the lost thing which he found |
5 Or anything about which he has sworn falsely; he shall restore it in the principal and shall add a fifth part more to it and give it to him to whom it belongs on the day of his trespass offering. |
6 And he shall bring his trespass offering to the LORD, a ram of value without blemish out of the flocks for a trespass offering to the priest; |
7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD; and it shall be forgiven him for any of the things that he has done in trespassing therein. |
8 And the LORD spoke to Moses, saying, |
9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be kept burning in it. |
10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall be put upon his body, and he shall remove the ashes which the fire has consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. |
11 Then he shall put off his garments and put on other garments and carry forth the ashes outside the camp to a clean place. |
12 And the fire upon the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out; and the priest shall pile up wood on it from morning to morning and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn on it the fat of the peace offerings. |
13 The fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall never go out. |
14 This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. |
15 And the priest shall take of it his handful of the fine flour of the meal offering and of the oil thereof and all the frankincense which is upon the meal offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, as a memorial to the LORD. |
16 And the remainder of it shall Aaron and his sons eat; with unleavened bread shall it be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of the congregation shall they eat it. |
17 It shall not be baked with leaven. I have given it to them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering and as is the trespass offering. |
18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever throughout your generations out of the offerings of the LORD made by fire; every one that touches them shall be holy. |
19 And the LORD spoke to Moses, saying, |
20 This is the offering of Aaron and of his sons which they shall offer to the LORD on the day when he is anointed: a tenth part of an ephah of fine flour for a perpetual meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening, continually. |
21 On a griddle it shall be made with oil; he shall bake it soft, and the baked pieces of the meal offering you shall offer for a sweet savour to the LORD. |
22 And the priest of his sons who is anointed in his stead shall offer it; it is a statute for ever to the LORD; it shall be wholly burned. |
23 For every meal offering for the priest shall be wholly burned; it shall not he eaten. |
24 And the LORD spoke to Moses, saying, |
25 Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD; it is most holy. |
26 The priest who offers it for sin shall eat it; in a holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation. |
27 Whosoever shall touch the meat thereof shall be holy; and when there is sprinkled of its blood upon any garment, you shall wash that whereon it was sprinkled in a holy place. |
28 But the earthen vessel in which it was cooked shall be broken; and if it is cooked in a bronze vessel, it shall be both scoured, and rinsed in water. |
29 All the priests among Aaron's sons shall eat of it; it is most holy. |
30 And no sin offering whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to make atonement in the holy place shall be eaten; it shall be burned in the fire. |
ЛевитГлава 6 |
LeviticusChapter 6 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 «Если согрешит кто и преступление против ГОСПОДА совершит, отрицая, что взял он у ближнего своего добро какое на хранение или что-либо в долг; или украл, или вымогательством забрал что-нибудь у него; |
2 If any person sins and commits an iniquity against the LORD or lies to his neighbor over a pledge or partnership or takes away a thing by violence or has defrauded his neighbor |
3 или кто найдет потерянное, но не признается в этом, или кто поклялся ложно относительно чего-либо такого, что он якобы может сделать, и тем навлек на себя вину, |
3 Or has found that which was lost, and lies about it, and swears falsely; in any of these things that a man does, sinning therein; |
4 тогда тот, кто это сделал и навлек на себя вину, должен вернуть всё, что украл или вымогательством взял, должен вернуть и то, что было доверено ему на хранение, или чужое добро, найденное им, |
4 Then it shall be, because he has sinned and is guilty, he shall restore what he took violently or what he got deceitfully or the pledge which was delivered to him to keep or the lost thing which he found |
5 или что иное, присвоенное им ложной клятвой. При этом нужно возместить законному владельцу полностью ущерб да еще прибавить к тому пятую часть стоимости присвоенного и в тот же день принести жертву провинившегося. |
5 Or anything about which he has sworn falsely; he shall restore it in the principal and shall add a fifth part more to it and give it to him to whom it belongs on the day of his trespass offering. |
6 Пусть принесет он ГОСПОДУ жертву признавшего свою вину: он должен привести к священнику из своего стада барана без изъяна какого и соответствующей стоимости. |
6 And he shall bring his trespass offering to the LORD, a ram of value without blemish out of the flocks for a trespass offering to the priest; |
7 Священник совершит ради него служение пред ГОСПОДОМ, чтобы восстановить с Ним единение человека провинившегося и чтобы тому простилось всё, в чем он оказался виновен». |
7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD; and it shall be forgiven him for any of the things that he has done in trespassing therein. |
8 |
8 And the LORD spoke to Moses, saying, |
9 «Вот обряд, которому надлежит следовать при всесожжении. (Аарона и сыновей его обяжи выполнять его.) Жертва та, целиком сжигаемая, должна оставаться на жертвеннике, где ей положено гореть всю ночь до самого утра; и огонь на жертвеннике надо поддерживать. |
9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be kept burning in it. |
10 |
10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall be put upon his body, and he shall remove the ashes which the fire has consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. |
11 Потом уже, сменив одежды, вынесет священник пепел за стан на чистое, ничем не оскверненное место. |
11 Then he shall put off his garments and put on other garments and carry forth the ashes outside the camp to a clean place. |
12 |
12 And the fire upon the altar shall be kept burning on it; it shall not be put out; and the priest shall pile up wood on it from morning to morning and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn on it the fat of the peace offerings. |
13 Огонь всегда должен гореть на жертвеннике, гореть неугасимо. |
13 The fire shall be kept burning upon the altar continually; it shall never go out. |
14 |
14 This is the law of the meal offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar. |
15 Пусть возьмет он от сего дара хлебного полную горсть лучшей пшеничной муки с тем ладаном, что положен был на приношение сверху, и с маслом оливковым, и эту для аромата предназначенную часть он в дым обратит на жертвеннике — это отрадное ГОСПОДУ благоухание. |
15 And the priest shall take of it his handful of the fine flour of the meal offering and of the oil thereof and all the frankincense which is upon the meal offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, as a memorial to the LORD. |
16 Всё, что останется от этого хлебного дара, пусть съедят, сделав из него пресные лепешки, Аарон и сыновья, но есть это они должны на святом месте, во дворе Шатра Откровения. |
16 And the remainder of it shall Aaron and his sons eat; with unleavened bread shall it be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of the congregation shall they eat it. |
17 И квасной хлеб из того приношения выпекать нельзя. Я отдал его священникам как долю от сжигаемых в огне приношений Мне — великая святыня это, как и жертвы за грех и за провинность. |
17 It shall not be baked with leaven. I have given it to them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering and as is the trespass offering. |
18 Только потомки Аарона мужеского пола могут есть эту святыню как то, что им причитается из сжигаемых в огне приношений ГОСПОДУ, это принадлежащая им доля из поколения в поколение на все времена. Всё, что ни коснется ее, освятится». |
18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever throughout your generations out of the offerings of the LORD made by fire; every one that touches them shall be holy. |
19 |
19 And the LORD spoke to Moses, saying, |
20 «Вот то приношение, которым Аарон с сыновьями своими должен выразить преданность ГОСПОДУ в день своего помазания: десятая часть эфы лучшей пшеничной муки и постоянно приносимый хлебный дар (половина утром и половина вечером). |
20 This is the offering of Aaron and of his sons which they shall offer to the LORD on the day when he is anointed: a tenth part of an ephah of fine flour for a perpetual meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening, continually. |
21 Готовить его следует на сковороде на оливковом масле. Этот хлебный дар, пропитанный маслом, разломленный на куски, должно принести на жертвенник как отрадное благоухание ГОСПОДУ. |
21 On a griddle it shall be made with oil; he shall bake it soft, and the baked pieces of the meal offering you shall offer for a sweet savour to the LORD. |
22 |
22 And the priest of his sons who is anointed in his stead shall offer it; it is a statute for ever to the LORD; it shall be wholly burned. |
23 ибо каждое хлебное приношение священника должно быть полностью сжигаемо — есть его нельзя!» |
23 For every meal offering for the priest shall be wholly burned; it shall not he eaten. |
24 |
24 And the LORD spoke to Moses, saying, |
25 сказать Аарону и сыновьям его: «Обряд жертвоприношения за грех таков: заклание этой жертвы должно совершаться пред ГОСПОДОМ на том же месте, где закалывают жертвы, сжигаемые полностью, — это великая святыня. |
25 Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD; it is most holy. |
26 И священнику, который приносит жертву за грех, надлежит есть ее мясо; есть его должно на святом месте, во дворе Шатра Откровения. |
26 The priest who offers it for sin shall eat it; in a holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation. |
27 И чего ни коснется мясо этой жертвы, всё освятится; если же на одежду попадет кровь ее, обрызганное следует отстирать на святом месте. |
27 Whosoever shall touch the meat thereof shall be holy; and when there is sprinkled of its blood upon any garment, you shall wash that whereon it was sprinkled in a holy place. |
28 Глиняный сосуд, в котором варилось мясо, надлежит разбить. Если же в медном сосуде варилось то мясо, следует отчистить сосуд и ополоснуть его водой. |
28 But the earthen vessel in which it was cooked shall be broken; and if it is cooked in a bronze vessel, it shall be both scoured, and rinsed in water. |
29 Мясо жертвы за грех — мясо этой великой святыни — могут есть все мужчины из семьи священника. |
29 All the priests among Aaron's sons shall eat of it; it is most holy. |
30 Однако ни в коем случае нельзя есть мясо жертвы за грех, если кровь ее вносят в Шатер Откровения, чтобы тем самым в Святилище восстановить единение людей с Богом, — такую жертву следует сжечь на огне. |
30 And no sin offering whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to make atonement in the holy place shall be eaten; it shall be burned in the fire. |