ЛевитГлава 27 |
1 |
2 для сынов Израилевых такие вот еще указания: «Когда кто-нибудь по обету посвящает себя или близкого ему человека ГОСПОДУ, по твоей оценке пусть он это делает. |
3 Если это мужчина от двадцати до шестидесяти лет, его следует оценивать в пятьдесят шекелей серебра (в тех шекелях, что в Святилище имеют хождение). |
4 Если это женщина, должно оценивать ее в тридцать шекелей. |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 Такое животное нельзя уже ничем заменять или подменять каким-то другим: хорошее — плохим и плохое — хорошим. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней. |
11 Если животное из нечистых, каких не приносят в жертву ГОСПОДУ, следует привести его к священнику, |
12 и священник установит его среднюю стоимость. Как священник оценит, так и будет. |
13 Но если захочет кто выкупить эту скотину, должен будет добавить к этой оценке пятую часть ее. |
14 |
15 Но если посвятивший имущество пожелает выкупить дом свой, пусть он к оценке прибавит пятую часть названной стоимости, и тогда дом снова станет его. |
16 |
17 |
18 А если кто после юбилейного года захочет поле свое объявить святыней, священник рассчитает стоимость поля того сообразно годам до следующего юбилейного года и уменьшит стоимость, тобой определенную. |
19 |
20 Если же не выкупит поля до юбилейного года или продаст его другому, то выкупить его больше не сможет. |
21 В год юбилейный права на это поле будут утрачены и бывшим хозяином, и его покупателем, оно станет святынею для ГОСПОДА, как Ему безвозвратно отданное поле; к священнику оно перейдет и будет его собственностью. |
22 |
23 священник рассчитает его стоимость по времени, остающемуся до следующего юбилейного года, и человек должен на месте оплатить стоимость поля, ставшего святыней ГОСПОДНЕЙ. |
24 В юбилейном году то поле должно быть возвращено тому, у кого оно было куплено и чей родовой собственностью было прежде. |
25 Надлежит всё оценивать в шекелях, что в Святилище имеют хождение, в каждом из которых по двадцать гер. |
26 |
27 Если же это животное из тех, что нечисты, хозяин может выкупить его по цене, тобой установленной, прибавив еще к цене пятую часть ее. Животное, которое хозяин не выкупил, должно быть продано за свою цену. |
28 |
29 |
30 |
31 Если же кто пожелает выкупить что-то из десятин своих, должен добавить к выкупу пятую часть цены. |
32 |
33 И при этом подсчете хозяин не должен проверять, хорошее ли животное или плохое, и другим его заменять нельзя. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней, выкупу не подлежащей». |
34 |
LeviticusChapter 27 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying. |
2 Speak to the children of Israel and say to them. When a man makes a special vow with the price of persons to the LORD, |
3 Then the valuation of a male from twenty years old up to sixty years old shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. |
4 And if it is a female, then her valuation shall be thirty shekels. |
5 And if it is from five years old up to twenty years old, then the valuation of the male shall be twenty shekels, and for the female ten shekels. |
6 And if it is from a month old up to five years old, then the valuation of males shall be for the male five shekels of silver, and for the female three shekels of silver. |
7 And if it is from sixty years old and up, if it is a male, his valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. |
8 But if he is poorer than the valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of the person who vowed shall the priest value him. |
9 And if it is an animal whereof men bring an offering to the LORD, all that any man gives of such to the LORD shall be holy. |
10 He shall not exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall at all exchange an animal for an animal, then both it and the one exchanged for it shall be holy to the LORD. |
11 And if it is an unclean animal of which they do not offer a sacrifice to the LORD, then he shall present the animal before the priest; |
12 And the priest shall value it, whether it be good or bad; and as the priest values it, so shall it be. |
13 But if he wishes to redeem it, then he shall add a fifth part to its valuation. |
14 And when a man shall sanctify his house to be holy to the LORD, then the priest shall value it, whether it be good or bad, and as the priest shall estimate it, so shall it stand. |
15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he shall add a fifth of the money of its estimation to it, and it shall be his. |
16 And if a man shall sanctify to the LORD some part of a field of his possession, then its valuation shall be according to the seed thereof; about ten ephahs of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver. |
17 If he sanctifies his field from the year of jubilee, according to its estimation so it shall stand. |
18 But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain until the year of jubilee, and he shall deduct from its valuation. |
19 And if the man who sanctifies the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth of the money of the valuation to it, and it shall be his. |
20 And if he will not redeem the field, or if he sell it to another man, it shall not be redeemed any more. |
21 But the field, when it is released in the jubilee, shall be holy to the LORD, as a field devoted; its possession shall be the priest's. |
22 And if a man sanctifies to the LORD a field which he has bought, which was not a field of his inheritance, |
23 Then the priest shall reckon the valuation thereof until the year of jubilee; and he shall give the price of the valuation thereof in that day as a holy thing to the LORD. |
24 In the year of the jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the inheritance of the land did belong. |
25 And all the valuations thereof shall be according to the shekel of the sanctuary; twenty gerahs shall be the shekel. |
26 But the firstling of an animal, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is the LORD'S. |
27 And if it is of an unclean beast, then he shall redeem it according to its valuation, and shall add a fifth part to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to its valuation. |
28 But every devoted thing that a man shall devote to the LORD of all that he has, both of man and beast and of the field of his inheritance, shall not be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the LORD. |
29 Every devoted thing which shall be devoted by men shall not be redeemed, but shall surely be put to death. |
30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is the LORD'S; it is holy to the LORD. |
31 And if a man wishes to redeem some of his tithes, he shall add to it a fifth part thereof. |
32 And all the tithe of the herd or of the flock, even of whatever passes under the shepherd's staff, the tenth shall be holy to the LORD. |
33 He shall not inquire whether it is good or bad, neither shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the exchange thereof shall be holy; it shall not be redeemed. |
34 These are the commandments which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai. |
ЛевитГлава 27 |
LeviticusChapter 27 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying. |
2 для сынов Израилевых такие вот еще указания: «Когда кто-нибудь по обету посвящает себя или близкого ему человека ГОСПОДУ, по твоей оценке пусть он это делает. |
2 Speak to the children of Israel and say to them. When a man makes a special vow with the price of persons to the LORD, |
3 Если это мужчина от двадцати до шестидесяти лет, его следует оценивать в пятьдесят шекелей серебра (в тех шекелях, что в Святилище имеют хождение). |
3 Then the valuation of a male from twenty years old up to sixty years old shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. |
4 Если это женщина, должно оценивать ее в тридцать шекелей. |
4 And if it is a female, then her valuation shall be thirty shekels. |
5 |
5 And if it is from five years old up to twenty years old, then the valuation of the male shall be twenty shekels, and for the female ten shekels. |
6 |
6 And if it is from a month old up to five years old, then the valuation of males shall be for the male five shekels of silver, and for the female three shekels of silver. |
7 |
7 And if it is from sixty years old and up, if it is a male, his valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. |
8 |
8 But if he is poorer than the valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of the person who vowed shall the priest value him. |
9 |
9 And if it is an animal whereof men bring an offering to the LORD, all that any man gives of such to the LORD shall be holy. |
10 Такое животное нельзя уже ничем заменять или подменять каким-то другим: хорошее — плохим и плохое — хорошим. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней. |
10 He shall not exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall at all exchange an animal for an animal, then both it and the one exchanged for it shall be holy to the LORD. |
11 Если животное из нечистых, каких не приносят в жертву ГОСПОДУ, следует привести его к священнику, |
11 And if it is an unclean animal of which they do not offer a sacrifice to the LORD, then he shall present the animal before the priest; |
12 и священник установит его среднюю стоимость. Как священник оценит, так и будет. |
12 And the priest shall value it, whether it be good or bad; and as the priest values it, so shall it be. |
13 Но если захочет кто выкупить эту скотину, должен будет добавить к этой оценке пятую часть ее. |
13 But if he wishes to redeem it, then he shall add a fifth part to its valuation. |
14 |
14 And when a man shall sanctify his house to be holy to the LORD, then the priest shall value it, whether it be good or bad, and as the priest shall estimate it, so shall it stand. |
15 Но если посвятивший имущество пожелает выкупить дом свой, пусть он к оценке прибавит пятую часть названной стоимости, и тогда дом снова станет его. |
15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he shall add a fifth of the money of its estimation to it, and it shall be his. |
16 |
16 And if a man shall sanctify to the LORD some part of a field of his possession, then its valuation shall be according to the seed thereof; about ten ephahs of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver. |
17 |
17 If he sanctifies his field from the year of jubilee, according to its estimation so it shall stand. |
18 А если кто после юбилейного года захочет поле свое объявить святыней, священник рассчитает стоимость поля того сообразно годам до следующего юбилейного года и уменьшит стоимость, тобой определенную. |
18 But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain until the year of jubilee, and he shall deduct from its valuation. |
19 |
19 And if the man who sanctifies the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth of the money of the valuation to it, and it shall be his. |
20 Если же не выкупит поля до юбилейного года или продаст его другому, то выкупить его больше не сможет. |
20 And if he will not redeem the field, or if he sell it to another man, it shall not be redeemed any more. |
21 В год юбилейный права на это поле будут утрачены и бывшим хозяином, и его покупателем, оно станет святынею для ГОСПОДА, как Ему безвозвратно отданное поле; к священнику оно перейдет и будет его собственностью. |
21 But the field, when it is released in the jubilee, shall be holy to the LORD, as a field devoted; its possession shall be the priest's. |
22 |
22 And if a man sanctifies to the LORD a field which he has bought, which was not a field of his inheritance, |
23 священник рассчитает его стоимость по времени, остающемуся до следующего юбилейного года, и человек должен на месте оплатить стоимость поля, ставшего святыней ГОСПОДНЕЙ. |
23 Then the priest shall reckon the valuation thereof until the year of jubilee; and he shall give the price of the valuation thereof in that day as a holy thing to the LORD. |
24 В юбилейном году то поле должно быть возвращено тому, у кого оно было куплено и чей родовой собственностью было прежде. |
24 In the year of the jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the inheritance of the land did belong. |
25 Надлежит всё оценивать в шекелях, что в Святилище имеют хождение, в каждом из которых по двадцать гер. |
25 And all the valuations thereof shall be according to the shekel of the sanctuary; twenty gerahs shall be the shekel. |
26 |
26 But the firstling of an animal, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is the LORD'S. |
27 Если же это животное из тех, что нечисты, хозяин может выкупить его по цене, тобой установленной, прибавив еще к цене пятую часть ее. Животное, которое хозяин не выкупил, должно быть продано за свою цену. |
27 And if it is of an unclean beast, then he shall redeem it according to its valuation, and shall add a fifth part to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to its valuation. |
28 |
28 But every devoted thing that a man shall devote to the LORD of all that he has, both of man and beast and of the field of his inheritance, shall not be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the LORD. |
29 |
29 Every devoted thing which shall be devoted by men shall not be redeemed, but shall surely be put to death. |
30 |
30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is the LORD'S; it is holy to the LORD. |
31 Если же кто пожелает выкупить что-то из десятин своих, должен добавить к выкупу пятую часть цены. |
31 And if a man wishes to redeem some of his tithes, he shall add to it a fifth part thereof. |
32 |
32 And all the tithe of the herd or of the flock, even of whatever passes under the shepherd's staff, the tenth shall be holy to the LORD. |
33 И при этом подсчете хозяин не должен проверять, хорошее ли животное или плохое, и другим его заменять нельзя. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней, выкупу не подлежащей». |
33 He shall not inquire whether it is good or bad, neither shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the exchange thereof shall be holy; it shall not be redeemed. |
34 |
34 These are the commandments which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai. |