ИсходГлава 27 |
1 |
2 На всех четырех углах жертвенника сделай рога — они должны составлять с ним одно целое; и затем всё это покрой медью. |
3 Из меди же сделай всё необходимое для служения при жертвеннике: тазы для пепла и стекающего на него жира, совки, чаши-кропильницы, вилки для мяса и сосуды для горячих углей. |
4 Сделай еще медную решетку для жертвенника в виде сетки. На этой сетке, на четырех ее углах, закрепи четыре медных кольца. |
5 А саму ее укрепи внутри под выступом, обрамляющим жертвенник, чтобы она была на половине его высоты. |
6 И для жертвенника тебе надо изготовить шесты, тоже из акации; покрой их медью. |
7 Эти шесты будут вставляться в кольца по обеим сторонам жертвенника, когда надо будет нести его. |
8 Жертвенник сделай полым, из досок, так, как было показано тебе на горе. |
9 |
10 Для полотнищ тех потребуется двадцать столбов с двадцатью медными основаниями; крючки у столбов и кольца, их связующие, должны быть из серебра. |
11 Точно так же и для северной стороны должны быть приготовлены льняные полотнища длиной в сто локтей, и для них нужно двадцать столбов с двадцатью основаниями из меди, а крючки у столбов и кольца, связующие их, тоже из серебра сделай. |
12 По всей ширине двора, с его западной стороны, должны быть полотнища общей длиной в пятьдесят локтей, и крепиться они будут к десяти столбам с десятью основаниями под ними. |
13 С восточной стороны двор тоже пятьдесят локтей. |
14 При этом расстояние в пятнадцать локтей от входа до угла двора с одной стороны должно быть закрыто полотнищами, укрепленными на трех столбах с тремя основаниями под ними, |
15 и с другой стороны от входа такое же расстояние должно быть закрыто полотнищами на трех столбах с тремя основаниями под ними. |
16 Вход же во двор будет закрываться завесой длиной в двадцать локтей, которую пусть выткут из тонкого льна и сделают искусную вышивку на ней нитью голубой, пурпурной и алой. Столбов для нее нужно сделать четыре и оснований соответственно тоже четыре. |
17 На всех столбах двора должны быть серебряные ободки, и крючки у них тоже из серебра надлежит сделать, а основания для столбов — из меди. |
18 Длина двора — сто локтей, ширина — пятьдесят, высота завесы из тонкого льна — пять локтей; основания у столбов — из меди. |
19 Все принадлежности Скинии, используемые во всякого рода служениях вне Шатра, включая все ее колышки и те, что нужны для ограды двора, должны быть из меди. |
20 |
21 У той завесы в Шатре Откровения, за которой находится ковчег со скрижалями Закона, Аарон и сыновья его будут поддерживать огонь в лампах, чтобы он горел перед ГОСПОДОМ от заката и до рассвета. Это установление для их потомков среди сынов Израилевых на все времена. |
ExodusChapter 27 |
1 AND you shall make an altar of shittim wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare; and the height thereof three cubits. |
2 And you shall make the horns of it on the four corners thereof; its horns shall be of the same; and you shall overlay it with brass. |
3 And you shall make pots for the use thereof; and its cauldrons and its shovels and its fleshhooks and censers, all the vessels thereof you shall make of brass. |
4 You shall make for it a grating of network of brass; and upon the grating you shall make four rings of brass at its four corners. |
5 And you shall put it under the ledge of the altar, that the grate may reach to the midst of the altar. |
6 And you shall make poles for the altar, poles of shittim wood, and overlay them with brass. |
7 And the poles shall be put into the rings, and they shall be on both sides of the altar, when they carry it. |
8 Hollow with boards shall you make it; as I have shown you on the mountain, so shall they make it. |
9 And you shall make the court of the tabernacle; on the south side, there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side; |
10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. |
11 And likewise for the north side there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver. |
12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten. |
13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits. |
14 The hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three and their sockets three. |
15 And on the other side shall be fifteen hangings, their pillars three and their sockets three. |
16 And for the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work; and their pillars shall be four and their sockets four. |
17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of brass. |
18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty everywhere, and the height five cubits of fine twined linen and their sockets of brass. |
19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the pins thereof and all the tent-pins of the court shall be of brass. |
20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure olive oil from beaten olives for the light, so that the lamps may burn always. |
21 In the tabernacle of the congregation outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set them in order burning from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever to your generations from the children of Israel. |
ИсходГлава 27 |
ExodusChapter 27 |
1 |
1 AND you shall make an altar of shittim wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare; and the height thereof three cubits. |
2 На всех четырех углах жертвенника сделай рога — они должны составлять с ним одно целое; и затем всё это покрой медью. |
2 And you shall make the horns of it on the four corners thereof; its horns shall be of the same; and you shall overlay it with brass. |
3 Из меди же сделай всё необходимое для служения при жертвеннике: тазы для пепла и стекающего на него жира, совки, чаши-кропильницы, вилки для мяса и сосуды для горячих углей. |
3 And you shall make pots for the use thereof; and its cauldrons and its shovels and its fleshhooks and censers, all the vessels thereof you shall make of brass. |
4 Сделай еще медную решетку для жертвенника в виде сетки. На этой сетке, на четырех ее углах, закрепи четыре медных кольца. |
4 You shall make for it a grating of network of brass; and upon the grating you shall make four rings of brass at its four corners. |
5 А саму ее укрепи внутри под выступом, обрамляющим жертвенник, чтобы она была на половине его высоты. |
5 And you shall put it under the ledge of the altar, that the grate may reach to the midst of the altar. |
6 И для жертвенника тебе надо изготовить шесты, тоже из акации; покрой их медью. |
6 And you shall make poles for the altar, poles of shittim wood, and overlay them with brass. |
7 Эти шесты будут вставляться в кольца по обеим сторонам жертвенника, когда надо будет нести его. |
7 And the poles shall be put into the rings, and they shall be on both sides of the altar, when they carry it. |
8 Жертвенник сделай полым, из досок, так, как было показано тебе на горе. |
8 Hollow with boards shall you make it; as I have shown you on the mountain, so shall they make it. |
9 |
9 And you shall make the court of the tabernacle; on the south side, there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side; |
10 Для полотнищ тех потребуется двадцать столбов с двадцатью медными основаниями; крючки у столбов и кольца, их связующие, должны быть из серебра. |
10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. |
11 Точно так же и для северной стороны должны быть приготовлены льняные полотнища длиной в сто локтей, и для них нужно двадцать столбов с двадцатью основаниями из меди, а крючки у столбов и кольца, связующие их, тоже из серебра сделай. |
11 And likewise for the north side there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver. |
12 По всей ширине двора, с его западной стороны, должны быть полотнища общей длиной в пятьдесят локтей, и крепиться они будут к десяти столбам с десятью основаниями под ними. |
12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten. |
13 С восточной стороны двор тоже пятьдесят локтей. |
13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits. |
14 При этом расстояние в пятнадцать локтей от входа до угла двора с одной стороны должно быть закрыто полотнищами, укрепленными на трех столбах с тремя основаниями под ними, |
14 The hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three and their sockets three. |
15 и с другой стороны от входа такое же расстояние должно быть закрыто полотнищами на трех столбах с тремя основаниями под ними. |
15 And on the other side shall be fifteen hangings, their pillars three and their sockets three. |
16 Вход же во двор будет закрываться завесой длиной в двадцать локтей, которую пусть выткут из тонкого льна и сделают искусную вышивку на ней нитью голубой, пурпурной и алой. Столбов для нее нужно сделать четыре и оснований соответственно тоже четыре. |
16 And for the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work; and their pillars shall be four and their sockets four. |
17 На всех столбах двора должны быть серебряные ободки, и крючки у них тоже из серебра надлежит сделать, а основания для столбов — из меди. |
17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of brass. |
18 Длина двора — сто локтей, ширина — пятьдесят, высота завесы из тонкого льна — пять локтей; основания у столбов — из меди. |
18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty everywhere, and the height five cubits of fine twined linen and their sockets of brass. |
19 Все принадлежности Скинии, используемые во всякого рода служениях вне Шатра, включая все ее колышки и те, что нужны для ограды двора, должны быть из меди. |
19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the pins thereof and all the tent-pins of the court shall be of brass. |
20 |
20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure olive oil from beaten olives for the light, so that the lamps may burn always. |
21 У той завесы в Шатре Откровения, за которой находится ковчег со скрижалями Закона, Аарон и сыновья его будут поддерживать огонь в лампах, чтобы он горел перед ГОСПОДОМ от заката и до рассвета. Это установление для их потомков среди сынов Израилевых на все времена. |
21 In the tabernacle of the congregation outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set them in order burning from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever to your generations from the children of Israel. |