ИсходГлава 26 |
1 |
2 Длиною каждое из полотнищ должно быть в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя. Все полотнища одного, стало быть, размера будут. |
3 Пять из них надо будет сшить одно с другим, так же и остальные пять сшить вместе. |
4 Сделай петли голубого цвета вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске и такие же петли — в другом куске вдоль его крайнего полотнища; |
5 по пятьдесят петель должно быть в каждой части, и располагаться они должны одна против другой. |
6 Сделай также пятьдесят золотых крючков и соедини ими оба куска сшитых полотнищ, и тогда Скиния станет одним целым. |
7 |
8 Все они одного должны быть размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре. |
9 Пять полотнищ сшей вместе и шесть других также сшей вместе; шестое из второго куска сложи вдвое так, чтобы нависало оно над входом. |
10 Сделай петли: пятьдесят — по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части. |
11 Сделай пятьдесят крючков медных; вставляя крючки эти в петли, соедини обе части шатрового покрывала, чтобы стали они одним целым. |
12 |
13 а избыток в длине полотнищ покрывала — по локтю с одной и с другой стороны — у нее по бокам, чтобы покрывать ее полностью. |
14 |
15 |
16 Длиной они должны быть в десять локтей и шириной в полтора локтя, |
17 и в каждой из них должно быть по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими пусть будут все рамы для Скинии. |
18 Их в Скинии так расположи: двадцать поставь с южной стороны, |
19 приготовив для них сорок серебряных оснований — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип. |
20 Другие двадцать рам расположи с северной стороны Скинии, |
21 для них тоже сделай сорок серебряных оснований — по два основания на каждую раму. |
22 Для задней, западной стены Скинии сделай шесть рам |
23 и сверх того сделай еще две угловые рамы для той же стены Скинии. |
24 В этих углах они — от низа до самого верха — должны быть двойными и завершенными вместе в едином кольце. Пусть будут такими обе эти угловые рамы. |
25 Всего будет восемь рам и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму. |
26 |
27 и пять для ее другой стороны; еще пять — для рам на западной, задней стене. |
28 Средний шест, проходя у середины рам, должен соединять их от одного края Скинии до другого. |
29 Рамы покрой золотом и сделай из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрой и сами шесты. |
30 Вот так ты построишь Скинию по образцу, который был показан тебе на горе. |
31 |
32 Используй золотые крючки, чтобы повесить ее на четырех столбах, сделанных из акации, покрытых золотом и поставленных на четыре серебряных основания. |
33 После того как завеса будет подвешена на крючках, внеси за нее ковчег со скрижалями Закона. Завеса будет означать для вас: в Скинии Святое отделено от Святая святых. |
34 На ковчег со скрижалями Закона, что находится в Святая святых, поставь златой Покров примирения. |
35 Перед завесой поставь стол для хлебов, а напротив него — светильник. Стол должен стоять на северной стороне, светильник же — на южной. |
36 Со стороны входа в Скинию должен быть полог. Сделай его разноцветным: из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна. |
37 Для полога изготовь пять столбов из того же дерева, из акации, их тоже покрой золотом и укрепи на них золотые крючки; отлей для столбов пять медных оснований. |
ExodusChapter 26 |
1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle. |
7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion. |
15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain. |
31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them. |
ИсходГлава 26 |
ExodusChapter 26 |
1 |
1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
2 Длиною каждое из полотнищ должно быть в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя. Все полотнища одного, стало быть, размера будут. |
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
3 Пять из них надо будет сшить одно с другим, так же и остальные пять сшить вместе. |
3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
4 Сделай петли голубого цвета вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске и такие же петли — в другом куске вдоль его крайнего полотнища; |
4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
5 по пятьдесят петель должно быть в каждой части, и располагаться они должны одна против другой. |
5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
6 Сделай также пятьдесят золотых крючков и соедини ими оба куска сшитых полотнищ, и тогда Скиния станет одним целым. |
6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle. |
7 |
7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
8 Все они одного должны быть размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре. |
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
9 Пять полотнищ сшей вместе и шесть других также сшей вместе; шестое из второго куска сложи вдвое так, чтобы нависало оно над входом. |
9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
10 Сделай петли: пятьдесят — по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части. |
10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
11 Сделай пятьдесят крючков медных; вставляя крючки эти в петли, соедини обе части шатрового покрывала, чтобы стали они одним целым. |
11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
12 |
12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
13 а избыток в длине полотнищ покрывала — по локтю с одной и с другой стороны — у нее по бокам, чтобы покрывать ее полностью. |
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
14 |
14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion. |
15 |
15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
16 Длиной они должны быть в десять локтей и шириной в полтора локтя, |
16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
17 и в каждой из них должно быть по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими пусть будут все рамы для Скинии. |
17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
18 Их в Скинии так расположи: двадцать поставь с южной стороны, |
18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
19 приготовив для них сорок серебряных оснований — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип. |
19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
20 Другие двадцать рам расположи с северной стороны Скинии, |
20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
21 для них тоже сделай сорок серебряных оснований — по два основания на каждую раму. |
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
22 Для задней, западной стены Скинии сделай шесть рам |
22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
23 и сверх того сделай еще две угловые рамы для той же стены Скинии. |
23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
24 В этих углах они — от низа до самого верха — должны быть двойными и завершенными вместе в едином кольце. Пусть будут такими обе эти угловые рамы. |
24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
25 Всего будет восемь рам и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму. |
25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
26 |
26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
27 и пять для ее другой стороны; еще пять — для рам на западной, задней стене. |
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
28 Средний шест, проходя у середины рам, должен соединять их от одного края Скинии до другого. |
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
29 Рамы покрой золотом и сделай из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрой и сами шесты. |
29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
30 Вот так ты построишь Скинию по образцу, который был показан тебе на горе. |
30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain. |
31 |
31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
32 Используй золотые крючки, чтобы повесить ее на четырех столбах, сделанных из акации, покрытых золотом и поставленных на четыре серебряных основания. |
32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
33 После того как завеса будет подвешена на крючках, внеси за нее ковчег со скрижалями Закона. Завеса будет означать для вас: в Скинии Святое отделено от Святая святых. |
33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
34 На ковчег со скрижалями Закона, что находится в Святая святых, поставь златой Покров примирения. |
34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
35 Перед завесой поставь стол для хлебов, а напротив него — светильник. Стол должен стоять на северной стороне, светильник же — на южной. |
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
36 Со стороны входа в Скинию должен быть полог. Сделай его разноцветным: из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна. |
36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
37 Для полога изготовь пять столбов из того же дерева, из акации, их тоже покрой золотом и укрепи на них золотые крючки; отлей для столбов пять медных оснований. |
37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them. |