Книга притчей Соломоновых

Глава 16

1 Слагает человек мысли в своей душе, но речь из уст его — от ГОСПОДА.

2 Все пути человека безупречны в его глазах, но ГОСПОДЬ испытует души.

3 Все дела свои ГОСПОДУ доверь, и задуманное тобой свершится.

4 Всё сотворил ГОСПОДЬ с определенной целью, и даже нечестивца — для дня бедствия.

5 Мерзость для ГОСПОДА — человек высокомерный, не сомневайся, безнаказанным он не останется.

6 Любовью неизменной и верностью искупается грех, благоговенье пред ГОСПОДОМ отведет от зла.

7 Если угодны ГОСПОДУ поступки человека, то даже врагов его Он с ним примирит.

8 Лучше скромный достаток, да в праведности, чем прибыль большая, да без справедливости.

9 Человек сам решает, по какой дороге идти, но ГОСПОДЬ придает твердость его поступи.

10 В слове царя — Божья воля, в приговоре своем он не ошибется.

11 Верные весы и подлинная мера — от ГОСПОДА, и точные гири в суме Им задуманы.

12 Мерзость для царей — творить зло, престол ведь справедливостью держится.

13 Угодны царю честные уста, любит он тех, кто говорит правду.

14 Гнев царя предвещает смерть, но мудрый человек отвратит гнев.

15 В светлом взоре царя — жизнь, благоволение его — что весенний дождь.

16 Приобретать мудрость — лучше золота: и обрести разумение — предпочтительней серебра.

17 Дорога честных отведет от зла, сбережет она жизнь всякому, кто с пути своего не свернет.

18 За гордыней вслед идет погибель, за высокомерным духом — паденье.

19 Лучше со смиренным духом жить среди бедных, чем с надменными делить добычу.

20 Кто вникает в дело — обретет благополучие, а кто на ГОСПОДА уповает, благо тому.

21 Сердцем мудрый прослывет разумным, а ласковая речь всякого убедит.

22 Благоразумие — живительный родник для тех, кто им обладает, а глупость — глупцам наука.

23 У кого в сердце мудрость, у того и речь умна, и слова его убедительны.

24 Доброе слово что сотовый мед, душу оно усладит и тело исцелит.

25 Видится человеку путь его прямым, а в конце окажется он дорогой к смерти.

26 Пустой желудок заставляет работника трудиться — рот голодный его подгоняет.

27 Нечестивец замышляет зло, и на устах его — словно огонь испепеляющий.

28 Коварный человек сеет раздоры, и сплетник разлучает друзей.

29 Злодей обольщает ближнего, увлекает его на путь недобрый.

30 Вот он щурится — значит, коварство на уме, губы закусывает — зло у него наготове.

31 Седина — венец славы, обретается она на праведном пути.

32 Выдержка лучше силы, кто собой владеет — сильнее покорителя городов.

33 Бросают жребий в полы одежд, но что выпадет, ГОСПОДЬ решает.

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 16

1 Der Mensch120 setzt ihm wohl4633 vor im Herzen3820; aber vom HErrn3068 kommt, was die Zunge3956 reden soll4617.

2 Einen jeglichen376 dünken seine Wege1870 rein2134 sein5869; aber allein der HErr3068 macht das Herz7307 gewiß.

3 Befiehl1556 dem HErrn3068 deine Werke4639, so werden deine Anschläge4284 fortgehen3559.

4 Der HErr3068 macht alles um sein selbst willen, auch den GOttlosen7563 zum bösen7451 Tage3117.

5 Ein stolz Herz ist5352 dem HErrn3068 ein Greuel8441 und wird3820 nicht ungestraft bleiben, wenn sie3027 sich3027 gleich alle aneinander hängen.

6 Durch Güte2617 und Treue571 wird Missetat5771 versöhnet3722; und durch die Furcht3374 des HErrn3068 meidet5493 man das Böse7451.

7 Wenn jemands Wege1870 dem HErrn3068 wohlgefallen7521, so macht er376 auch seine Feinde341 mit ihm zufrieden7999.

8 Es ist besser2896 wenig4592 mit Gerechtigkeit6666 denn viel7230 Einkommens8393 mit Unrecht4941.

9 Des Menschen120 Herz3820 schlägt seinen Weg1870 an, aber der HErr3068 allein gibt3559, daß er2803 fortgehe6806.

10 Weissagung7081 ist in dem Munde8193 des Königs4428; sein Mund6310 fehlet nicht4603 im Gericht4941.

11 Rechte4941 Waage6425 und68 Gewicht3976 ist vom HErrn3068; und alle Pfunde im Sack3599 sind seine Werke4639.

12 Vor den Königen4428 unrecht tun6213, ist7562 ein Greuel8441; denn durch Gerechtigkeit6666 wird der Thron3678 bestätiget.

13 Recht6664 raten gefällt7522 den Königen4428; und8193 wer gleich zu rät, wird1696 geliebet.

14 Des Königs4428 Grimm2534 ist ein Bote4397 des Todes4194; aber ein weiser2450 Mann376 wird ihn versöhnen3722.

15 Wenn des Königs4428 Angesicht6440 freundlich ist216, das ist Leben2416; und seine Gnade7522 ist wie5645 ein Abendregen.

16 Nimm7069 an7069 die Weisheit2451, denn977 sie ist besser2896 weder Gold2742, und Verstand998 haben ist edler denn Silber3701.

17 Der Frommen3477 Weg4546 meidet das Arge7451; und wer5315 seinen Weg5493 bewahret, der behält sein8104 Leben1870.

18 Wer zugrund gehen soll7667, der wird zuvor6440 stolz1347; und stolzer Mut7307 kommt vor6440 dem Fall3783.

19 Es ist besser2896 niedriges Gemüts7307 sein mit den Elenden6035, denn Raub7998 austeilen2505 mit den Hoffärtigen1343.

20 Wer eine Sache1697 klüglich7919 führet, der findet4672 Glück; und wohl2896 dem, der sich982 auf den HErrn3068 verläßt.

21 Ein Verständiger995 wird3820 gerühmet für einen weisen2450 Mann, und liebliche4986 Reden3948 lehren8193 wohl3254.

22 Klugheit7922 ist ein lebendiger2416 Brunn dem, der sie hat1167; aber die Zucht4148 der Narren191 ist Narrheit200.

23 Ein weises2450 Herz3820 redet6310 klüglich7919 und8193 lehret wohl3254.

24 Die Reden561 des Freundlichen5278 sind Honigseim, trösten4966 die See LE5315 und erfrischen4832 die Gebeine6106.

25 Manchem6440 gefällt3477 ein376 Weg1870 wohl; aber3426 sein Letztes reicht zum1870 Tode4194.

26 Mancher5315 kommt5998 zu großem Unglück404 durch sein eigen Maul6310.

27 Ein376 loser Mensch1100 gräbt3738 nach Unglück7451, und in seinem Maul8193 brennet Feuer784.

28 Ein376 verkehrter8419 Mensch richtet7971 Hader4066 an, und ein Verleumder5372 macht6504 Fürsten441 uneins.

29 Ein376 Frevler locket seinen7453 Nächsten und führet ihn auf keinen guten2896 Weg3212.

30 Wer mit den Augen5869 winkt6095, denkt2803 nicht Gutes8419; und wer mit den Lippen8193 deutet, vollbringet Böses7451.

31 Graue Haare7872 sind4672 eine Krone5850 der Ehren8597, die auf dem Wege1870 der Gerechtigkeit6666 funden werden.

32 Ein Geduldiger750 ist4910 besser2896 denn ein Starker, und7307 der seines Muts Herr1368 ist, denn der Städte5892 gewinnet.

33 Los1486 wird geworfen in den Schoß2904; aber es fället, wie4941 der HErr3068 will.

Книга притчей Соломоновых

Глава 16

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 16

1 Слагает человек мысли в своей душе, но речь из уст его — от ГОСПОДА.

1 Der Mensch120 setzt ihm wohl4633 vor im Herzen3820; aber vom HErrn3068 kommt, was die Zunge3956 reden soll4617.

2 Все пути человека безупречны в его глазах, но ГОСПОДЬ испытует души.

2 Einen jeglichen376 dünken seine Wege1870 rein2134 sein5869; aber allein der HErr3068 macht das Herz7307 gewiß.

3 Все дела свои ГОСПОДУ доверь, и задуманное тобой свершится.

3 Befiehl1556 dem HErrn3068 deine Werke4639, so werden deine Anschläge4284 fortgehen3559.

4 Всё сотворил ГОСПОДЬ с определенной целью, и даже нечестивца — для дня бедствия.

4 Der HErr3068 macht alles um sein selbst willen, auch den GOttlosen7563 zum bösen7451 Tage3117.

5 Мерзость для ГОСПОДА — человек высокомерный, не сомневайся, безнаказанным он не останется.

5 Ein stolz Herz ist5352 dem HErrn3068 ein Greuel8441 und wird3820 nicht ungestraft bleiben, wenn sie3027 sich3027 gleich alle aneinander hängen.

6 Любовью неизменной и верностью искупается грех, благоговенье пред ГОСПОДОМ отведет от зла.

6 Durch Güte2617 und Treue571 wird Missetat5771 versöhnet3722; und durch die Furcht3374 des HErrn3068 meidet5493 man das Böse7451.

7 Если угодны ГОСПОДУ поступки человека, то даже врагов его Он с ним примирит.

7 Wenn jemands Wege1870 dem HErrn3068 wohlgefallen7521, so macht er376 auch seine Feinde341 mit ihm zufrieden7999.

8 Лучше скромный достаток, да в праведности, чем прибыль большая, да без справедливости.

8 Es ist besser2896 wenig4592 mit Gerechtigkeit6666 denn viel7230 Einkommens8393 mit Unrecht4941.

9 Человек сам решает, по какой дороге идти, но ГОСПОДЬ придает твердость его поступи.

9 Des Menschen120 Herz3820 schlägt seinen Weg1870 an, aber der HErr3068 allein gibt3559, daß er2803 fortgehe6806.

10 В слове царя — Божья воля, в приговоре своем он не ошибется.

10 Weissagung7081 ist in dem Munde8193 des Königs4428; sein Mund6310 fehlet nicht4603 im Gericht4941.

11 Верные весы и подлинная мера — от ГОСПОДА, и точные гири в суме Им задуманы.

11 Rechte4941 Waage6425 und68 Gewicht3976 ist vom HErrn3068; und alle Pfunde im Sack3599 sind seine Werke4639.

12 Мерзость для царей — творить зло, престол ведь справедливостью держится.

12 Vor den Königen4428 unrecht tun6213, ist7562 ein Greuel8441; denn durch Gerechtigkeit6666 wird der Thron3678 bestätiget.

13 Угодны царю честные уста, любит он тех, кто говорит правду.

13 Recht6664 raten gefällt7522 den Königen4428; und8193 wer gleich zu rät, wird1696 geliebet.

14 Гнев царя предвещает смерть, но мудрый человек отвратит гнев.

14 Des Königs4428 Grimm2534 ist ein Bote4397 des Todes4194; aber ein weiser2450 Mann376 wird ihn versöhnen3722.

15 В светлом взоре царя — жизнь, благоволение его — что весенний дождь.

15 Wenn des Königs4428 Angesicht6440 freundlich ist216, das ist Leben2416; und seine Gnade7522 ist wie5645 ein Abendregen.

16 Приобретать мудрость — лучше золота: и обрести разумение — предпочтительней серебра.

16 Nimm7069 an7069 die Weisheit2451, denn977 sie ist besser2896 weder Gold2742, und Verstand998 haben ist edler denn Silber3701.

17 Дорога честных отведет от зла, сбережет она жизнь всякому, кто с пути своего не свернет.

17 Der Frommen3477 Weg4546 meidet das Arge7451; und wer5315 seinen Weg5493 bewahret, der behält sein8104 Leben1870.

18 За гордыней вслед идет погибель, за высокомерным духом — паденье.

18 Wer zugrund gehen soll7667, der wird zuvor6440 stolz1347; und stolzer Mut7307 kommt vor6440 dem Fall3783.

19 Лучше со смиренным духом жить среди бедных, чем с надменными делить добычу.

19 Es ist besser2896 niedriges Gemüts7307 sein mit den Elenden6035, denn Raub7998 austeilen2505 mit den Hoffärtigen1343.

20 Кто вникает в дело — обретет благополучие, а кто на ГОСПОДА уповает, благо тому.

20 Wer eine Sache1697 klüglich7919 führet, der findet4672 Glück; und wohl2896 dem, der sich982 auf den HErrn3068 verläßt.

21 Сердцем мудрый прослывет разумным, а ласковая речь всякого убедит.

21 Ein Verständiger995 wird3820 gerühmet für einen weisen2450 Mann, und liebliche4986 Reden3948 lehren8193 wohl3254.

22 Благоразумие — живительный родник для тех, кто им обладает, а глупость — глупцам наука.

22 Klugheit7922 ist ein lebendiger2416 Brunn dem, der sie hat1167; aber die Zucht4148 der Narren191 ist Narrheit200.

23 У кого в сердце мудрость, у того и речь умна, и слова его убедительны.

23 Ein weises2450 Herz3820 redet6310 klüglich7919 und8193 lehret wohl3254.

24 Доброе слово что сотовый мед, душу оно усладит и тело исцелит.

24 Die Reden561 des Freundlichen5278 sind Honigseim, trösten4966 die See LE5315 und erfrischen4832 die Gebeine6106.

25 Видится человеку путь его прямым, а в конце окажется он дорогой к смерти.

25 Manchem6440 gefällt3477 ein376 Weg1870 wohl; aber3426 sein Letztes reicht zum1870 Tode4194.

26 Пустой желудок заставляет работника трудиться — рот голодный его подгоняет.

26 Mancher5315 kommt5998 zu großem Unglück404 durch sein eigen Maul6310.

27 Нечестивец замышляет зло, и на устах его — словно огонь испепеляющий.

27 Ein376 loser Mensch1100 gräbt3738 nach Unglück7451, und in seinem Maul8193 brennet Feuer784.

28 Коварный человек сеет раздоры, и сплетник разлучает друзей.

28 Ein376 verkehrter8419 Mensch richtet7971 Hader4066 an, und ein Verleumder5372 macht6504 Fürsten441 uneins.

29 Злодей обольщает ближнего, увлекает его на путь недобрый.

29 Ein376 Frevler locket seinen7453 Nächsten und führet ihn auf keinen guten2896 Weg3212.

30 Вот он щурится — значит, коварство на уме, губы закусывает — зло у него наготове.

30 Wer mit den Augen5869 winkt6095, denkt2803 nicht Gutes8419; und wer mit den Lippen8193 deutet, vollbringet Böses7451.

31 Седина — венец славы, обретается она на праведном пути.

31 Graue Haare7872 sind4672 eine Krone5850 der Ehren8597, die auf dem Wege1870 der Gerechtigkeit6666 funden werden.

32 Выдержка лучше силы, кто собой владеет — сильнее покорителя городов.

32 Ein Geduldiger750 ist4910 besser2896 denn ein Starker, und7307 der seines Muts Herr1368 ist, denn der Städte5892 gewinnet.

33 Бросают жребий в полы одежд, но что выпадет, ГОСПОДЬ решает.

33 Los1486 wird geworfen in den Schoß2904; aber es fället, wie4941 der HErr3068 will.

1.0x