Книга НеемииГлава 11 |
1 |
2 И народ благословил тех, кто сам вызвался жить в Иерусалиме. |
3 Остальные вернувшиеся в Иудею израильтяне: священники, левиты, храмовые служители и потомки слуг Соломоновых — поселились в своих городах, каждый в своем наследном уделе. |
4 (потомки родов Иуды и Вениамина, поселившиеся в Иерусалиме). Из потомков Иуды первым был Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарьи, сына Шефатьи, сына Махалалэля, потомок Пареца; |
5 и Маасея, сын Баруха, сына Кол-Хозе, сына Хазаи, сына Адаи, сына Йоярива, сына Захарии, сына Шилони. |
6 Всех потомков Пареца, поселившихся в Иерусалиме, было четыреста шестьдесят восемь человек, все люди достойные. |
7 |
8 за ним Габбай и Саллай — всего девятьсот двадцать восемь человек. |
9 Руководил ими Иоиль, сын Зихри, а вторым распорядителем в городе был Иуда, сын Хассенуи. |
10 |
11 Серая, сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува, распорядитель в Храме Божьем, |
12 вместе с их собратьями, трудившимися в Храме, — всего восемьсот двадцать два человека. Еще Адая, сын Ерохама, сына Пелальи, сына Амци, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малкии, |
13 и его собратья во главе отеческих родов — всего двести сорок два человека. Еще Амашсай, сын Азарэля, сына Ахзая, сына Мешиллемота, сына Иммера, |
14 и его собратья, могучие воины, — всего сто двадцать восемь человек, руководил ими Завдиэль, сын Хаггедолима. |
15 |
16 за храмовыми работами вне пределов Храма следили из главных левитов Шаббетай и Йозавад; |
17 хвалы, прославления и молитвы возглавлял Маттанья, сын Михея, сына Завди, сына Асафа; вторым из его собратьев был Бакбукья, а далее Авда, сын Шаммуи, сына Галала, сына Едутуна. |
18 Всего левитов в святом городе было двести восемьдесят четыре. |
19 |
20 Остальные израильтяне, священники и левиты жили каждый в своем наследном уделе по городам Иудеи. |
21 Храмовые служители жили на холме Офел; этими служителями распоряжались Циха и Гишпа. |
22 |
23 о них было особое царское распоряжение, где всё было точно указано о певцах на каждый день. |
24 Петахья, сын Мешезавэля, потомок Зераха, сына Иуды, был доверенным от царя по разным делам народа. |
25 |
26 Иисус, Молада, Бет-Пелет, |
27 Хацар-Шуаль, Беэр-Шева с окрестными селениями, |
28 Циклаг, Мехона с окрестными селениями, |
29 Эн-Риммон, Цора, Ярмут, |
30 Заноах, Адуллам с окрестностями, Лахиш с его полями, Азека с окрестными селениями — во всех землях от Беэр-Шевы до долины Хинном поселились потомки Иуды. |
31 А потомки Вениамина жили начиная от Гивы, в Михмасе, Ае, Бет-Эле с окрестными селениями, |
32 в Анатоте, Нове, Ананье, |
33 Хацоре, Раме, Гиттаиме, |
34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате, |
35 Лоде, Оно и в долине Харашим. |
36 Некоторые из левитов, что были с коленом Иуды, тоже поселились среди вениаминитян. |
Das Buch NehemiaKapitel 11 |
1 Und |
2 Und das Volk |
3 Dies sind die |
4 Und |
5 und |
6 Aller Kinder |
7 Dies sind die |
8 und |
9 Und Joel |
10 Von den Priestern |
11 Seraja |
12 Und |
13 und |
14 und |
15 Von den Leviten |
16 und Sabthai |
17 und Mathanja, der Sohn |
18 Aller Leviten |
19 Und |
20 Das andere |
21 Und die |
22 Der Vorsteher aber |
23 Denn es |
24 Und Pethahja |
25 Und der Kinder |
26 und zu Jesua |
27 Hazar-Sual |
28 und zu Ziklag |
29 und zu En-Rimmon |
30 Sanoah |
31 Die Kinder |
32 und zu Anathoth |
33 Hazor |
34 Hadid |
35 Lod |
36 Und etliche Leviten |
Книга НеемииГлава 11 |
Das Buch NehemiaKapitel 11 |
1 |
1 Und |
2 И народ благословил тех, кто сам вызвался жить в Иерусалиме. |
2 Und das Volk |
3 Остальные вернувшиеся в Иудею израильтяне: священники, левиты, храмовые служители и потомки слуг Соломоновых — поселились в своих городах, каждый в своем наследном уделе. |
3 Dies sind die |
4 (потомки родов Иуды и Вениамина, поселившиеся в Иерусалиме). Из потомков Иуды первым был Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарьи, сына Шефатьи, сына Махалалэля, потомок Пареца; |
4 Und |
5 и Маасея, сын Баруха, сына Кол-Хозе, сына Хазаи, сына Адаи, сына Йоярива, сына Захарии, сына Шилони. |
5 und |
6 Всех потомков Пареца, поселившихся в Иерусалиме, было четыреста шестьдесят восемь человек, все люди достойные. |
6 Aller Kinder |
7 |
7 Dies sind die |
8 за ним Габбай и Саллай — всего девятьсот двадцать восемь человек. |
8 und |
9 Руководил ими Иоиль, сын Зихри, а вторым распорядителем в городе был Иуда, сын Хассенуи. |
9 Und Joel |
10 |
10 Von den Priestern |
11 Серая, сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува, распорядитель в Храме Божьем, |
11 Seraja |
12 вместе с их собратьями, трудившимися в Храме, — всего восемьсот двадцать два человека. Еще Адая, сын Ерохама, сына Пелальи, сына Амци, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малкии, |
12 Und |
13 и его собратья во главе отеческих родов — всего двести сорок два человека. Еще Амашсай, сын Азарэля, сына Ахзая, сына Мешиллемота, сына Иммера, |
13 und |
14 и его собратья, могучие воины, — всего сто двадцать восемь человек, руководил ими Завдиэль, сын Хаггедолима. |
14 und |
15 |
15 Von den Leviten |
16 за храмовыми работами вне пределов Храма следили из главных левитов Шаббетай и Йозавад; |
16 und Sabthai |
17 хвалы, прославления и молитвы возглавлял Маттанья, сын Михея, сына Завди, сына Асафа; вторым из его собратьев был Бакбукья, а далее Авда, сын Шаммуи, сына Галала, сына Едутуна. |
17 und Mathanja, der Sohn |
18 Всего левитов в святом городе было двести восемьдесят четыре. |
18 Aller Leviten |
19 |
19 Und |
20 Остальные израильтяне, священники и левиты жили каждый в своем наследном уделе по городам Иудеи. |
20 Das andere |
21 Храмовые служители жили на холме Офел; этими служителями распоряжались Циха и Гишпа. |
21 Und die |
22 |
22 Der Vorsteher aber |
23 о них было особое царское распоряжение, где всё было точно указано о певцах на каждый день. |
23 Denn es |
24 Петахья, сын Мешезавэля, потомок Зераха, сына Иуды, был доверенным от царя по разным делам народа. |
24 Und Pethahja |
25 |
25 Und der Kinder |
26 Иисус, Молада, Бет-Пелет, |
26 und zu Jesua |
27 Хацар-Шуаль, Беэр-Шева с окрестными селениями, |
27 Hazar-Sual |
28 Циклаг, Мехона с окрестными селениями, |
28 und zu Ziklag |
29 Эн-Риммон, Цора, Ярмут, |
29 und zu En-Rimmon |
30 Заноах, Адуллам с окрестностями, Лахиш с его полями, Азека с окрестными селениями — во всех землях от Беэр-Шевы до долины Хинном поселились потомки Иуды. |
30 Sanoah |
31 А потомки Вениамина жили начиная от Гивы, в Михмасе, Ае, Бет-Эле с окрестными селениями, |
31 Die Kinder |
32 в Анатоте, Нове, Ананье, |
32 und zu Anathoth |
33 Хацоре, Раме, Гиттаиме, |
33 Hazor |
34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате, |
34 Hadid |
35 Лоде, Оно и в долине Харашим. |
35 Lod |
36 Некоторые из левитов, что были с коленом Иуды, тоже поселились среди вениаминитян. |
36 Und etliche Leviten |