Zechariah

Chapter 14

1 BEHOLD, the day of the LORD is coming, and your spoil shall be divided in the midst of you.

2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken and the houses plundered and the women ravished; and half of the city shall go into captivity, but half of the people shall not perish from the city.

3 Then the LORD shall go forth and fight against those nations as when he fought in the day of battle.

4 And his feet shall stand upon the mount of Olives, which is opposite Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall split in two, half toward the east and the other half toward the west, and there shall be in it a great valley; and half of the mountain shall be left toward the north, and half of it toward the south.

5 And you shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach the place of disaster, and you shall flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and the LORD my God shall come in, and all his saints with him.

6 And it shall come to pass in that day there shall be no light, but cold and ice.

7 It shall be a day which is known to the LORD; it shall be neither night nor day; and it shall come to pass that at evening time it shall be light.

8 And it shall be in that day that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; they shall continue to flow in summer and in winter.

9 And the LORD shall be king over all the earth; on that day shall there be one LORD, and his name one.

10 And he shall turn all the land into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and Jerusalem shall be exalted and inhabited in its place, from the gate of Benjamin to the place of the first gate, as far as the corner gate, and from the tower of Hananael to the king's wine press.

11 And the people shall dwell in it, and there shall be no more a curse; but Jerusalem shall dwell in safety.

12 And this shall be the plague with which the LORD will smite all the people who have fought against Jerusalem: their flesh shall waste away while they stand upon their feet, and their eyes shall melt away in their sockets, and their tongues shall consume away in their mouths.

13 And it shall come to pass in that day that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall cling warmly to the hand of his neighbor.

14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and he shall gather together the wealth of all the nations round about it, gold and silver and garments in great abundance.

15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, of the ass, and of all the beasts that shall be in these camps; they shall face similar destruction.

16 And it shall come to pass that every one that is left of all the nations that came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

17 And it shall be, whosoever will not come up of all the families of the earth to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there shall be no rain upon them.

18 And if the family of Egypt do not go up and do not come, then upon them also shall come the plague with which the LORD will smite the nations that do not come up to keep the feast of tabernacles.

19 This shall be the punishment of Egypt and the punishment of all nations that do not come up to keep the feast of tabernacles.

20 On that day there shall be written upon the bridle of the horse, HOLY TO THE LORD; and the pots in the house of the LORD shall be as precious as the bowls before the altar.

21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holy to the LORD of hosts; and all they that sacrifice shall come and take of them and cook in them; and on that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.

Книга пророка Захарии

Глава 14

1 Вот наступает935 день3117 Господень,3068 и разделят2505 награбленное7998 у тебя среди7130 тебя.

2 И соберу622 все народы1471 на войну4421 против Иерусалима,3389 и взят3920 будет3920 город,5892 и разграблены8155 будут8155 домы,1004 и обесчещены79017693 будут жены,802 и половина2677 города5892 пойдет3318 в плен;1473 но остальной3499 народ5971 не будет3772 истреблен3772 из города.5892

3 Тогда выступит3318 Господь3068 и ополчится3898 против этих народов,1471 как ополчился3898 в день3117 брани.7128

4 И станут5975 ноги7272 Его в тот день3117 на горе2022 Елеонской,2132 которая перед5921 лицем6440 Иерусалима3389 к востоку;6924 и раздвоится12342677 гора2022 Елеонская2132 от востока4217 к западу3220 весьма3966 большою1419 долиною,1516 и половина2677 горы2022 отойдет4185 к северу,6828 а половина2677 ее — к югу.5045

5 И вы побежите5127 в долину1516 гор2022 Моих, ибо долина1516 гор2022 будет5060 простираться5060 до Асила;682 и вы побежите,5127 как бежали5127 от6440 землетрясения7494 во дни3117 Озии,5818 царя4428 Иудейского;3063 и придет935 Господь3068 Бог430 мой и все святые6918 с Ним.

6 И будет в тот день:3117 не станет света,216 светила3368 удалятся.7087

7 День3117 этот будет единственный,259 ведомый3045 только Господу:3068 ни день,3117 ни ночь;3915 лишь в вечернее6153 время6256 явится свет.216

8 И будет в тот день,3117 живые2416 воды4325 потекут3318 из Иерусалима,3389 половина2677 их к морю3220 восточному6931 и половина2677 их к морю3220 западному:314 летом7019 и зимой2779 так будет.

9 И Господь3068 будет Царем4428 над всею землею;776 в тот день3117 будет Господь3068 един,259 и имя8034 Его едино.259

10 Вся эта земля776 будет,5437 как равнина,6160 от Гаваона1387 до Реммона,7417 на юг5045 от Иерусалима,3389 который высоко7213 будет7213 стоять7213 на своем месте и населится3427 от ворот8179 Вениаминовых1144 до места4725 первых7223 ворот,8179 до угловых6434 ворот,8179 и от башни4026 Анамеила2606 до царских4428 точил.3342

11 И будут3427 жить3427 в нем, и проклятия2764 не будет более, но будет3427 стоять3427 Иерусалим3389 безопасно.983

12 И вот какое будет поражение,4046 которым поразит5062 Господь3068 все народы,5971 которые воевали6633 против Иерусалима:3389 у каждого исчахнет4743 тело1320 его, когда он еще стоит5975 на своих ногах,7272 и глаза5869 у него истают4743 в яминах2356 своих, и язык3956 его иссохнет4743 во рту6310 у него.

13 И будет в тот день:3117 произойдет между ними великое7227 смятение4103 от Господа,3068 так что один376 схватит2388 руку3027 другого,7453 и поднимется5927 рука3027 его на руку3027 ближнего7453 его.

14 Но и сам Иуда3063 будет3898 воевать3898 против Иерусалима,3389 и собрано622 будет622 богатство2428 всех окрестных5439 народов:1471 золото,2091 серебро3701 и одежды899 в великом3966 множестве.7230

15 Будет такое же поражение4046 и коней,5483 и лошаков,6505 и верблюдов,1581 и ослов,2543 и всякого скота,929 какой будет в станах4264 у них.1992

16 Затем все остальные3498 из всех народов,1471 приходивших935 против Иерусалима,3389 будут5927 приходить5927 из1767 года8141 в год8141 для поклонения7812 Царю,4428 Господу3068 Саваофу,6635 и для празднования2287 праздника2282 кущей.5521

17 И будет: если какое из племен4940 земных776 не пойдет5927 в Иерусалим3389 для поклонения7812 Царю,4428 Господу3068 Саваофу,6635 то не будет дождя1653 у них.

18 И если племя4940 Египетское4714 не поднимется5927 в путь и не придет,935 то и у него не будет дождя и постигнет его поражение,4046 каким поразит5062 Господь3068 народы,1471 не приходящие5927 праздновать2287 праздника2282 кущей.5521

19 Вот что будет за грех2403 Египта4714 и за грех2403 всех народов,1471 которые не придут5927 праздновать2287 праздника2282 кущей!5521

20 В то время3117 даже на конских5483 уборах4698 будет начертано: «Святыня6944 Господу»,3068 и котлы5518 в доме1004 Господнем3068 будут, как жертвенные чаши4219 перед3942 алтарем.4196

21 И все котлы5518 в Иерусалиме3389 и Иудее3063 будут святынею6944 Господа3068 Саваофа,6635 и будут935 приходить935 все приносящие2076 жертву2076 и брать3947 их и варить1310 в них, и не будет более ни одного Хананея3669 в доме1004 Господа3068 Саваофа6635 в тот день.3117

Zechariah

Chapter 14

Книга пророка Захарии

Глава 14

1 BEHOLD, the day of the LORD is coming, and your spoil shall be divided in the midst of you.

1 Вот наступает935 день3117 Господень,3068 и разделят2505 награбленное7998 у тебя среди7130 тебя.

2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken and the houses plundered and the women ravished; and half of the city shall go into captivity, but half of the people shall not perish from the city.

2 И соберу622 все народы1471 на войну4421 против Иерусалима,3389 и взят3920 будет3920 город,5892 и разграблены8155 будут8155 домы,1004 и обесчещены79017693 будут жены,802 и половина2677 города5892 пойдет3318 в плен;1473 но остальной3499 народ5971 не будет3772 истреблен3772 из города.5892

3 Then the LORD shall go forth and fight against those nations as when he fought in the day of battle.

3 Тогда выступит3318 Господь3068 и ополчится3898 против этих народов,1471 как ополчился3898 в день3117 брани.7128

4 And his feet shall stand upon the mount of Olives, which is opposite Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall split in two, half toward the east and the other half toward the west, and there shall be in it a great valley; and half of the mountain shall be left toward the north, and half of it toward the south.

4 И станут5975 ноги7272 Его в тот день3117 на горе2022 Елеонской,2132 которая перед5921 лицем6440 Иерусалима3389 к востоку;6924 и раздвоится12342677 гора2022 Елеонская2132 от востока4217 к западу3220 весьма3966 большою1419 долиною,1516 и половина2677 горы2022 отойдет4185 к северу,6828 а половина2677 ее — к югу.5045

5 And you shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach the place of disaster, and you shall flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and the LORD my God shall come in, and all his saints with him.

5 И вы побежите5127 в долину1516 гор2022 Моих, ибо долина1516 гор2022 будет5060 простираться5060 до Асила;682 и вы побежите,5127 как бежали5127 от6440 землетрясения7494 во дни3117 Озии,5818 царя4428 Иудейского;3063 и придет935 Господь3068 Бог430 мой и все святые6918 с Ним.

6 And it shall come to pass in that day there shall be no light, but cold and ice.

6 И будет в тот день:3117 не станет света,216 светила3368 удалятся.7087

7 It shall be a day which is known to the LORD; it shall be neither night nor day; and it shall come to pass that at evening time it shall be light.

7 День3117 этот будет единственный,259 ведомый3045 только Господу:3068 ни день,3117 ни ночь;3915 лишь в вечернее6153 время6256 явится свет.216

8 And it shall be in that day that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; they shall continue to flow in summer and in winter.

8 И будет в тот день,3117 живые2416 воды4325 потекут3318 из Иерусалима,3389 половина2677 их к морю3220 восточному6931 и половина2677 их к морю3220 западному:314 летом7019 и зимой2779 так будет.

9 And the LORD shall be king over all the earth; on that day shall there be one LORD, and his name one.

9 И Господь3068 будет Царем4428 над всею землею;776 в тот день3117 будет Господь3068 един,259 и имя8034 Его едино.259

10 And he shall turn all the land into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and Jerusalem shall be exalted and inhabited in its place, from the gate of Benjamin to the place of the first gate, as far as the corner gate, and from the tower of Hananael to the king's wine press.

10 Вся эта земля776 будет,5437 как равнина,6160 от Гаваона1387 до Реммона,7417 на юг5045 от Иерусалима,3389 который высоко7213 будет7213 стоять7213 на своем месте и населится3427 от ворот8179 Вениаминовых1144 до места4725 первых7223 ворот,8179 до угловых6434 ворот,8179 и от башни4026 Анамеила2606 до царских4428 точил.3342

11 And the people shall dwell in it, and there shall be no more a curse; but Jerusalem shall dwell in safety.

11 И будут3427 жить3427 в нем, и проклятия2764 не будет более, но будет3427 стоять3427 Иерусалим3389 безопасно.983

12 And this shall be the plague with which the LORD will smite all the people who have fought against Jerusalem: their flesh shall waste away while they stand upon their feet, and their eyes shall melt away in their sockets, and their tongues shall consume away in their mouths.

12 И вот какое будет поражение,4046 которым поразит5062 Господь3068 все народы,5971 которые воевали6633 против Иерусалима:3389 у каждого исчахнет4743 тело1320 его, когда он еще стоит5975 на своих ногах,7272 и глаза5869 у него истают4743 в яминах2356 своих, и язык3956 его иссохнет4743 во рту6310 у него.

13 And it shall come to pass in that day that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbor, and his hand shall cling warmly to the hand of his neighbor.

13 И будет в тот день:3117 произойдет между ними великое7227 смятение4103 от Господа,3068 так что один376 схватит2388 руку3027 другого,7453 и поднимется5927 рука3027 его на руку3027 ближнего7453 его.

14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and he shall gather together the wealth of all the nations round about it, gold and silver and garments in great abundance.

14 Но и сам Иуда3063 будет3898 воевать3898 против Иерусалима,3389 и собрано622 будет622 богатство2428 всех окрестных5439 народов:1471 золото,2091 серебро3701 и одежды899 в великом3966 множестве.7230

15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, of the ass, and of all the beasts that shall be in these camps; they shall face similar destruction.

15 Будет такое же поражение4046 и коней,5483 и лошаков,6505 и верблюдов,1581 и ослов,2543 и всякого скота,929 какой будет в станах4264 у них.1992

16 And it shall come to pass that every one that is left of all the nations that came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

16 Затем все остальные3498 из всех народов,1471 приходивших935 против Иерусалима,3389 будут5927 приходить5927 из1767 года8141 в год8141 для поклонения7812 Царю,4428 Господу3068 Саваофу,6635 и для празднования2287 праздника2282 кущей.5521

17 And it shall be, whosoever will not come up of all the families of the earth to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there shall be no rain upon them.

17 И будет: если какое из племен4940 земных776 не пойдет5927 в Иерусалим3389 для поклонения7812 Царю,4428 Господу3068 Саваофу,6635 то не будет дождя1653 у них.

18 And if the family of Egypt do not go up and do not come, then upon them also shall come the plague with which the LORD will smite the nations that do not come up to keep the feast of tabernacles.

18 И если племя4940 Египетское4714 не поднимется5927 в путь и не придет,935 то и у него не будет дождя и постигнет его поражение,4046 каким поразит5062 Господь3068 народы,1471 не приходящие5927 праздновать2287 праздника2282 кущей.5521

19 This shall be the punishment of Egypt and the punishment of all nations that do not come up to keep the feast of tabernacles.

19 Вот что будет за грех2403 Египта4714 и за грех2403 всех народов,1471 которые не придут5927 праздновать2287 праздника2282 кущей!5521

20 On that day there shall be written upon the bridle of the horse, HOLY TO THE LORD; and the pots in the house of the LORD shall be as precious as the bowls before the altar.

20 В то время3117 даже на конских5483 уборах4698 будет начертано: «Святыня6944 Господу»,3068 и котлы5518 в доме1004 Господнем3068 будут, как жертвенные чаши4219 перед3942 алтарем.4196

21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holy to the LORD of hosts; and all they that sacrifice shall come and take of them and cook in them; and on that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.

21 И все котлы5518 в Иерусалиме3389 и Иудее3063 будут святынею6944 Господа3068 Саваофа,6635 и будут935 приходить935 все приносящие2076 жертву2076 и брать3947 их и варить1310 в них, и не будет более ни одного Хананея3669 в доме1004 Господа3068 Саваофа6635 в тот день.3117

1.0x