Exodus

Chapter 36

1 THEN Bezaliel and Elihab and every wise man to whom the LORD gave wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary did everything, according to all that the LORD had commanded.

2 And Moses called Bezaliel and Elihab and every skillful man in whose heart the LORD had put wisdom, every one whose heart stirred him up to come to do the work.

3 And they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the service of the tabernacle of the congregation, with which to make it. And they brought yet to him free offerings every morning.

4 And all the skillful men who did the work of the sanctuary brought in every man some of his work which he made;

5 And they said to Moses, The people bring much more than is necessary for the service of the work which the LORD commanded to make.

6 And Moses gave command, which the heralds proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained.

7 For the stuff they had was sufficient for all the things they had to make, and some was left over.

8 And all the skillful men among those who did the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet material; with cherubim artistically wrought they made them.

9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the curtains were all of one size.

10 And they coupled the five curtains one to another; and the other five curtains they coupled one to another.

11 And they made loops of blue on the edge of each curtain from the selvedge in the coupling; likewise they wrought on the other edge of the curtain, on the coupling of the second.

12 They made fifty loops on the one curtain and fifty loops on the edge of the curtain which was in the coupling of the second; the loops were opposite each other.

13 And they made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps so that it became one tabernacle.

14 And they made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle; they made eleven curtains.

15 The length of each curtain was thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains were of one size.

16 And they coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

17 And they made fifty loops on the edge of the curtain in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which coupled the second.

18 And they made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

19 And they made a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of badgers' skins above that.

20 And they made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.

21 The length of each board was ten cubits, and the breadth of each board one cubit and a half.

22 Each board had two sockets, one exactly opposite the other; thus did they make all the boards of the tabernacle.

23 And they made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side:

24 And forty sockets of silver they made under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.

25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north side, they made twenty boards,

26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

27 And for the side of the tabernacle westward they made six boards.

28 And two boards made they for the corners of the tabernacle on the two sides.

29 And they were coupled beneath, and coupled together at the top thereof, to one ring; thus they made both of them in both the corners.

30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.

31 And they made bars of shittim wood; five bars for the boards of the one side of the tabernacle,

32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the side westward.

33 And they made the middle bar to pass through the boards from the one end to the other.

34 And they overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

35 And they made a veil of blue and purple and scarlet material and fine twined linen; with cherubim made they it of the work of an artist.

36 And they made for it four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold; their hooks were of gold: and they cast for them four sockets of silver.

37 And they made a hanging for the door of the tabernacle, of blue and purple and scarlet material anti fine twined linen of needlework;

38 And they made the five pillars of it with their hooks; and they overlaid their capitals and their fillets with gold; but their five sockets were of brass.

Исход

Глава 36

1 И стал6213 работать6213 Веселеил1212 и Аголиав171 и все376 мудрые2450 сердцем,3820 которым1992 Господь3068 дал5414 мудрость2451 и разумение,8394 чтоб уметь3045 сделать6213 всякую работу,4399 потребную5656 для святилища,6944 как повелел6680 Господь.3068

2 И призвал7121 Моисей4872 Веселеила1212 и Аголиава171 и всех376 мудрых2450 сердцем,3820 которым3820 Господь3068 дал5414 мудрость,2451 и всех, коих влекло5375 сердце3820 приступить7126 к работе4399 и работать.6213

3 И взяли3947 они от Моисея4872 все приношения,8641 которые принесли935 сыны1121 Израилевы,3478 на потребности5656 святилища,6944 чтобы работать.4399 Между тем еще продолжали935 приносить935 к нему добровольные5071 дары5071 каждое утро.1242

4 Тогда пришли935 все мудрые2450 сердцем, производившие6213 всякие работы4399 святилища,6944 каждый376 от своей работы,4399 какою кто занимался,6213

5 и сказали559 Моисею,4872 говоря:559 народ5971 много приносит,935 более7235 нежели потребно1767 для работ,56564399 какие повелел6680 Господь3068 сделать.6213

6 И приказал6680 Моисей,4872 и объявлено69635674 было69635674 в стане,4264 чтобы ни мужчина,376 ни женщина802 не делали6213 уже ничего4399 для приношения8641 во святилище;6944 и перестал3607 народ5971 приносить.935

7 Запаса4399 было достаточно1767 на всякие работы,4399 какие надлежало делать,6213 и даже осталось.3498

8 И сделали6213 все мудрые2450 сердцем,3820 занимавшиеся6213 работою4399 скинии:4908 десять6235 покрывал3407 из крученого7806 виссона8336 и из голубой,8504 пурпуровой713 и червленой81448438 шерсти; и херувимов3742 сделали6213 на них искусною2803 работою;4639

9 длина753 каждого259 покрывала3407 двадцать6242 восемь8083 локтей,520 и ширина7341 каждого259 покрывала3407 четыре702 локтя:520 всем покрывалам3407 одна259 мера.4060

10 И соединил2266 он пять2568 покрывал3407 одно259 с другим,259 и другие пять2568 покрывал3407 соединил2266 одно259 с другим.259

11 И сделал6213 петли3924 голубого8504 цвета на краю8193 одного259 покрывала,34077098 где оно соединяется4225 с другим; так же сделал6213 он и на краю8193 последнего7020 покрывала,3407 для соединения4225 его с другим;8145

12 пятьдесят2572 петлей3924 сделал6213 он у одного259 покрывала,3407 и пятьдесят2572 петлей3924 сделал6213 в конце7097 покрывала,3407 где оно соединяется4225 с другим;8145 петли3924 сии соответствовали6901 одна259 другой;259

13 и сделал6213 пятьдесят2572 крючков7165 золотых,2091 и крючками7165 соединил2266 одно259 покрывало3407 с другим,259 и стала скиния4908 одно259 целое.

14 Потом сделал6213 покрывала3407 из козьей5795 шерсти для покрытия скинии:1684908 одиннадцать62496240 покрывал3407 сделал6213 таких;

15 длиною753 покрывало2593407 тридцать7970 локтей,520 и шириною7341 покрывало2593407 четыре702 локтя:520 одиннадцати62496240 покрывалам3407 мера4060 одна.259

16 И соединил2266 он пять2568 покрывал3407 особо и шесть8337 покрывал3407 особо.

17 И сделал6213 пятьдесят2572 петлей3924 на краю8193 покрывала3407 крайнего,7020 где оно соединяется4225 с другим, и пятьдесят2572 петлей3924 сделал6213 на краю8193 покрывала,3407 соединяющегося2279 с другим;8145

18 и сделал6213 пятьдесят2572 медных5178 крючков7165 для соединения2266 покрова,168 чтоб составилось одно целое.

19 И сделал6213 для скинии168 покров4372 из красных119 бараньих352 кож5785 и покрышку4372 сверху4605 из кож5785 синих.8476

20 И сделал6213 брусья7175 для скинии4908 из дерева6086 ситтим7848 прямостоящие:5975

21 десять6235 локтей520 длина753 бруса,7175 и полтора2677259 локтя520 ширина7341 каждого бруса;7175

22 у каждого259 бруса7175 по два8147 шипа,3027 один259 против7947 другого:259 так сделал6213 он все брусья7175 скинии.4908

23 И сделал6213 для скинии4908 двадцать6242 таких брусьев7175 для полуденной5045 стороны,62858486

24 и сорок705 серебряных3701 подножий134 сделал6213 под двадцать6242 брусьев:7175 два8147 подножия134 под один259 брус7175 для двух8147 шипов3027 его, и два8147 подножия134 под другой259 брус7175 для двух8147 шипов3027 его;

25 и для другой8145 стороны6763 скинии,4908 к северу,68286285 сделал6213 двадцать6242 брусьев7175

26 и сорок705 серебряных134 подножий:3701 два8147 подножия134 под один259 брус,7175 и два8147 подножия134 под другой259 брус;7175

27 а для задней стороны3411 скинии,4908 к западу,3220 сделал6213 шесть8337 брусьев,7175

28 и два8147 бруса7175 сделал6213 для угла4742 в скинии4908 на заднюю сторону;3411

29 и были они соединены8382 внизу4295 и соединены83823162 вверху7218 к одному259 кольцу:2885 так сделал6213 он с ними обоими8147 на обоих8147 углах;4740

30 и было восемь8083 брусьев7175 и серебряных3701 подножий134 шестнадцать,83376240 по два81478147 подножия134134 под каждый259 брус.7175

31 И сделал6213 шесты1280 из дерева6086 ситтим,7848 пять2568 для брусьев7175 одной259 стороны6763 скинии,4908

32 и пять2568 шестов1280 для брусьев7175 другой8145 стороны6763 скинии,4908 и пять2568 шестов1280 для брусьев7175 задней3220 стороны3411 скинии;4908

33 и сделал6213 внутренний8484 шест,1280 который проходил1272 бы по средине8432 брусьев7175 от одного конца7097 до другого;7097

34 брусья7175 обложил6823 золотом,2091 и кольца,2885 в которые вкладываются1004 шесты,1280 сделал6213 из золота,2091 и шесты1280 обложил6823 золотом.2091

35 И сделал6213 завесу6532 из голубой,8504 пурпуровой713 и червленой81448438 шерсти и из крученого7806 виссона,8336 и искусною2803 работою4639 сделал6213 на ней херувимов;3742

36 и сделал6213 для нее четыре702 столба5982 из ситтим7848 и обложил6823 их золотом,2091 с золотыми2091 крючками,2053 и вылил3332 для них четыре702 серебряных3701 подножия.134

37 И сделал6213 завесу4539 ко входу6607 скинии168 из голубой,8504 пурпуровой713 и червленой81448438 шерсти и из крученого7806 виссона,8336 узорчатой7551 работы,4639

38 и пять2568 столбов5982 для нее с крючками;2053 и обложил6823 верхи7218 их и связи2838 их золотом,2091 и вылил пять2568 медных5178 подножий.134

Exodus

Chapter 36

Исход

Глава 36

1 THEN Bezaliel and Elihab and every wise man to whom the LORD gave wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary did everything, according to all that the LORD had commanded.

1 И стал6213 работать6213 Веселеил1212 и Аголиав171 и все376 мудрые2450 сердцем,3820 которым1992 Господь3068 дал5414 мудрость2451 и разумение,8394 чтоб уметь3045 сделать6213 всякую работу,4399 потребную5656 для святилища,6944 как повелел6680 Господь.3068

2 And Moses called Bezaliel and Elihab and every skillful man in whose heart the LORD had put wisdom, every one whose heart stirred him up to come to do the work.

2 И призвал7121 Моисей4872 Веселеила1212 и Аголиава171 и всех376 мудрых2450 сердцем,3820 которым3820 Господь3068 дал5414 мудрость,2451 и всех, коих влекло5375 сердце3820 приступить7126 к работе4399 и работать.6213

3 And they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the service of the tabernacle of the congregation, with which to make it. And they brought yet to him free offerings every morning.

3 И взяли3947 они от Моисея4872 все приношения,8641 которые принесли935 сыны1121 Израилевы,3478 на потребности5656 святилища,6944 чтобы работать.4399 Между тем еще продолжали935 приносить935 к нему добровольные5071 дары5071 каждое утро.1242

4 And all the skillful men who did the work of the sanctuary brought in every man some of his work which he made;

4 Тогда пришли935 все мудрые2450 сердцем, производившие6213 всякие работы4399 святилища,6944 каждый376 от своей работы,4399 какою кто занимался,6213

5 And they said to Moses, The people bring much more than is necessary for the service of the work which the LORD commanded to make.

5 и сказали559 Моисею,4872 говоря:559 народ5971 много приносит,935 более7235 нежели потребно1767 для работ,56564399 какие повелел6680 Господь3068 сделать.6213

6 And Moses gave command, which the heralds proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained.

6 И приказал6680 Моисей,4872 и объявлено69635674 было69635674 в стане,4264 чтобы ни мужчина,376 ни женщина802 не делали6213 уже ничего4399 для приношения8641 во святилище;6944 и перестал3607 народ5971 приносить.935

7 For the stuff they had was sufficient for all the things they had to make, and some was left over.

7 Запаса4399 было достаточно1767 на всякие работы,4399 какие надлежало делать,6213 и даже осталось.3498

8 And all the skillful men among those who did the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet material; with cherubim artistically wrought they made them.

8 И сделали6213 все мудрые2450 сердцем,3820 занимавшиеся6213 работою4399 скинии:4908 десять6235 покрывал3407 из крученого7806 виссона8336 и из голубой,8504 пурпуровой713 и червленой81448438 шерсти; и херувимов3742 сделали6213 на них искусною2803 работою;4639

9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the curtains were all of one size.

9 длина753 каждого259 покрывала3407 двадцать6242 восемь8083 локтей,520 и ширина7341 каждого259 покрывала3407 четыре702 локтя:520 всем покрывалам3407 одна259 мера.4060

10 And they coupled the five curtains one to another; and the other five curtains they coupled one to another.

10 И соединил2266 он пять2568 покрывал3407 одно259 с другим,259 и другие пять2568 покрывал3407 соединил2266 одно259 с другим.259

11 And they made loops of blue on the edge of each curtain from the selvedge in the coupling; likewise they wrought on the other edge of the curtain, on the coupling of the second.

11 И сделал6213 петли3924 голубого8504 цвета на краю8193 одного259 покрывала,34077098 где оно соединяется4225 с другим; так же сделал6213 он и на краю8193 последнего7020 покрывала,3407 для соединения4225 его с другим;8145

12 They made fifty loops on the one curtain and fifty loops on the edge of the curtain which was in the coupling of the second; the loops were opposite each other.

12 пятьдесят2572 петлей3924 сделал6213 он у одного259 покрывала,3407 и пятьдесят2572 петлей3924 сделал6213 в конце7097 покрывала,3407 где оно соединяется4225 с другим;8145 петли3924 сии соответствовали6901 одна259 другой;259

13 And they made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps so that it became one tabernacle.

13 и сделал6213 пятьдесят2572 крючков7165 золотых,2091 и крючками7165 соединил2266 одно259 покрывало3407 с другим,259 и стала скиния4908 одно259 целое.

14 And they made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle; they made eleven curtains.

14 Потом сделал6213 покрывала3407 из козьей5795 шерсти для покрытия скинии:1684908 одиннадцать62496240 покрывал3407 сделал6213 таких;

15 The length of each curtain was thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains were of one size.

15 длиною753 покрывало2593407 тридцать7970 локтей,520 и шириною7341 покрывало2593407 четыре702 локтя:520 одиннадцати62496240 покрывалам3407 мера4060 одна.259

16 And they coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

16 И соединил2266 он пять2568 покрывал3407 особо и шесть8337 покрывал3407 особо.

17 And they made fifty loops on the edge of the curtain in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which coupled the second.

17 И сделал6213 пятьдесят2572 петлей3924 на краю8193 покрывала3407 крайнего,7020 где оно соединяется4225 с другим, и пятьдесят2572 петлей3924 сделал6213 на краю8193 покрывала,3407 соединяющегося2279 с другим;8145

18 And they made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.

18 и сделал6213 пятьдесят2572 медных5178 крючков7165 для соединения2266 покрова,168 чтоб составилось одно целое.

19 And they made a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of badgers' skins above that.

19 И сделал6213 для скинии168 покров4372 из красных119 бараньих352 кож5785 и покрышку4372 сверху4605 из кож5785 синих.8476

20 And they made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.

20 И сделал6213 брусья7175 для скинии4908 из дерева6086 ситтим7848 прямостоящие:5975

21 The length of each board was ten cubits, and the breadth of each board one cubit and a half.

21 десять6235 локтей520 длина753 бруса,7175 и полтора2677259 локтя520 ширина7341 каждого бруса;7175

22 Each board had two sockets, one exactly opposite the other; thus did they make all the boards of the tabernacle.

22 у каждого259 бруса7175 по два8147 шипа,3027 один259 против7947 другого:259 так сделал6213 он все брусья7175 скинии.4908

23 And they made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side:

23 И сделал6213 для скинии4908 двадцать6242 таких брусьев7175 для полуденной5045 стороны,62858486

24 And forty sockets of silver they made under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.

24 и сорок705 серебряных3701 подножий134 сделал6213 под двадцать6242 брусьев:7175 два8147 подножия134 под один259 брус7175 для двух8147 шипов3027 его, и два8147 подножия134 под другой259 брус7175 для двух8147 шипов3027 его;

25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north side, they made twenty boards,

25 и для другой8145 стороны6763 скинии,4908 к северу,68286285 сделал6213 двадцать6242 брусьев7175

26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

26 и сорок705 серебряных134 подножий:3701 два8147 подножия134 под один259 брус,7175 и два8147 подножия134 под другой259 брус;7175

27 And for the side of the tabernacle westward they made six boards.

27 а для задней стороны3411 скинии,4908 к западу,3220 сделал6213 шесть8337 брусьев,7175

28 And two boards made they for the corners of the tabernacle on the two sides.

28 и два8147 бруса7175 сделал6213 для угла4742 в скинии4908 на заднюю сторону;3411

29 And they were coupled beneath, and coupled together at the top thereof, to one ring; thus they made both of them in both the corners.

29 и были они соединены8382 внизу4295 и соединены83823162 вверху7218 к одному259 кольцу:2885 так сделал6213 он с ними обоими8147 на обоих8147 углах;4740

30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.

30 и было восемь8083 брусьев7175 и серебряных3701 подножий134 шестнадцать,83376240 по два81478147 подножия134134 под каждый259 брус.7175

31 And they made bars of shittim wood; five bars for the boards of the one side of the tabernacle,

31 И сделал6213 шесты1280 из дерева6086 ситтим,7848 пять2568 для брусьев7175 одной259 стороны6763 скинии,4908

32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the side westward.

32 и пять2568 шестов1280 для брусьев7175 другой8145 стороны6763 скинии,4908 и пять2568 шестов1280 для брусьев7175 задней3220 стороны3411 скинии;4908

33 And they made the middle bar to pass through the boards from the one end to the other.

33 и сделал6213 внутренний8484 шест,1280 который проходил1272 бы по средине8432 брусьев7175 от одного конца7097 до другого;7097

34 And they overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

34 брусья7175 обложил6823 золотом,2091 и кольца,2885 в которые вкладываются1004 шесты,1280 сделал6213 из золота,2091 и шесты1280 обложил6823 золотом.2091

35 And they made a veil of blue and purple and scarlet material and fine twined linen; with cherubim made they it of the work of an artist.

35 И сделал6213 завесу6532 из голубой,8504 пурпуровой713 и червленой81448438 шерсти и из крученого7806 виссона,8336 и искусною2803 работою4639 сделал6213 на ней херувимов;3742

36 And they made for it four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold; their hooks were of gold: and they cast for them four sockets of silver.

36 и сделал6213 для нее четыре702 столба5982 из ситтим7848 и обложил6823 их золотом,2091 с золотыми2091 крючками,2053 и вылил3332 для них четыре702 серебряных3701 подножия.134

37 And they made a hanging for the door of the tabernacle, of blue and purple and scarlet material anti fine twined linen of needlework;

37 И сделал6213 завесу4539 ко входу6607 скинии168 из голубой,8504 пурпуровой713 и червленой81448438 шерсти и из крученого7806 виссона,8336 узорчатой7551 работы,4639

38 And they made the five pillars of it with their hooks; and they overlaid their capitals and their fillets with gold; but their five sockets were of brass.

38 и пять2568 столбов5982 для нее с крючками;2053 и обложил6823 верхи7218 их и связи2838 их золотом,2091 и вылил пять2568 медных5178 подножий.134

1.0x