Revelation

Chapter 6

1 I SAW when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four beasts saying in a voice as of thunder, Come and see.

2 And I saw, and beheld a white horse, and he who sat on him had a bow, and a crown was given to him: and he went forth conquering, and to conquer.

3 And when he opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.

4 And there went out another horse, and it was red, and to him who sat on it was given power to take away peace from the earth, that people should kill one another: and there was given to him a great sword.

5 And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And behold, I saw a black horse; and he who sat on him had a pair of balances in his hand.

6 And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see that you do not damage the oil and the wine.

7 And when he had opened the fourth seal, I heard the fourth beast saying, Come and see.

8 And I looked, and beheld a pale horse; and the name of him who sat on him was Death, and Hell followed after him. And power was given him over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and with the wild beasts of the earth.

9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the sake of the word of God and for the testimony of the Lamb which they had:

10 And they cried with a loud voice saying, How long, O LORD, holy and true, do you not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?

11 And a white robe was given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little while, until the time should be fulfilled when their fellowservants and their brethren should be killed also as they had been.

12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;

13 And the stars of heaven fell to the earth, even as a fig tree casts her green figs when she is shaken by a mighty wind.

14 And the heavens separated, as a scroll when it is rolled separately; and every mountain and island shifted from its resting place.

15 And the kings of the earth, and the great men, and the captains of thousands, and the rich, and the mighty men, and every bondman, and every freeman, hid themselves in caves, and in clefts of the mountain;

16 And said to the mountains and rocks: Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb:

17 For the great day of his wrath is come, and who shall be able to stand?

Откровение Исы Масиха Иохану

Глава 6

1 Я видел, как Ягнёнок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырёх живых существ сказало громоподобным голосом: – Подойди!

2 Я посмотрел и увидел белого коня. На нём сидел вооружённый луком всадник, которому был дан венец. Он выехал как победитель, и чтобы победить.

3 Когда Ягнёнок снял вторую печать, я услышал, как второе живое существо сказало: – Подойди!

4 И вышел другой конь, огненно-рыжий. На нём сидел вооружённый длинным мечом всадник, которому была дана власть лишить землю мира, чтобы люди на ней убивали друг друга.

5 Когда Ягнёнок снял третью печать, я услышал как третье живое существо сказало: – Подойди! Я увидел вороного коня. Сидящий на нём всадник держал в руке весы.

6 И я услышал со стороны четырёх живых существ голос, говорящий: – Полкилограмма пшеничной муки – за заработок целого дня, . и полтора килограмма ячменной муки – за заработок целого дня. А всаднику: – Неся свой суд, масла и вина не трогай!

7 Когда Ягнёнок снял четвёртую печать, я услышал голос четвёртого существа. Оно сказало: – Подойди!

8 Я увидел мертвенно-бледного коня. Его всадника звали Смерть, а за ним следовал ад. . Им была дана власть над четвёртой частью земли, чтобы губить людей мечом, голодом, эпидемиями и дикими зверями.

9 Когда Ягнёнок снял пятую печать, я увидел у подножия жертвенника души тех, кто был убит за слово Всевышнего и за своё свидетельство.

10 Они громко закричали: – До каких пор, святой и истинный Владыка, Ты не будешь судить и мстить живущим на земле за нашу кровь?

11 Каждому из них была дана белая одежда, и им было сказано подождать ещё некоторое время, пока число их сотрудников и братьев, которые будут убиты так же, как и они, не достигнет своей полноты.

12 Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение, и солнце стало чёрным, как тёмная грубая ткань, а луна стала красной, как кровь.

13 Небесные звёзды упали на землю, как незрелый инжир падает с деревьев от сильного порыва ветра.

14 Небо свернулось, как свиток, и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.

15 Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, и все люди – рабы и свободные – попрятались в пещерах и расщелинах гор.

16 – Упадите на нас, – умоляли они горы и скалы, – спрячьте нас от лица Сидящего на троне и от гнева Ягнёнка!

17 Наступил великий день Их гнева, и кто может устоять?

Revelation

Chapter 6

Откровение Исы Масиха Иохану

Глава 6

1 I SAW when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four beasts saying in a voice as of thunder, Come and see.

1 Я видел, как Ягнёнок открыл первую из семи печатей, и затем услышал, как одно из четырёх живых существ сказало громоподобным голосом: – Подойди!

2 And I saw, and beheld a white horse, and he who sat on him had a bow, and a crown was given to him: and he went forth conquering, and to conquer.

2 Я посмотрел и увидел белого коня. На нём сидел вооружённый луком всадник, которому был дан венец. Он выехал как победитель, и чтобы победить.

3 And when he opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.

3 Когда Ягнёнок снял вторую печать, я услышал, как второе живое существо сказало: – Подойди!

4 And there went out another horse, and it was red, and to him who sat on it was given power to take away peace from the earth, that people should kill one another: and there was given to him a great sword.

4 И вышел другой конь, огненно-рыжий. На нём сидел вооружённый длинным мечом всадник, которому была дана власть лишить землю мира, чтобы люди на ней убивали друг друга.

5 And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And behold, I saw a black horse; and he who sat on him had a pair of balances in his hand.

5 Когда Ягнёнок снял третью печать, я услышал как третье живое существо сказало: – Подойди! Я увидел вороного коня. Сидящий на нём всадник держал в руке весы.

6 And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see that you do not damage the oil and the wine.

6 И я услышал со стороны четырёх живых существ голос, говорящий: – Полкилограмма пшеничной муки – за заработок целого дня, . и полтора килограмма ячменной муки – за заработок целого дня. А всаднику: – Неся свой суд, масла и вина не трогай!

7 And when he had opened the fourth seal, I heard the fourth beast saying, Come and see.

7 Когда Ягнёнок снял четвёртую печать, я услышал голос четвёртого существа. Оно сказало: – Подойди!

8 And I looked, and beheld a pale horse; and the name of him who sat on him was Death, and Hell followed after him. And power was given him over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and with the wild beasts of the earth.

8 Я увидел мертвенно-бледного коня. Его всадника звали Смерть, а за ним следовал ад. . Им была дана власть над четвёртой частью земли, чтобы губить людей мечом, голодом, эпидемиями и дикими зверями.

9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the sake of the word of God and for the testimony of the Lamb which they had:

9 Когда Ягнёнок снял пятую печать, я увидел у подножия жертвенника души тех, кто был убит за слово Всевышнего и за своё свидетельство.

10 And they cried with a loud voice saying, How long, O LORD, holy and true, do you not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?

10 Они громко закричали: – До каких пор, святой и истинный Владыка, Ты не будешь судить и мстить живущим на земле за нашу кровь?

11 And a white robe was given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little while, until the time should be fulfilled when their fellowservants and their brethren should be killed also as they had been.

11 Каждому из них была дана белая одежда, и им было сказано подождать ещё некоторое время, пока число их сотрудников и братьев, которые будут убиты так же, как и они, не достигнет своей полноты.

12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;

12 Потом я увидел, как Ягнёнок снял шестую печать. Тогда вдруг произошло сильное землетрясение, и солнце стало чёрным, как тёмная грубая ткань, а луна стала красной, как кровь.

13 And the stars of heaven fell to the earth, even as a fig tree casts her green figs when she is shaken by a mighty wind.

13 Небесные звёзды упали на землю, как незрелый инжир падает с деревьев от сильного порыва ветра.

14 And the heavens separated, as a scroll when it is rolled separately; and every mountain and island shifted from its resting place.

14 Небо свернулось, как свиток, и все горы и острова были сдвинуты со своих мест.

15 And the kings of the earth, and the great men, and the captains of thousands, and the rich, and the mighty men, and every bondman, and every freeman, hid themselves in caves, and in clefts of the mountain;

15 Цари земли, высокопоставленные чиновники, полководцы, богатые и власть имущие, и все люди – рабы и свободные – попрятались в пещерах и расщелинах гор.

16 And said to the mountains and rocks: Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb:

16 – Упадите на нас, – умоляли они горы и скалы, – спрячьте нас от лица Сидящего на троне и от гнева Ягнёнка!

17 For the great day of his wrath is come, and who shall be able to stand?

17 Наступил великий день Их гнева, и кто может устоять?

1.0x