Exodus

Chapter 26

1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them.

2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure.

3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.

4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second.

5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another.

6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle.

7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make.

8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure.

9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second.

11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one.

12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.

13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it.

14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion.

15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.

16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board.

17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle.

18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side.

19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.

20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards,

21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.

22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.

23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides.

24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners.

25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board.

26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle.

28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold.

30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain.

31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made;

32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver.

33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy.

34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.

35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.

36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work.

37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them.

Исход

Глава 26

1 Для Скинии изготовь десять полотнищ, сотканных из льна тонкой выработки и пряжи голубой, пурпурной и алой. На них пусть будут искусно вытканы херувимы.

2 Длиною каждое из полотнищ должно быть в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя. Все полотнища одного, стало быть, размера будут.

3 Пять из них надо будет сшить одно с другим, так же и остальные пять сшить вместе.

4 Сделай петли голубого цвета вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске и такие же петли — в другом куске вдоль его крайнего полотнища;

5 по пятьдесят петель должно быть в каждой части, и располагаться они должны одна против другой.

6 Сделай также пятьдесят золотых крючков и соедини ими оба куска сшитых полотнищ, и тогда Скиния станет одним целым.

7 Затем изготовь из козьей шерсти одиннадцать полотнищ, которые пойдут на шатровое покрывало для Скинии сей.

8 Все они одного должны быть размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре.

9 Пять полотнищ сшей вместе и шесть других также сшей вместе; шестое из второго куска сложи вдвое так, чтобы нависало оно над входом.

10 Сделай петли: пятьдесят — по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части.

11 Сделай пятьдесят крючков медных; вставляя крючки эти в петли, соедини обе части шатрового покрывала, чтобы стали они одним целым.

12 Избыточная часть полотнищ покрывала, то есть полполотнища, должна будет свисать над задней стеной Скинии,

13 а избыток в длине полотнищ покрывала — по локтю с одной и с другой стороны — у нее по бокам, чтобы покрывать ее полностью.

14 Для Скинии с ее шатровым покрывалом сделай два прочных покрытия: одно из бараньих шкур красного цвета, а другое, поверх него, — из кож тонкой выделки.

15 Ты должен еще сделать из акации опорные рамы как каркас для Скинии.

16 Длиной они должны быть в десять локтей и шириной в полтора локтя,

17 и в каждой из них должно быть по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими пусть будут все рамы для Скинии.

18 Их в Скинии так расположи: двадцать поставь с южной стороны,

19 приготовив для них сорок серебряных оснований — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип.

20 Другие двадцать рам расположи с северной стороны Скинии,

21 для них тоже сделай сорок серебряных оснований — по два основания на каждую раму.

22 Для задней, западной стены Скинии сделай шесть рам

23 и сверх того сделай еще две угловые рамы для той же стены Скинии.

24 В этих углах они — от низа до самого верха — должны быть двойными и завершенными вместе в едином кольце. Пусть будут такими обе эти угловые рамы.

25 Всего будет восемь рам и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму.

26 Для соединения рам сделай из дерева, из акации тоже, пять шестов для одной стороны Скинии

27 и пять для ее другой стороны; еще пять — для рам на западной, задней стене.

28 Средний шест, проходя у середины рам, должен соединять их от одного края Скинии до другого.

29 Рамы покрой золотом и сделай из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрой и сами шесты.

30 Вот так ты построишь Скинию по образцу, который был показан тебе на горе.

31 Помимо этого сотки завесу из голубой, пурпурной и алой шерсти и тонкого льна; на ней должны быть искусно вытканы херувимы.

32 Используй золотые крючки, чтобы повесить ее на четырех столбах, сделанных из акации, покрытых золотом и поставленных на четыре серебряных основания.

33 После того как завеса будет подвешена на крючках, внеси за нее ковчег со скрижалями Закона. Завеса будет означать для вас: в Скинии Святое отделено от Святая святых.

34 На ковчег со скрижалями Закона, что находится в Святая святых, поставь златой Покров примирения.

35 Перед завесой поставь стол для хлебов, а напротив него — светильник. Стол должен стоять на северной стороне, светильник же — на южной.

36 Со стороны входа в Скинию должен быть полог. Сделай его разноцветным: из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна.

37 Для полога изготовь пять столбов из того же дерева, из акации, их тоже покрой золотом и укрепи на них золотые крючки; отлей для столбов пять медных оснований.

Exodus

Chapter 26

Исход

Глава 26

1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them.

1 Для Скинии изготовь десять полотнищ, сотканных из льна тонкой выработки и пряжи голубой, пурпурной и алой. На них пусть будут искусно вытканы херувимы.

2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure.

2 Длиною каждое из полотнищ должно быть в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя. Все полотнища одного, стало быть, размера будут.

3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.

3 Пять из них надо будет сшить одно с другим, так же и остальные пять сшить вместе.

4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second.

4 Сделай петли голубого цвета вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске и такие же петли — в другом куске вдоль его крайнего полотнища;

5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another.

5 по пятьдесят петель должно быть в каждой части, и располагаться они должны одна против другой.

6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle.

6 Сделай также пятьдесят золотых крючков и соедини ими оба куска сшитых полотнищ, и тогда Скиния станет одним целым.

7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make.

7 Затем изготовь из козьей шерсти одиннадцать полотнищ, которые пойдут на шатровое покрывало для Скинии сей.

8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure.

8 Все они одного должны быть размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре.

9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

9 Пять полотнищ сшей вместе и шесть других также сшей вместе; шестое из второго куска сложи вдвое так, чтобы нависало оно над входом.

10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second.

10 Сделай петли: пятьдесят — по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части.

11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one.

11 Сделай пятьдесят крючков медных; вставляя крючки эти в петли, соедини обе части шатрового покрывала, чтобы стали они одним целым.

12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.

12 Избыточная часть полотнищ покрывала, то есть полполотнища, должна будет свисать над задней стеной Скинии,

13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it.

13 а избыток в длине полотнищ покрывала — по локтю с одной и с другой стороны — у нее по бокам, чтобы покрывать ее полностью.

14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion.

14 Для Скинии с ее шатровым покрывалом сделай два прочных покрытия: одно из бараньих шкур красного цвета, а другое, поверх него, — из кож тонкой выделки.

15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.

15 Ты должен еще сделать из акации опорные рамы как каркас для Скинии.

16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board.

16 Длиной они должны быть в десять локтей и шириной в полтора локтя,

17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle.

17 и в каждой из них должно быть по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими пусть будут все рамы для Скинии.

18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side.

18 Их в Скинии так расположи: двадцать поставь с южной стороны,

19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.

19 приготовив для них сорок серебряных оснований — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип.

20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards,

20 Другие двадцать рам расположи с северной стороны Скинии,

21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board.

21 для них тоже сделай сорок серебряных оснований — по два основания на каждую раму.

22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.

22 Для задней, западной стены Скинии сделай шесть рам

23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides.

23 и сверх того сделай еще две угловые рамы для той же стены Скинии.

24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners.

24 В этих углах они — от низа до самого верха — должны быть двойными и завершенными вместе в едином кольце. Пусть будут такими обе эти угловые рамы.

25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board.

25 Всего будет восемь рам и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму.

26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

26 Для соединения рам сделай из дерева, из акации тоже, пять шестов для одной стороны Скинии

27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle.

27 и пять для ее другой стороны; еще пять — для рам на западной, задней стене.

28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

28 Средний шест, проходя у середины рам, должен соединять их от одного края Скинии до другого.

29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold.

29 Рамы покрой золотом и сделай из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрой и сами шесты.

30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain.

30 Вот так ты построишь Скинию по образцу, который был показан тебе на горе.

31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made;

31 Помимо этого сотки завесу из голубой, пурпурной и алой шерсти и тонкого льна; на ней должны быть искусно вытканы херувимы.

32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver.

32 Используй золотые крючки, чтобы повесить ее на четырех столбах, сделанных из акации, покрытых золотом и поставленных на четыре серебряных основания.

33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy.

33 После того как завеса будет подвешена на крючках, внеси за нее ковчег со скрижалями Закона. Завеса будет означать для вас: в Скинии Святое отделено от Святая святых.

34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.

34 На ковчег со скрижалями Закона, что находится в Святая святых, поставь златой Покров примирения.

35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.

35 Перед завесой поставь стол для хлебов, а напротив него — светильник. Стол должен стоять на северной стороне, светильник же — на южной.

36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work.

36 Со стороны входа в Скинию должен быть полог. Сделай его разноцветным: из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна.

37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them.

37 Для полога изготовь пять столбов из того же дерева, из акации, их тоже покрой золотом и укрепи на них золотые крючки; отлей для столбов пять медных оснований.

1.0x