Exodus

Chapter 20

1 AND God spoke all these words, saying,

2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3 You shall have no other gods except me.

4 You shall not make for yourself any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth;

5 You shall not worship them nor serve them; for I the LORD your God am a zealous God, visiting the offenses of the fathers upon their children to the third and fourth generations of those who hate me;

6 And showing mercy to thousands of generations of those who love me and keep my commandments.

7 You shall not take a false oath in the name of the LORD your God; for the LORD will not declare him innocent who takes an oath in his name falsely.

8 Remember the sabbath day to keep it holy.

9 Six days shall you labor and do all your work;

10 But the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your manservant, nor your maidservant, nor your cattle, nor the sojourner who dwells in your towns;

11 For in six days the LORD made heaven and earth, the seas, and all things that are in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and sanctified it.

12 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.

13 You shall not kill.

14 You shall not commit adultery.

15 You shall not steal.

16 You shall not bear false witness against your neighbor.

17 You shall not covet your neighbor's house, you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is your neighbor's.

18 And all the people observed the thunderings and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw all of this, they were afraid and they stood afar off.

19 And they said to Moses, You speak to us, and we will listen; but let not God speak with us, lest we die.

20 And Moses said to the people, Fear not; for God is come to prove you, that his worship may be before your faces, and that you may not sin.

21 And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

22 And the LORD said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have talked with you from heaven.

23 You shall not make for yourselves gods of gold to be worshipped along with me, neither shall you make for yourselves gods of silver.

24 An altar of earth shall you make to me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I shall make a memorial to my name I will come to you and I will bless you.

25 And if you make me a stone altar, you shall not build it of hewn stones; for if you lift a tool of iron upon it, you will have polluted it.

26 Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.

Исход

Глава 20

1 Все эти слова сказал тогда Бог:

2 «Я — ГОСПОДЬ, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, где ты был рабом.

3 Других богов, кроме Меня, быть у тебя не должно.

4 Не сотвори себе кумира — никаких изображений того, что на небе, вверху, и что на земле, внизу, и что в воде, ниже земли.

5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я — ГОСПОДЬ, Бог твой, Бог, Который ожидает безраздельной преданности Себе, Который и с детей взыскивает за грехи, что родители им передают до третьего и даже четвертого поколения, продолжающих отвергать Меня.

6 Но тем, кто любит Меня и соблюдает заповеди Мои, Я милость творю и в тысячном поколении.

7 Не произноси без нужды имя ГОСПОДА, Бога твоего, — не посчитает Он невинным того, кто это делает.

8 Помни день субботний — да будет священным он для тебя!

9 Работай шесть дней и делай всё, что необходимо,

10 а седьмой день — суббота, день, посвящаемый ГОСПОДУ, Богу твоему. Никакой работой не занимайся в сей день, и не только ты сам, но и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и рабыня твоя, и скот твой, и человек пришлый, у вас поселившийся.

11 Ибо ГОСПОДЬ за шесть дней создал небо и землю, море и всё, что в них, а в день седьмой Он пребывал в покое. Потому и благословил ГОСПОДЬ день субботний и освятил его.

12 Почитай отца своего и мать свою, чтобы жил ты долго на земле, которую дарует тебе ГОСПОДЬ, Бог твой.

13 Не убивай.

14 Не прелюбодействуй.

15 Не кради.

16 Не давай ложных показаний против ближнего твоего.

17 Не желай завладеть тем, что принадлежит ближнему твоему: не обольщайся мыслью взять себе его жену или присвоить себе раба его, рабыню, быка или осла. Никто и ничто из всего, что есть у ближнего твоего, пусть не прельщает тебя».

18 Когда все собравшиеся вокруг горы услышали раскаты грома и трубный звук, увидели пламя и гору, сокрытую в дыме, затрепетали они и, подавшись назад, стали поодаль.

19 «Говори ты с нами, — сказали они Моисею, — и мы будем слушать, только не говорил бы с нами Бог — мы не вынесем этого, погибнем».

20 «Не бойтесь! — успокаивал их Моисей. — Бог сошел, чтобы испытать вас: Он хочет, чтобы, благоговея перед Ним, вы не грешили».

21 И всё же народ так и стоял в отдаленье, наблюдая за тем, как Моисей приблизился к той мгле, где ждал его Бог.

22 И тогда ГОСПОДЬ велел Моисею: «Передай сынам Израилевым: „Вы были при этом и сами убедились, что это Я обращался к вам с неба.

23 Так не пытайтесь же создать себе какое-либо божество вместо Меня: богов серебряных и золотых не делайте себе!

24 Воздвигни лишь жертвенник для служения Мне, сделай его из комьев земли и на нем приноси свои всесожжения и жертвы благодарственные; и пусть будут они, жертвы эти, из мелкого твоего и крупного рогатого скота. На всяком месте, Мной для богопоклонения избранном, везде, где имя Мое почитаемо будет, Я буду являться и благословлять тебя.

25 Если же захочешь поставить Мне жертвенник из камней, то не воздвигай его из отесанных, ведь всякий инструмент для обтесывания осквернит их.

26 И не восходи к жертвеннику Моему по ступеням, дабы не открылась над ним твоя нагота“.

Exodus

Chapter 20

Исход

Глава 20

1 AND God spoke all these words, saying,

1 Все эти слова сказал тогда Бог:

2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

2 «Я — ГОСПОДЬ, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, где ты был рабом.

3 You shall have no other gods except me.

3 Других богов, кроме Меня, быть у тебя не должно.

4 You shall not make for yourself any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above or that is in the earth beneath or that is in the water under the earth;

4 Не сотвори себе кумира — никаких изображений того, что на небе, вверху, и что на земле, внизу, и что в воде, ниже земли.

5 You shall not worship them nor serve them; for I the LORD your God am a zealous God, visiting the offenses of the fathers upon their children to the third and fourth generations of those who hate me;

5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я — ГОСПОДЬ, Бог твой, Бог, Который ожидает безраздельной преданности Себе, Который и с детей взыскивает за грехи, что родители им передают до третьего и даже четвертого поколения, продолжающих отвергать Меня.

6 And showing mercy to thousands of generations of those who love me and keep my commandments.

6 Но тем, кто любит Меня и соблюдает заповеди Мои, Я милость творю и в тысячном поколении.

7 You shall not take a false oath in the name of the LORD your God; for the LORD will not declare him innocent who takes an oath in his name falsely.

7 Не произноси без нужды имя ГОСПОДА, Бога твоего, — не посчитает Он невинным того, кто это делает.

8 Remember the sabbath day to keep it holy.

8 Помни день субботний — да будет священным он для тебя!

9 Six days shall you labor and do all your work;

9 Работай шесть дней и делай всё, что необходимо,

10 But the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, nor your manservant, nor your maidservant, nor your cattle, nor the sojourner who dwells in your towns;

10 а седьмой день — суббота, день, посвящаемый ГОСПОДУ, Богу твоему. Никакой работой не занимайся в сей день, и не только ты сам, но и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и рабыня твоя, и скот твой, и человек пришлый, у вас поселившийся.

11 For in six days the LORD made heaven and earth, the seas, and all things that are in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and sanctified it.

11 Ибо ГОСПОДЬ за шесть дней создал небо и землю, море и всё, что в них, а в день седьмой Он пребывал в покое. Потому и благословил ГОСПОДЬ день субботний и освятил его.

12 Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.

12 Почитай отца своего и мать свою, чтобы жил ты долго на земле, которую дарует тебе ГОСПОДЬ, Бог твой.

13 You shall not kill.

13 Не убивай.

14 You shall not commit adultery.

14 Не прелюбодействуй.

15 You shall not steal.

15 Не кради.

16 You shall not bear false witness against your neighbor.

16 Не давай ложных показаний против ближнего твоего.

17 You shall not covet your neighbor's house, you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is your neighbor's.

17 Не желай завладеть тем, что принадлежит ближнему твоему: не обольщайся мыслью взять себе его жену или присвоить себе раба его, рабыню, быка или осла. Никто и ничто из всего, что есть у ближнего твоего, пусть не прельщает тебя».

18 And all the people observed the thunderings and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw all of this, they were afraid and they stood afar off.

18 Когда все собравшиеся вокруг горы услышали раскаты грома и трубный звук, увидели пламя и гору, сокрытую в дыме, затрепетали они и, подавшись назад, стали поодаль.

19 And they said to Moses, You speak to us, and we will listen; but let not God speak with us, lest we die.

19 «Говори ты с нами, — сказали они Моисею, — и мы будем слушать, только не говорил бы с нами Бог — мы не вынесем этого, погибнем».

20 And Moses said to the people, Fear not; for God is come to prove you, that his worship may be before your faces, and that you may not sin.

20 «Не бойтесь! — успокаивал их Моисей. — Бог сошел, чтобы испытать вас: Он хочет, чтобы, благоговея перед Ним, вы не грешили».

21 And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God was.

21 И всё же народ так и стоял в отдаленье, наблюдая за тем, как Моисей приблизился к той мгле, где ждал его Бог.

22 And the LORD said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, You have seen that I have talked with you from heaven.

22 И тогда ГОСПОДЬ велел Моисею: «Передай сынам Израилевым: „Вы были при этом и сами убедились, что это Я обращался к вам с неба.

23 You shall not make for yourselves gods of gold to be worshipped along with me, neither shall you make for yourselves gods of silver.

23 Так не пытайтесь же создать себе какое-либо божество вместо Меня: богов серебряных и золотых не делайте себе!

24 An altar of earth shall you make to me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I shall make a memorial to my name I will come to you and I will bless you.

24 Воздвигни лишь жертвенник для служения Мне, сделай его из комьев земли и на нем приноси свои всесожжения и жертвы благодарственные; и пусть будут они, жертвы эти, из мелкого твоего и крупного рогатого скота. На всяком месте, Мной для богопоклонения избранном, везде, где имя Мое почитаемо будет, Я буду являться и благословлять тебя.

25 And if you make me a stone altar, you shall not build it of hewn stones; for if you lift a tool of iron upon it, you will have polluted it.

25 Если же захочешь поставить Мне жертвенник из камней, то не воздвигай его из отесанных, ведь всякий инструмент для обтесывания осквернит их.

26 Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.

26 И не восходи к жертвеннику Моему по ступеням, дабы не открылась над ним твоя нагота“.

1.0x