EcclesiastesChapter 8 |
1 WHO is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face to shine, but he who is impudent shall be hated. |
2 Keep the king's command, and in regard of the oath of God be not hasty. |
3 Go from his presence; and do not stand firm in an evil matter; for he does whatsoever pleases him. |
4 In what manner the king speaks is lawful; and who can say to him, What are you doing? |
5 He who keeps a command shall know no evil thing; and a wise man's heart discerns both time and judgment. |
6 Because to every purpose there is time and judgment, because the misery of man is great upon him. |
7 For there is no one who knows that which has been; and who can tell him what will be after him? |
8 There is no man who has power over the wind to withhold the wind; neither has he power over the day of death; and there is no escape from duty in the day of battle; neither shall wickedness deliver those who are given to it. |
9 All this have I seen, and applied my heart to every work that is done under the sun; there is a time wherein one man rules over another to hurt him. |
10 And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the holy place, and they were forgotten in the city where they had done such evil things; this also is vanity. |
11 Because vengeance against the evil-doers is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. |
12 He who sins does evil a hundred times, and his days are prolonged, yet surely I know that it shall be well with the worshippers of the LORD, that they may fear before him; |
13 But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are like a shadow; because he does not fear before God. |
14 There is a vanity which is done upon the earth; there are just men, to whom it happens according to the work of the wicked; and there are wicked men, to whom it happens according to the deeds of the righteous; I said that this also is vanity. |
15 Then I commended mirth, because there is nothing better for a man under the sun than to eat and to drink and to be merry; for that shall accompany him in his labor all the days of his life, which God gives him under the sun. |
16 Therefore I applied my heart to know wisdom, and to see the business which is done upon the earth; for there are those whose eyes see no sleep either day or night. |
17 Then I saw all the work of God, that man cannot find out the work which is done under the sun; all that a man may labor to seek out, yet he will not find it; and whosoever says that he is wise yet will not be able to find it. |
Книга Экклезиаста, или ПроповедникаГлава 8 |
1 |
2 |
3 От лица царева уйти не спеши, но и дел дурных не отстаивай. Ибо что царь захочет, то и сделает. |
4 Слово царское властью обладает, и кто возразит царю: „Что ты творишь“? |
5 Кто заповедь соблюдает — тому царь не причинит зла, сердце мудрого знает и сроки, и порядок. |
6 У всего есть свой срок и свой порядок, однако выпадают на долю человека и тяжкие бедствия. |
7 Да и не знает человек, что будет впереди. И кто о будущем ему возвестит? |
8 И не властен человек над ветром, не может его удержать, не властен он и над временем собственной смерти, отпуска нет на войне, и не спасется злодей злодейством своим. |
9 |
10 Но повидал я и другое: погребают люди злодея и расходятся от места погребения, и забывает город о его злодействах… И это тщета. |
11 Где не спешат карать злодеянья, там и тягою к злодеяньям наполняются людские сердца. |
12 По сто раз творит грешник злые дела, и всё же продлевается его жизнь. Но знаю я: благо будет тем, кто благоговеет пред Богом, в благоговенье пред Ним пребывает. |
13 И не будет блага злодею, и недолговечен он, словно тень, потому что нет в нем благоговенья перед Богом. |
14 |
15 И воспел я хвалу веселью, ибо нет ничего лучшего для человека под солнцем, как есть, пить да веселиться… Пусть сопровождает это труды человека во все отпущенные ему Богом дни под солнцем. |
16 |
17 И видел я все дела Божьи, только вот не постичь человеку всего того, что творится под солнцем, сколько б ни старался он. И как не хвались мудрый всеми познаниями своими — всего не постичь! |
EcclesiastesChapter 8 |
Книга Экклезиаста, или ПроповедникаГлава 8 |
1 WHO is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face to shine, but he who is impudent shall be hated. |
1 |
2 Keep the king's command, and in regard of the oath of God be not hasty. |
2 |
3 Go from his presence; and do not stand firm in an evil matter; for he does whatsoever pleases him. |
3 От лица царева уйти не спеши, но и дел дурных не отстаивай. Ибо что царь захочет, то и сделает. |
4 In what manner the king speaks is lawful; and who can say to him, What are you doing? |
4 Слово царское властью обладает, и кто возразит царю: „Что ты творишь“? |
5 He who keeps a command shall know no evil thing; and a wise man's heart discerns both time and judgment. |
5 Кто заповедь соблюдает — тому царь не причинит зла, сердце мудрого знает и сроки, и порядок. |
6 Because to every purpose there is time and judgment, because the misery of man is great upon him. |
6 У всего есть свой срок и свой порядок, однако выпадают на долю человека и тяжкие бедствия. |
7 For there is no one who knows that which has been; and who can tell him what will be after him? |
7 Да и не знает человек, что будет впереди. И кто о будущем ему возвестит? |
8 There is no man who has power over the wind to withhold the wind; neither has he power over the day of death; and there is no escape from duty in the day of battle; neither shall wickedness deliver those who are given to it. |
8 И не властен человек над ветром, не может его удержать, не властен он и над временем собственной смерти, отпуска нет на войне, и не спасется злодей злодейством своим. |
9 All this have I seen, and applied my heart to every work that is done under the sun; there is a time wherein one man rules over another to hurt him. |
9 |
10 And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the holy place, and they were forgotten in the city where they had done such evil things; this also is vanity. |
10 Но повидал я и другое: погребают люди злодея и расходятся от места погребения, и забывает город о его злодействах… И это тщета. |
11 Because vengeance against the evil-doers is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. |
11 Где не спешат карать злодеянья, там и тягою к злодеяньям наполняются людские сердца. |
12 He who sins does evil a hundred times, and his days are prolonged, yet surely I know that it shall be well with the worshippers of the LORD, that they may fear before him; |
12 По сто раз творит грешник злые дела, и всё же продлевается его жизнь. Но знаю я: благо будет тем, кто благоговеет пред Богом, в благоговенье пред Ним пребывает. |
13 But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are like a shadow; because he does not fear before God. |
13 И не будет блага злодею, и недолговечен он, словно тень, потому что нет в нем благоговенья перед Богом. |
14 There is a vanity which is done upon the earth; there are just men, to whom it happens according to the work of the wicked; and there are wicked men, to whom it happens according to the deeds of the righteous; I said that this also is vanity. |
14 |
15 Then I commended mirth, because there is nothing better for a man under the sun than to eat and to drink and to be merry; for that shall accompany him in his labor all the days of his life, which God gives him under the sun. |
15 И воспел я хвалу веселью, ибо нет ничего лучшего для человека под солнцем, как есть, пить да веселиться… Пусть сопровождает это труды человека во все отпущенные ему Богом дни под солнцем. |
16 Therefore I applied my heart to know wisdom, and to see the business which is done upon the earth; for there are those whose eyes see no sleep either day or night. |
16 |
17 Then I saw all the work of God, that man cannot find out the work which is done under the sun; all that a man may labor to seek out, yet he will not find it; and whosoever says that he is wise yet will not be able to find it. |
17 И видел я все дела Божьи, только вот не постичь человеку всего того, что творится под солнцем, сколько б ни старался он. И как не хвались мудрый всеми познаниями своими — всего не постичь! |