Proverbs

Chapter 11

1 A false4820 balance3976 is abomination8441 to the LORD:3068 but a just8003 weight68 is his delight.7522

2 When pride2087 cometh,935 then cometh935 shame:7036 but with854 the lowly6800 is wisdom.2451

3 The integrity8538 of the upright3477 shall guide5148 them: but the perverseness5558 of transgressors898 shall destroy7703 them.

4 Riches1952 profit3276 not3808 in the day3117 of wrath:5678 but righteousness6666 delivereth5337 from death.4480 4194

5 The righteousness6666 of the perfect8549 shall direct3474 his way:1870 but the wicked7563 shall fall5307 by his own wickedness.7564

6 The righteousness6666 of the upright3477 shall deliver5337 them: but transgressors898 shall be taken3920 in their own naughtiness.1942

7 When a wicked7563 man120 dieth,4194 his expectation8615 shall perish:6 and the hope8431 of unjust205 men perisheth.6

8 The righteous6662 is delivered2502 out of trouble,4480 6869 and the wicked7563 cometh935 in his stead.8478

9 A hypocrite2611 with his mouth6310 destroyeth7843 his neighbor:7453 but through knowledge1847 shall the just6662 be delivered.2502

10 When it goeth well2898 with the righteous,6662 the city7151 rejoiceth:5970 and when the wicked7563 perish,6 there is shouting.7440

11 By the blessing1293 of the upright3477 the city7176 is exalted:7311 but it is overthrown2040 by the mouth6310 of the wicked.7563

12 He that is void2638 of wisdom3820 despiseth936 his neighbor:7453 but a man376 of understanding8394 holdeth his peace.2790

13 A talebearer1980 7400 revealeth1540 secrets:5475 but he that is of a faithful539 spirit7307 concealeth3680 the matter.1697

14 Where no369 counsel8458 is, the people5971 fall:5307 but in the multitude7230 of counselors3289 there is safety.8668

15 He that is surety6148 for a stranger2114 shall smart7451 7489 for it: and he that hateth8130 suretiship8628 is sure.982

16 A gracious2580 woman802 retaineth8551 honor:3519 and strong6184 men retain8551 riches.6239

17 The merciful2617 man376 doeth good1580 to his own soul:5315 but he that is cruel394 troubleth5916 his own flesh.7607

18 The wicked7563 worketh6213 a deceitful8267 work:6468 but to him that soweth2232 righteousness6666 shall be a sure571 reward.7938

19 As3651 righteousness6666 tendeth to life:2416 so he that pursueth7291 evil7451 pursueth it to his own death.4194

20 They that are of a froward6141 heart3820 are abomination8441 to the LORD:3068 but such as are upright8549 in their way1870 are his delight.7522

21 Though hand3027 join in hand,3027 the wicked7451 shall not3808 be unpunished:5352 but the seed2233 of the righteous6662 shall be delivered.4422

22 As a jewel5141 of gold2091 in a swine's2386 snout,639 so is a fair3303 woman802 which is without5493 discretion.2940

23 The desire8378 of the righteous6662 is only389 good:2896 but the expectation8615 of the wicked7563 is wrath.5678

24 There is3426 that scattereth,6340 and yet5750 increaseth;3254 and there is that withholdeth2820 more than is meet,4480 3476 but it tendeth to poverty.4270

25 The liberal1293 soul5315 shall be made fat:1878 and he that watereth7301 shall be watered3384 also1571 himself.1931

26 He that withholdeth4513 corn,1250 the people3816 shall curse6895 him: but blessing1293 shall be upon the head7218 of him that selleth7666 it.

27 He that diligently seeketh7836 good2896 procureth1245 favor:7522 but he that seeketh1875 mischief,7451 it shall come935 unto him.

28 He1931 that trusteth982 in his riches6239 shall fall:5307 but the righteous6662 shall flourish6524 as a branch.5929

29 He that troubleth5916 his own house1004 shall inherit5157 the wind:7307 and the fool191 shall be servant5650 to the wise2450 of heart.3820

30 The fruit6529 of the righteous6662 is a tree6086 of life;2416 and he that winneth3947 souls5315 is wise.2450

31 Behold,2005 the righteous6662 shall be recompensed7999 in the earth:776 much more637 3588 the wicked7563 and the sinner.2398

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 11

1 Falsche4820 Waage ist dem HErrn3068 ein Greuel8441; aber ein völlig8003 Gewicht3976 ist sein Wohlgefallen7522.

2 Wo Stolz ist2087, da ist935 auch Schmach7036; aber Weisheit2451 ist935 bei den Demütigen6800.

3 Unschuld8538 wird die Frommen3477 leiten5148; aber die Bosheit5558 wird die Verächter898 verstören7703.

4 Gut1952 hilft nicht3276 am Tage3117 des Zorns5678; aber Gerechtigkeit6666 errettet5337 vom Tode4194.

5 Die Gerechtigkeit6666 des Frommen8549 macht3474 seinen Weg1870 eben; aber der GOttlose wird fallen5307 durch sein gottlos7563 Wesen7564.

6 Die Gerechtigkeit6666 der Frommen3477 wird3920 sie erretten5337; aber die Verächter898 werden gefangen in ihrer Bosheit1942.

7 Wenn der gottlose Mensch120 stirbt4194, ist Hoffnung8615 verloren6; und das Harren8431 der Ungerechten7563 wird zunichte.

8 Der Gerechte6662 wird aus2502 der Not6869 erlöset und der GOttlose7563 kommt935 an seine Statt.

9 Durch den Mund6310 des Heuchlers2611 wird sein Nächster7453 verderbet7843; aber1847 die Gerechten6662 merken‘s und werden erlöset.

10 Eine Stadt7151 freuet sich5970, wenn‘s den Gerechten6662 wohlgehet; und wenn die GOttlosen7563 umkommen6, wird man froh7440.

11 Durch den Segen1293 der Frommen3477 wird eine Stadt7176 erhaben; aber durch den Mund6310 der GOttlosen7563 wird sie zerbrochen2040.

12 Wer seinen7453 Nächsten schändet936, ist ein Narr2638; aber3820 ein verständiger8394 Mann376 stillet es.

13 Ein Verleumder7400 verrät1980, was1697 er heimlich5475 weiß1540; aber wer eines getreuen Herzens7307 ist539, verbirgt3680 dasselbe.

14 Wo nicht8668 Rat3289 ist8458, da gehet das Volk5971 unter; wo aber viel7230 Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.

15 Wer für einen andern2114 Bürge6148 wird, der wird Schaden7451 haben7321; wer sich aber vor Geloben8628 hütet, ist8130 sicher982.

16 Ein holdselig2580 Weib802 erhält die Ehre3519; aber die Tyrannen6184 erhalten den Reichtum6239.

17 Ein barmherziger Mann376 tut1580 seinem Leibe5315 Gutes2617; aber ein unbarmherziger394 betrübet auch sein Fleisch7607 und Blut.

18 Der GOttlosen7563 Arbeit6468 wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit6666 säet2232, das ist6213 gewiß571 Gut7938.

19 Denn Gerechtigkeit6666 fördert zum Leben2416; aber dem7451 Übel nachjagen7291 fördert zum Tode4194.

20 Der HErr3068 hat1870 Greuel8441 an den verkehrten6141 Herzen3820 und Wohlgefallen7522 an den Frommen8549.

21 Den Bösen7451 hilft nichts5352, wenn sie3027 auch alle Hände3027 zusammentäten; aber der Gerechten6662 Same2233 wird errettet werden4422.

22 Ein5493 schön3303 Weib802 ohne Zucht2940 ist wie eine Sau2386 mit einem güldenen Haarband5141.

23 Der Gerechten6662 Wunsch8378 muß doch wohl2896 geraten; und der GOttlosen7563 Hoffen8615 wird Unglück5678.

24 Einer teilt aus6340 und hat3426 immer mehr; ein anderer karget, da er nicht3254 soll3476, und wird doch ärmer4270.

25 Die See LE5315, die da reichlich segnet1293, wird fett; und wer trunken7301 macht, der wird auch trunken werden1878.

26 Wer Korn1250 inhält, dem fluchen5344 die Leute3816; aber Segen1293 kommt über den7218, so es verkauft7666.

27 Wer da Gutes7522 sucht7836, dem widerfährt1245 Gutes; wer aber nach1875 Unglück7451 ringet, dem wird2896‘s begegnen935.

28 Wer sich982 auf seinen Reichtum6239 verläßt, der wird untergehen5307; aber die Gerechten6662 werden grünen6524 wie ein Blatt5929.

29 Wer sein eigen Haus1004 betrübt5916, der wird3820 Wind7307 zu Erbteil haben5157; und ein Narr191 muß ein Knecht5650 des Weisen2450 sein.

30 Die Frucht6529 des Gerechten6662 ist3947 ein Baum6086 des Lebens2416; und ein Weiser2450 nimmt sich der Leute5315 herzlich an.

31 So der Gerechte6662 auf Erden776 leiden muß7999, wie viel mehr der GOttlose7563 und Sünder2398!

Proverbs

Chapter 11

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 11

1 A false4820 balance3976 is abomination8441 to the LORD:3068 but a just8003 weight68 is his delight.7522

1 Falsche4820 Waage ist dem HErrn3068 ein Greuel8441; aber ein völlig8003 Gewicht3976 ist sein Wohlgefallen7522.

2 When pride2087 cometh,935 then cometh935 shame:7036 but with854 the lowly6800 is wisdom.2451

2 Wo Stolz ist2087, da ist935 auch Schmach7036; aber Weisheit2451 ist935 bei den Demütigen6800.

3 The integrity8538 of the upright3477 shall guide5148 them: but the perverseness5558 of transgressors898 shall destroy7703 them.

3 Unschuld8538 wird die Frommen3477 leiten5148; aber die Bosheit5558 wird die Verächter898 verstören7703.

4 Riches1952 profit3276 not3808 in the day3117 of wrath:5678 but righteousness6666 delivereth5337 from death.4480 4194

4 Gut1952 hilft nicht3276 am Tage3117 des Zorns5678; aber Gerechtigkeit6666 errettet5337 vom Tode4194.

5 The righteousness6666 of the perfect8549 shall direct3474 his way:1870 but the wicked7563 shall fall5307 by his own wickedness.7564

5 Die Gerechtigkeit6666 des Frommen8549 macht3474 seinen Weg1870 eben; aber der GOttlose wird fallen5307 durch sein gottlos7563 Wesen7564.

6 The righteousness6666 of the upright3477 shall deliver5337 them: but transgressors898 shall be taken3920 in their own naughtiness.1942

6 Die Gerechtigkeit6666 der Frommen3477 wird3920 sie erretten5337; aber die Verächter898 werden gefangen in ihrer Bosheit1942.

7 When a wicked7563 man120 dieth,4194 his expectation8615 shall perish:6 and the hope8431 of unjust205 men perisheth.6

7 Wenn der gottlose Mensch120 stirbt4194, ist Hoffnung8615 verloren6; und das Harren8431 der Ungerechten7563 wird zunichte.

8 The righteous6662 is delivered2502 out of trouble,4480 6869 and the wicked7563 cometh935 in his stead.8478

8 Der Gerechte6662 wird aus2502 der Not6869 erlöset und der GOttlose7563 kommt935 an seine Statt.

9 A hypocrite2611 with his mouth6310 destroyeth7843 his neighbor:7453 but through knowledge1847 shall the just6662 be delivered.2502

9 Durch den Mund6310 des Heuchlers2611 wird sein Nächster7453 verderbet7843; aber1847 die Gerechten6662 merken‘s und werden erlöset.

10 When it goeth well2898 with the righteous,6662 the city7151 rejoiceth:5970 and when the wicked7563 perish,6 there is shouting.7440

10 Eine Stadt7151 freuet sich5970, wenn‘s den Gerechten6662 wohlgehet; und wenn die GOttlosen7563 umkommen6, wird man froh7440.

11 By the blessing1293 of the upright3477 the city7176 is exalted:7311 but it is overthrown2040 by the mouth6310 of the wicked.7563

11 Durch den Segen1293 der Frommen3477 wird eine Stadt7176 erhaben; aber durch den Mund6310 der GOttlosen7563 wird sie zerbrochen2040.

12 He that is void2638 of wisdom3820 despiseth936 his neighbor:7453 but a man376 of understanding8394 holdeth his peace.2790

12 Wer seinen7453 Nächsten schändet936, ist ein Narr2638; aber3820 ein verständiger8394 Mann376 stillet es.

13 A talebearer1980 7400 revealeth1540 secrets:5475 but he that is of a faithful539 spirit7307 concealeth3680 the matter.1697

13 Ein Verleumder7400 verrät1980, was1697 er heimlich5475 weiß1540; aber wer eines getreuen Herzens7307 ist539, verbirgt3680 dasselbe.

14 Where no369 counsel8458 is, the people5971 fall:5307 but in the multitude7230 of counselors3289 there is safety.8668

14 Wo nicht8668 Rat3289 ist8458, da gehet das Volk5971 unter; wo aber viel7230 Ratgeber sind, da gehet es wohl zu.

15 He that is surety6148 for a stranger2114 shall smart7451 7489 for it: and he that hateth8130 suretiship8628 is sure.982

15 Wer für einen andern2114 Bürge6148 wird, der wird Schaden7451 haben7321; wer sich aber vor Geloben8628 hütet, ist8130 sicher982.

16 A gracious2580 woman802 retaineth8551 honor:3519 and strong6184 men retain8551 riches.6239

16 Ein holdselig2580 Weib802 erhält die Ehre3519; aber die Tyrannen6184 erhalten den Reichtum6239.

17 The merciful2617 man376 doeth good1580 to his own soul:5315 but he that is cruel394 troubleth5916 his own flesh.7607

17 Ein barmherziger Mann376 tut1580 seinem Leibe5315 Gutes2617; aber ein unbarmherziger394 betrübet auch sein Fleisch7607 und Blut.

18 The wicked7563 worketh6213 a deceitful8267 work:6468 but to him that soweth2232 righteousness6666 shall be a sure571 reward.7938

18 Der GOttlosen7563 Arbeit6468 wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit6666 säet2232, das ist6213 gewiß571 Gut7938.

19 As3651 righteousness6666 tendeth to life:2416 so he that pursueth7291 evil7451 pursueth it to his own death.4194

19 Denn Gerechtigkeit6666 fördert zum Leben2416; aber dem7451 Übel nachjagen7291 fördert zum Tode4194.

20 They that are of a froward6141 heart3820 are abomination8441 to the LORD:3068 but such as are upright8549 in their way1870 are his delight.7522

20 Der HErr3068 hat1870 Greuel8441 an den verkehrten6141 Herzen3820 und Wohlgefallen7522 an den Frommen8549.

21 Though hand3027 join in hand,3027 the wicked7451 shall not3808 be unpunished:5352 but the seed2233 of the righteous6662 shall be delivered.4422

21 Den Bösen7451 hilft nichts5352, wenn sie3027 auch alle Hände3027 zusammentäten; aber der Gerechten6662 Same2233 wird errettet werden4422.

22 As a jewel5141 of gold2091 in a swine's2386 snout,639 so is a fair3303 woman802 which is without5493 discretion.2940

22 Ein5493 schön3303 Weib802 ohne Zucht2940 ist wie eine Sau2386 mit einem güldenen Haarband5141.

23 The desire8378 of the righteous6662 is only389 good:2896 but the expectation8615 of the wicked7563 is wrath.5678

23 Der Gerechten6662 Wunsch8378 muß doch wohl2896 geraten; und der GOttlosen7563 Hoffen8615 wird Unglück5678.

24 There is3426 that scattereth,6340 and yet5750 increaseth;3254 and there is that withholdeth2820 more than is meet,4480 3476 but it tendeth to poverty.4270

24 Einer teilt aus6340 und hat3426 immer mehr; ein anderer karget, da er nicht3254 soll3476, und wird doch ärmer4270.

25 The liberal1293 soul5315 shall be made fat:1878 and he that watereth7301 shall be watered3384 also1571 himself.1931

25 Die See LE5315, die da reichlich segnet1293, wird fett; und wer trunken7301 macht, der wird auch trunken werden1878.

26 He that withholdeth4513 corn,1250 the people3816 shall curse6895 him: but blessing1293 shall be upon the head7218 of him that selleth7666 it.

26 Wer Korn1250 inhält, dem fluchen5344 die Leute3816; aber Segen1293 kommt über den7218, so es verkauft7666.

27 He that diligently seeketh7836 good2896 procureth1245 favor:7522 but he that seeketh1875 mischief,7451 it shall come935 unto him.

27 Wer da Gutes7522 sucht7836, dem widerfährt1245 Gutes; wer aber nach1875 Unglück7451 ringet, dem wird2896‘s begegnen935.

28 He1931 that trusteth982 in his riches6239 shall fall:5307 but the righteous6662 shall flourish6524 as a branch.5929

28 Wer sich982 auf seinen Reichtum6239 verläßt, der wird untergehen5307; aber die Gerechten6662 werden grünen6524 wie ein Blatt5929.

29 He that troubleth5916 his own house1004 shall inherit5157 the wind:7307 and the fool191 shall be servant5650 to the wise2450 of heart.3820

29 Wer sein eigen Haus1004 betrübt5916, der wird3820 Wind7307 zu Erbteil haben5157; und ein Narr191 muß ein Knecht5650 des Weisen2450 sein.

30 The fruit6529 of the righteous6662 is a tree6086 of life;2416 and he that winneth3947 souls5315 is wise.2450

30 Die Frucht6529 des Gerechten6662 ist3947 ein Baum6086 des Lebens2416; und ein Weiser2450 nimmt sich der Leute5315 herzlich an.

31 Behold,2005 the righteous6662 shall be recompensed7999 in the earth:776 much more637 3588 the wicked7563 and the sinner.2398

31 So der Gerechte6662 auf Erden776 leiden muß7999, wie viel mehr der GOttlose7563 und Sünder2398!

1.0x