Deuteronomy
Chapter 30
|
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)
Kapitel 30
|
1 And it shall come to pass,1961 when3588 all3605 these428 things1697 are come935 upon5921 thee, the blessing1293 and the curse,7045 which834 I have set5414 before6440 thee, and thou shalt call7725 them to413 mind3824 among all3605 the nations,1471 whither834 8033 the LORD3068 thy God430 hath driven5080 thee,
|
1 Wenn nun über dich7725 kommt935 dies alles1697, es sei der Segen1293 oder der Fluch7045, die ich dir vorgelegt habe5414, und in dein Herz3824 gehest, wo du unter6440 den Heiden1471 bist, da dich der HErr3068, dein GOtt430, hin verstoßen5080 hat,
|
2 And shalt return7725 unto5704 the LORD3068 thy God,430 and shalt obey8085 his voice6963 according to all3605 that834 I595 command6680 thee this day,3117 thou859 and thy children,1121 with all3605 thine heart,3824 and with all3605 thy soul;5315
|
2 und bekehrest dich7725 zu8085 dem HErrn3068, deinem GOtt430, daß du seiner Stimme6963 gehorchest, du und deine Kinder1121, von ganzem Herzen3824 und von ganzer See LE5315 in allem, das ich dir heute3117 gebiete6680,
|
3 That then the LORD3068 thy God430 will turn7725 853 thy captivity,7622 and have compassion7355 upon thee, and will return7725 and gather6908 thee from all4480 3605 the nations,5971 whither834 8033 the LORD3068 thy God430 hath scattered6327 thee.
|
3 so wird der HErr3068, dein GOtt430, dein Gefängnis7622 wenden und sich7355 deiner erbarmen und wird dich7725 wieder7725 versammeln6908 aus6327 allen Völkern5971, dahin dich der HErr3068, dein GOtt430, verstreuet hat.
|
4 If518 any of thine be1961 driven out5080 unto the outermost7097 parts of heaven,8064 from thence4480 8033 will the LORD3068 thy God430 gather6908 thee, and from thence4480 8033 will he fetch3947 thee:
|
4 Wenn du bis an der Himmel8064 Ende7097 verstoßen5080 wärest, so wird3947 dich doch der HErr3068, dein GOtt430, von dannen sammeln6908 und dich von dannen holen;
|
5 And the LORD3068 thy God430 will bring935 thee into413 the land776 which834 thy fathers1 possessed,3423 and thou shalt possess3423 it; and he will do thee good,3190 and multiply7235 thee above thy fathers.4480 1
|
5 und3068 wird dich in das Land776 bringen, das deine Väter1 besessen haben3423, und430 wirst es einnehmen3423, und wird dir3190 Gutes tun935 und dich mehren7235 über deine Väter1.
|
6 And the LORD3068 thy God430 will circumcise4135 853 thine heart,3824 and the heart3824 of thy seed,2233 to love157 853 the LORD3068 thy God430 with all3605 thine heart,3824 and with all3605 thy soul,5315 that4616 thou mayest live.2416
|
6 Und der HErr3068, dein GOtt430, wird dein Herz3824 beschneiden4135 und das Herz3824 deines Samens2233, daß du den HErrn3068, deinen GOtt430, liebest von ganzem Herzen3824 und von ganzer See LE5315, auf daß du leben2416 mögest.
|
7 And the LORD3068 thy God430 will put5414 853 all3605 these428 curses423 upon5921 thine enemies,341 and on5921 them that hate8130 thee, which834 persecuted7291 thee.
|
7 Aber diese Flüche423 wird der HErr3068, dein GOtt430, alle auf deine Feinde341 legen5414 und auf die, die dich hassen8130 und verfolgen7291.
|
8 And thou859 shalt return7725 and obey8085 the voice6963 of the LORD,3068 and do6213 853 all3605 his commandments4687 which834 I595 command6680 thee this day.3117
|
8 Du8085 aber wirst dich7725 bekehren und der Stimme6963 des HErrn3068 gehorchen, daß du tust6213 alle seine Gebote4687, die ich dir heute3117 gebiete6680.
|
9 And the LORD3068 thy God430 will make thee plenteous3498 in every3605 work4639 of thine hand,3027 in the fruit6529 of thy body,990 and in the fruit6529 of thy cattle,929 and in the fruit6529 of thy land,127 for good:2896 for3588 the LORD3068 will again7725 rejoice7797 over5921 thee for good,2896 as834 he rejoiced7797 over5921 thy fathers: 1
|
9 Und der HErr3068, dein GOtt430, wird dir Glück geben3498 in allen Werken4639 deiner Hände3027, an der Frucht6529 deines Leibes990, an der Frucht6529 deines Viehes929, an der Frucht6529 deines Landes127, daß dir‘s zu gut2896 komme. Denn der HErr3068 wird sich7725 wenden, daß er sich über dir freue7797, dir zu gut2896, wie er sich über deinen Vätern1 gefreuet hat,
|
10 If3588 thou shalt hearken8085 unto the voice6963 of the LORD3068 thy God,430 to keep8104 his commandments4687 and his statutes2708 which are written3789 in this2088 book5612 of the law,8451 and if3588 thou turn7725 unto413 the LORD3068 thy God430 with all3605 thine heart,3824 and with all3605 thy soul.5315
|
10 darum daß du der Stimme6963 des HErrn3068, deines Gottes430; gehorchest, zu8085 halten8104 seine Gebote4687 und Rechte2708, die geschrieben stehen3789 im Buch5612 dieses Gesetzes8451, so du dich7725 wirst bekehren zu dem HErrn3068, deinem GOtt430, von ganzem Herzen3824 und von ganzer See LE5315.
|
11 For3588 this2063 commandment4687 which834 I595 command6680 thee this day,3117 it1931 is not3808 hidden6381 from4480 thee, neither3808 is it1931 far off.7350
|
11 Denn das Gebot4687, das ich dir heute3117 gebiete6680, ist dir nicht verborgen6381, noch zu ferne7350,
|
12 It1931 is not3808 in heaven,8064 that thou shouldest say,559 Who4310 shall go up5927 for us to heaven,8064 and bring3947 it unto us, that we may hear8085 it, and do6213 it?
|
12 noch im Himmel8064, daß du möchtest sagen559: Wer will uns8085 in den Himmel8064 fahren und6213 uns holen, daß wir‘s3947 hören und tun5927?
|
13 Neither3808 is it1931 beyond4480 5676 the sea,3220 that thou shouldest say,559 Who4310 shall go5674 over413 5676 the sea3220 for us, and bring3947 it unto us, that we may hear8085 it, and do6213 it?
|
13 Es ist3947 auch nicht jenseit5676 des Meers3220, daß du möchtest sagen559: Wer will uns8085 über5674 das Meer3220 fahren und uns holen, daß wir‘s hören und tun6213?
|
14 But3588 the word1697 is very3966 nigh7138 unto413 thee, in thy mouth,6310 and in thy heart,3824 that thou mayest do6213 it.
|
14 Denn es ist3966 das Wort1697 fast nahe bei7138 dir in deinem Munde6310 und in deinem Herzen3824, daß du es tust6213.
|
15 See,7200 I have set5414 before6440 thee this day3117 853 life2416 and good,2896 and death4194 and evil;7451
|
15 Siehe7200, ich habe5414 dir6440 heute3117 vorgelegt das Leben2416 und das Gute2896, den Tod4194 und das Böse7451;
|
16 In that834 I595 command6680 thee this day3117 to love157 853 the LORD3068 thy God,430 to walk1980 in his ways,1870 and to keep8104 his commandments4687 and his statutes2708 and his judgments,4941 that thou mayest live2421 and multiply:7235 and the LORD3068 thy God430 shall bless1288 thee in the land776 whither834 8033 thou859 goest935 to possess3423 it.
|
16 der ich dir heute3117 gebiete6680, daß du1288 den HErrn3068, deinen GOtt430, liebest und935 wandelst3212 in seinen Wegen1870, und seine Gebote4687, Gesetze und Rechte2708 haltest und leben2421 mögest und gemehret werdest7235, daß dich8104 der HErr3068, dein GOtt430, segne im Lande776, da du einzeuchst, dasselbe einzunehmen3423.
|
17 But if518 thine heart3824 turn away,6437 so that thou wilt not3808 hear,8085 but shalt be drawn away,5080 and worship7812 other312 gods,430 and serve5647 them;
|
17 Wendest6437 du8085 aber dein Herz3824 und gehorchest nicht, sondern lässest dich verführen5080, daß du andere312 Götter430 anbetest7812 und ihnen dienest5647,
|
18 I denounce5046 unto you this day,3117 that3588 ye shall surely perish,6 6 and that ye shall not3808 prolong748 your days3117 upon5921 the land,127 whither834 8033 thou859 passest over5674 853 Jordan3383 to go935 to possess3423 it.
|
18 so verkündige5046 ich euch heute3117, daß ihr6 umkommen6 werdet und935 nicht lange748 in dem Lande127 bleiben, da3117 du hineinzeuchst über5674 den Jordan3383, dasselbe einzunehmen3423.
|
19 I call5749 853 heaven8064 and earth776 to record this day3117 against you, that I have set5414 before6440 you life2416 and death,4194 blessing1293 and cursing:7045 therefore choose977 life,2416 that4616 both thou859 and thy seed2233 may live: 2421
|
19 Ich nehme5749 Himmel8064 und Erde776 heute3117 über euch6440 zu2421 Zeugen5749. Ich habe5414 euch Leben2416 und Tod4194, Segen1293 und Fluch7045 vorgelegt, daß du das Leben2416 erwählest977 und du und dein Same2233 leben mögest,
|
20 That thou mayest love157 853 the LORD3068 thy God,430 and that thou mayest obey8085 his voice,6963 and that thou mayest cleave1692 unto him: for3588 he1931 is thy life,2416 and the length753 of thy days:3117 that thou mayest dwell3427 in5921 the land127 which834 the LORD3068 swore7650 unto thy fathers,1 to Abraham,85 to Isaac,3327 and to Jacob,3290 to give5414 them.
|
20 daß ihr3427 den HErrn3068, euren GOtt430, liebet und seiner Stimme6963 gehorchet und ihm anhanget1692. Denn das ist dein Leben2416 und dein langes753 Alter3117, daß du im Lande127 wohnest, das der HErr3068 deinen Vätern1, Abraham85, Isaak3327 und Jakob3290, geschworen7650 hat157, ihnen zu8085 geben5414.
|