MatthewChapter 15 |
1 Then |
2 Why |
3 But he answered |
4 |
5 |
6 |
7 You |
8 |
9 |
10 And he called |
11 |
12 Then |
13 But he answered |
14 |
15 Then |
16 And Jesus |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Then |
22 And, behold, |
23 But he answered |
24 But he answered |
25 Then |
26 But he answered |
27 And she said, |
28 Then |
29 And Jesus |
30 And great |
31 So that |
32 Then |
33 And his disciples |
34 And Jesus |
35 And he commanded |
36 And he took |
37 And they did all |
38 And they that did eat |
39 And he sent |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МатаяГлава 15 |
1 |
2 – Почему Твои ученики нарушают обычаи наших предков? Они не омывают рук перед едой! |
3 Иса ответил: |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 Позже ученики сказали Исе: |
13 Иса ответил: |
14 |
15 Петир же попросил: |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: |
23 Иса не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: |
24 Иса сказал женщине: |
25 Женщина подошла и поклонилась Ему: |
26 Иса ответил: |
27 – Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев. |
28 Тогда Иса сказал ей: |
29 |
30 К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Исы, и Он исцелял их. |
31 Люди удивлялись, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими, и славили Бога Исраила. |
32 |
33 Ученики ответили: |
34 |
35 Иса велел людям возлечь на землю. |
36 Затем Он взял семь лепёшек и рыбу и, поблагодарив за них Всевышнего, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, – народу. |
37 Все ели и насытились, и ещё набралось семь полных корзин остатков. |
38 Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей. |
39 Отпустив народ, Иса сел в лодку и отправился в окрестности Магадана. . |
MatthewChapter 15 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МатаяГлава 15 |
1 Then |
1 |
2 Why |
2 – Почему Твои ученики нарушают обычаи наших предков? Они не омывают рук перед едой! |
3 But he answered |
3 Иса ответил: |
4 |
4 |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 You |
7 |
8 |
8 |
9 |
9 |
10 And he called |
10 |
11 |
11 |
12 Then |
12 Позже ученики сказали Исе: |
13 But he answered |
13 Иса ответил: |
14 |
14 |
15 Then |
15 Петир же попросил: |
16 And Jesus |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 |
20 |
21 Then |
21 |
22 And, behold, |
22 Там к Нему с плачем подошла местная женщина-хананеянка и стала кричать: |
23 But he answered |
23 Иса не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: |
24 But he answered |
24 Иса сказал женщине: |
25 Then |
25 Женщина подошла и поклонилась Ему: |
26 But he answered |
26 Иса ответил: |
27 And she said, |
27 – Да, Повелитель, – ответила женщина, – но ведь и собаки едят крошки, которые падают со стола хозяев. |
28 Then |
28 Тогда Иса сказал ей: |
29 And Jesus |
29 |
30 And great |
30 К Нему пришло множество людей, среди которых были хромые, слепые, калеки, немые и многие другие больные. Этих несчастных клали к ногам Исы, и Он исцелял их. |
31 So that |
31 Люди удивлялись, когда видели немых говорящими, калек здоровыми, хромых ходящими и слепых зрячими, и славили Бога Исраила. |
32 Then |
32 |
33 And his disciples |
33 Ученики ответили: |
34 And Jesus |
34 |
35 And he commanded |
35 Иса велел людям возлечь на землю. |
36 And he took |
36 Затем Он взял семь лепёшек и рыбу и, поблагодарив за них Всевышнего, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те, в свою очередь, – народу. |
37 And they did all |
37 Все ели и насытились, и ещё набралось семь полных корзин остатков. |
38 And they that did eat |
38 Всего ело четыре тысячи одних только мужчин, не считая женщин и детей. |
39 And he sent |
39 Отпустив народ, Иса сел в лодку и отправился в окрестности Магадана. . |