JeremiahChapter 22 |
1 Thus |
2 And say, |
3 Thus |
4 For if |
5 But if |
6 For thus |
7 And I will prepare |
8 And many |
9 Then they shall answer, |
10 Weep |
11 For thus |
12 But he shall die |
13 Woe |
14 That said, |
15 Shall you reign, |
16 He judged |
17 But your eyes |
18 Therefore |
19 He shall be buried |
20 Go |
21 I spoke |
22 The wind |
23 O inhabitant |
24 As I live, |
25 And I will give |
26 And I will cast |
27 But to the land |
28 Is this |
29 O earth, |
30 Thus |
Книга пророка ИеремииГлава 22 |
1 |
2 „Слушай слово ГОСПОДНЕ, царь иудейский, сидящий на троне Давида, и ты, и слуги твои, и народ, входящий в эти ворота, — |
3 так говорит ГОСПОДЬ: „Будьте справедливы и живите праведно, спасайте угнетенного от руки притеснителя, не обижайте чужеземца, сироту и вдову, не совершайте над ними насилия и не проливайте невинной крови в стране этой. |
4 Если вы действительно станете так поступать, то через эти ворота на колесницах и верхом на конях будут въезжать и цари, сидящие на троне Давида, и слуги их, и народ. |
5 Если же вы не послушаетесь слова этого, то, Собой клянусь, — это слово ГОСПОДНЕ, — дворец сей превратится в развалины“. |
6 Ибо так говорит ГОСПОДЬ о царе иудейском и его домочадцах: |
7 |
8 |
9 И услышат в ответ: „За то, что они нарушили Завет ГОСПОДА, Бога своего, Союз, заключенный с Ним, поклонялись другим богам и служили им“». |
10 |
11 |
12 но умрет там, куда уведен был в плен, и родной земли больше не увидит“. |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 И предал бы тебя в руки ищущих твоей смерти, в руки тех, кого ты всегда страшился, в руки самого Навуходоносора, царя вавилонского, и в руки халдеев. |
26 Я прогоню тебя вместе с матерью, которая родила тебя, в чужую страну, в которой ты не был рожден; там вы и умрете. |
27 А в страну, куда они так мечтают вернуться, они никогда не вернутся“. |
28 |
29 |
30 |
JeremiahChapter 22 |
Книга пророка ИеремииГлава 22 |
1 Thus |
1 |
2 And say, |
2 „Слушай слово ГОСПОДНЕ, царь иудейский, сидящий на троне Давида, и ты, и слуги твои, и народ, входящий в эти ворота, — |
3 Thus |
3 так говорит ГОСПОДЬ: „Будьте справедливы и живите праведно, спасайте угнетенного от руки притеснителя, не обижайте чужеземца, сироту и вдову, не совершайте над ними насилия и не проливайте невинной крови в стране этой. |
4 For if |
4 Если вы действительно станете так поступать, то через эти ворота на колесницах и верхом на конях будут въезжать и цари, сидящие на троне Давида, и слуги их, и народ. |
5 But if |
5 Если же вы не послушаетесь слова этого, то, Собой клянусь, — это слово ГОСПОДНЕ, — дворец сей превратится в развалины“. |
6 For thus |
6 Ибо так говорит ГОСПОДЬ о царе иудейском и его домочадцах: |
7 And I will prepare |
7 |
8 And many |
8 |
9 Then they shall answer, |
9 И услышат в ответ: „За то, что они нарушили Завет ГОСПОДА, Бога своего, Союз, заключенный с Ним, поклонялись другим богам и служили им“». |
10 Weep |
10 |
11 For thus |
11 |
12 But he shall die |
12 но умрет там, куда уведен был в плен, и родной земли больше не увидит“. |
13 Woe |
13 |
14 That said, |
14 |
15 Shall you reign, |
15 |
16 He judged |
16 |
17 But your eyes |
17 |
18 Therefore |
18 |
19 He shall be buried |
19 |
20 Go |
20 |
21 I spoke |
21 |
22 The wind |
22 |
23 O inhabitant |
23 |
24 As I live, |
24 |
25 And I will give |
25 И предал бы тебя в руки ищущих твоей смерти, в руки тех, кого ты всегда страшился, в руки самого Навуходоносора, царя вавилонского, и в руки халдеев. |
26 And I will cast |
26 Я прогоню тебя вместе с матерью, которая родила тебя, в чужую страну, в которой ты не был рожден; там вы и умрете. |
27 But to the land |
27 А в страну, куда они так мечтают вернуться, они никогда не вернутся“. |
28 Is this |
28 |
29 O earth, |
29 |
30 Thus |
30 |