Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 2

1 Wenn eine See LE5315 dem HErrn3068 ein Speisopfer4503 tun7133 will7126, so soll es7133 von Semmelmehl5560 sein; und soll Öl8081 drauf gießen3332 und Weihrauch3828 drauf legen5414

2 und3548 also bringen zu den Priestern3548, Aarons175 Söhnen1121. Da8033 soll der Priester seine Hand voll4393 nehmen7061 von demselben Semmelmehl5560 und Öl8081 samt dem ganzen Weihrauch3828 und anzünden6999 zum Gedächtnis234 auf dem Altar4196. Das ist935 ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

3 Das Übrige aber vom Speisopfer4503 soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein3498. Das soll das Allerheiligste6944 sein von den Feuern801 des HErrn3068.

4 Will7126 er aber kein Speisopfer4503 tun7133 vom Gebackenen3989 im Ofen8574, so nehme er Kuchen2471 von Semmelmehl5560 ungesäuert4682 mit1101 Öl8081 gemenget, und ungesäuerte4682 Fladen7550, mit Öl8081 bestrichen4886.

5 Ist aber dein Speisopfer7133 etwas vom Gebackenen in der Pfanne4227, so soll‘s von ungesäuertem4682 Semmelmehl5560, mit Öl8081 gemenget, sein1101.

6 Und sollst es in Stücke6595 zerteilen6626 und Öl8081 drauf gießen3332, so ist‘s ein Speisopfer4503.

7 Ist aber dein Speisopfer4503 etwas auf dem Rost4802 geröstet, so sollst du es7133 von Semmelmehl5560 mit Öl8081 machen6213.

8 Und3548 sollst das Speisopfer4503, das du von solcherlei machen6213 willst dem HErrn3068, zu dem Priester bringen935; der soll‘s zu dem Altar4196 bringen7126

9 und3548 desselben Speisopfer4503 heben zum Gedächtnis234 und anzünden6999 auf7311 dem Altar4196. Das ist ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

10 Das Übrige aber soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein3498. Das soll das Allerheiligste6944 sein von den Feuern801 des HErrn3068.

11 Alle Speisopfer4503, die ihr dem HErrn3068 opfern7126 wollt, sollt ihr ohne Sauerteig2557 machen6213; denn kein Sauerteig7603 noch Honig1706 soll darunter dem HErrn3068 zum Feuer801 angezündet werden6999.

12 Aber zum Erstling7225 sollt ihr sie dem HErrn3068 bringen; aber auf5927 keinen Altar4196 sollen sie kommen7126 zum süßen5207 Geruch7381.

13 Alle deine Speisopfer4503 sollst du salzen4417, und dein Speisopfer4503 soll nimmer ohne7673 Salz4417 des Bundes1285 deines Gottes430 sein; denn in alle deinem Opfer7133 sollst du Salz4417 opfern7126.

14 Willst du aber ein Speisopfer4503 dem HErrn3068 tun7126 von den ersten1061 Früchten1061, sollst du die Sangen, am Feuer784 gedörret, klein zerstoßen1643 und also das Speisopfer4503 deiner ersten Früchte opfern7126;

15 und sollst Öl8081 drauf tun und Weihrauch3828 drauf legen5414, so ist‘s7760 ein Speisopfer4503.

16 Und3548 der Priester soll von dem Zerstoßenen1643 und vom Öl8081 mit dem ganzen Weihrauch3828 anzünden6999 zum Gedächtnis234. Das ist ein Feuer801 dem HErrn3068.

Левит

Глава 2

1 Если какая душа5315 хочет принести7126 Господу3068 жертву7133 приношения4503 хлебного,4503 пусть принесет7133 пшеничной5560 муки,5560 и вольет3332 на нее елея,8081 и положит5414 на нее ливана,3828

2 и принесет935 ее к сынам1121 Аароновым,175 священникам,3548 и возьмет70618033 полную4393 горсть7062 муки5560 с елеем8081 и со всем ливаном,3828 и сожжет6999 сие священник3548 в память234 на жертвеннике;4196 это жертва,801 благоухание,7381 приятное5207 Господу;3068

3 а остатки3498 от приношения4503 хлебного4503 Аарону175 и сынам1121 его: это великая6944 святыня6944 из жертв801 Господних.3068

4 Если же приносишь7126 жертву7133 приношения4503 хлебного4503 из печеного3989 в печи,8574 то приноси пшеничные5560 хлебы2471 пресные,4682 смешанные1101 с елеем,8081 и лепешки7550 пресные,4682 помазанные4886 елеем.8081

5 Если жертва7133 твоя приношение4503 хлебное4503 со сковороды,4227 то это должна быть пшеничная5560 мука,5560 смешанная1101 с елеем,8081 пресная;4682

6 разломи6626 ее на куски6595 и влей3332 на нее елея:8081 это приношение4503 хлебное.4503

7 Если жертва7133 твоя приношение4503 хлебное4503 из горшка,4802 то должно сделать6213 оное из пшеничной5560 муки5560 с елеем,8081

8 и принеси935 приношение,4503 которое из сего составлено,6213 Господу;3068 представь7126 оное священнику,3548 а он принесет5066 его к жертвеннику;4196

9 и возьмет7311 священник3548 из сей жертвы4503 часть234 в память234 и сожжет6999 на жертвеннике:4196 это жертва,801 благоухание,7381 приятное5207 Господу;3068

10 а остатки3498 приношения4503 хлебного4503 Аарону175 и сынам1121 его: это великая6944 святыня6944 из жертв801 Господних.3068

11 Никакого приношения4503 хлебного,4503 которое приносите7126 Господу,3068 не делайте6213 квасного,2557 ибо ни квасного,7603 ни меду1706 не должны вы сожигать6999 в жертву801 Господу;3068

12 как приношение7133 начатков7225 приносите7126 их Господу,3068 а на жертвенник4196 не должно возносить5927 их в приятное5207 благоухание.7381

13 Всякое приношение7133 твое хлебное4503 соли4414 солью,4417 и не оставляй7673 жертвы4503 твоей без соли4417 завета1285 Бога430 твоего: при всяком приношении7133 твоем приноси7126 соль.4417

14 Если приносишь7126 Господу3068 приношение4503 хлебное4503 из первых1061 плодов,1061 приноси7126 в дар4503 от первых1061 плодов1061 твоих из колосьев,24 высушенных7033 на огне,784 растолченные1643 зерна,3759

15 и влей5414 на них елея,8081 и положи7760 на них ливана:3828 это приношение4503 хлебное;4503

16 и сожжет6999 священник3548 в память234 часть зерен1643 и елея8081 со всем ливаном:3828 это жертва801 Господу.3068

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 2

Левит

Глава 2

1 Wenn eine See LE5315 dem HErrn3068 ein Speisopfer4503 tun7133 will7126, so soll es7133 von Semmelmehl5560 sein; und soll Öl8081 drauf gießen3332 und Weihrauch3828 drauf legen5414

1 Если какая душа5315 хочет принести7126 Господу3068 жертву7133 приношения4503 хлебного,4503 пусть принесет7133 пшеничной5560 муки,5560 и вольет3332 на нее елея,8081 и положит5414 на нее ливана,3828

2 und3548 also bringen zu den Priestern3548, Aarons175 Söhnen1121. Da8033 soll der Priester seine Hand voll4393 nehmen7061 von demselben Semmelmehl5560 und Öl8081 samt dem ganzen Weihrauch3828 und anzünden6999 zum Gedächtnis234 auf dem Altar4196. Das ist935 ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

2 и принесет935 ее к сынам1121 Аароновым,175 священникам,3548 и возьмет70618033 полную4393 горсть7062 муки5560 с елеем8081 и со всем ливаном,3828 и сожжет6999 сие священник3548 в память234 на жертвеннике;4196 это жертва,801 благоухание,7381 приятное5207 Господу;3068

3 Das Übrige aber vom Speisopfer4503 soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein3498. Das soll das Allerheiligste6944 sein von den Feuern801 des HErrn3068.

3 а остатки3498 от приношения4503 хлебного4503 Аарону175 и сынам1121 его: это великая6944 святыня6944 из жертв801 Господних.3068

4 Will7126 er aber kein Speisopfer4503 tun7133 vom Gebackenen3989 im Ofen8574, so nehme er Kuchen2471 von Semmelmehl5560 ungesäuert4682 mit1101 Öl8081 gemenget, und ungesäuerte4682 Fladen7550, mit Öl8081 bestrichen4886.

4 Если же приносишь7126 жертву7133 приношения4503 хлебного4503 из печеного3989 в печи,8574 то приноси пшеничные5560 хлебы2471 пресные,4682 смешанные1101 с елеем,8081 и лепешки7550 пресные,4682 помазанные4886 елеем.8081

5 Ist aber dein Speisopfer7133 etwas vom Gebackenen in der Pfanne4227, so soll‘s von ungesäuertem4682 Semmelmehl5560, mit Öl8081 gemenget, sein1101.

5 Если жертва7133 твоя приношение4503 хлебное4503 со сковороды,4227 то это должна быть пшеничная5560 мука,5560 смешанная1101 с елеем,8081 пресная;4682

6 Und sollst es in Stücke6595 zerteilen6626 und Öl8081 drauf gießen3332, so ist‘s ein Speisopfer4503.

6 разломи6626 ее на куски6595 и влей3332 на нее елея:8081 это приношение4503 хлебное.4503

7 Ist aber dein Speisopfer4503 etwas auf dem Rost4802 geröstet, so sollst du es7133 von Semmelmehl5560 mit Öl8081 machen6213.

7 Если жертва7133 твоя приношение4503 хлебное4503 из горшка,4802 то должно сделать6213 оное из пшеничной5560 муки5560 с елеем,8081

8 Und3548 sollst das Speisopfer4503, das du von solcherlei machen6213 willst dem HErrn3068, zu dem Priester bringen935; der soll‘s zu dem Altar4196 bringen7126

8 и принеси935 приношение,4503 которое из сего составлено,6213 Господу;3068 представь7126 оное священнику,3548 а он принесет5066 его к жертвеннику;4196

9 und3548 desselben Speisopfer4503 heben zum Gedächtnis234 und anzünden6999 auf7311 dem Altar4196. Das ist ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

9 и возьмет7311 священник3548 из сей жертвы4503 часть234 в память234 и сожжет6999 на жертвеннике:4196 это жертва,801 благоухание,7381 приятное5207 Господу;3068

10 Das Übrige aber soll Aarons175 und seiner Söhne1121 sein3498. Das soll das Allerheiligste6944 sein von den Feuern801 des HErrn3068.

10 а остатки3498 приношения4503 хлебного4503 Аарону175 и сынам1121 его: это великая6944 святыня6944 из жертв801 Господних.3068

11 Alle Speisopfer4503, die ihr dem HErrn3068 opfern7126 wollt, sollt ihr ohne Sauerteig2557 machen6213; denn kein Sauerteig7603 noch Honig1706 soll darunter dem HErrn3068 zum Feuer801 angezündet werden6999.

11 Никакого приношения4503 хлебного,4503 которое приносите7126 Господу,3068 не делайте6213 квасного,2557 ибо ни квасного,7603 ни меду1706 не должны вы сожигать6999 в жертву801 Господу;3068

12 Aber zum Erstling7225 sollt ihr sie dem HErrn3068 bringen; aber auf5927 keinen Altar4196 sollen sie kommen7126 zum süßen5207 Geruch7381.

12 как приношение7133 начатков7225 приносите7126 их Господу,3068 а на жертвенник4196 не должно возносить5927 их в приятное5207 благоухание.7381

13 Alle deine Speisopfer4503 sollst du salzen4417, und dein Speisopfer4503 soll nimmer ohne7673 Salz4417 des Bundes1285 deines Gottes430 sein; denn in alle deinem Opfer7133 sollst du Salz4417 opfern7126.

13 Всякое приношение7133 твое хлебное4503 соли4414 солью,4417 и не оставляй7673 жертвы4503 твоей без соли4417 завета1285 Бога430 твоего: при всяком приношении7133 твоем приноси7126 соль.4417

14 Willst du aber ein Speisopfer4503 dem HErrn3068 tun7126 von den ersten1061 Früchten1061, sollst du die Sangen, am Feuer784 gedörret, klein zerstoßen1643 und also das Speisopfer4503 deiner ersten Früchte opfern7126;

14 Если приносишь7126 Господу3068 приношение4503 хлебное4503 из первых1061 плодов,1061 приноси7126 в дар4503 от первых1061 плодов1061 твоих из колосьев,24 высушенных7033 на огне,784 растолченные1643 зерна,3759

15 und sollst Öl8081 drauf tun und Weihrauch3828 drauf legen5414, so ist‘s7760 ein Speisopfer4503.

15 и влей5414 на них елея,8081 и положи7760 на них ливана:3828 это приношение4503 хлебное;4503

16 Und3548 der Priester soll von dem Zerstoßenen1643 und vom Öl8081 mit dem ganzen Weihrauch3828 anzünden6999 zum Gedächtnis234. Das ist ein Feuer801 dem HErrn3068.

16 и сожжет6999 священник3548 в память234 часть зерен1643 и елея8081 со всем ливаном:3828 это жертва801 Господу.3068

1.0x