Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 19 |
1 Es geschah aber |
2 Zu |
3 Und |
4 Paulus |
5 Da sie |
6 Und |
7 Und |
8 Er ging |
9 Da |
10 Und |
11 Und |
12 also daß |
13 Es unterwanden sich |
14 Es |
15 Aber |
16 Und |
17 Dasselbige aber |
18 Es kamen |
19 Viele aber |
20 Also |
21 Da |
22 Und |
23 Es |
24 Denn |
25 Dieselbigen versammelte |
26 Und |
27 Aber |
28 Als sie das höreten, wurden |
29 Und |
30 Da |
31 Auch etliche |
32 Etliche |
33 Etliche aber |
34 Da sie aber |
35 Da |
36 Weil nun |
37 Ihr habt |
38 Hat |
39 Wollet ihr aber |
40 Denn wir stehen |
Деяния апостоловГлава 19 |
1 |
2 он спросил их: |
3 |
4 Павел сказал: |
5 Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. |
6 Когда же Павел возложил на них руки, на них снизошёл Святой Дух, и они стали говорить на разных языках и пророчествовать. |
7 Всего же их было около двенадцати человек. |
8 |
9 Но некоторые из них ожесточились и отказались уверовать, злословя о Пути перед народом. Тогда Павел ушёл от них, взял с собой учеников Господних и каждый день говорил в школе Тиранна. |
10 Он находился там в течение двух лет, так что все иудеи и греки, жившие в Азии, услышали слово Господнее. |
11 |
12 так что даже платки и передники, к которым он притрагивался, уносили и возлагали на больных, и те исцелялись, и нечистые духи выходили из них. |
13 Некоторые иудеи, которые переходили из города в город, пытались изгонять злых духов из одержимых именем Господа Иисуса. Они говорили: |
14 Делали это и семь сыновей Скевы, одного из главных священников иудейских. |
15 Но однажды злой дух сказал им: |
16 Тогда человек, в котором был злой дух, прыгнул на них и, одолев их, избил, а затем сорвал с них одежду. И выбежали сыновья Скевы из того дома нагие и израненные. |
17 Когда все иудеи и греки, живущие в Ефесе, узнали об этом, на них напал страх, и тогда имя Господа Иисуса стало почитаться ещё больше. |
18 Многие из уверовавших приходили исповедоваться и открыто признавались в греховных проступках. |
19 А многие из занимавшихся колдовством собрали свои книги и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали их стоимость, оказалось, что она доходила до пятидесяти тысяч серебряных монет. |
20 Так слово Господнее широко распространялось и набирало силу, и число верующих всё возрастало. |
21 |
22 Он послал двух человек из числа своих помощников, Тимофея и Ераста, в Македонию, а сам остался на время в Азии. |
23 |
24 Жил один человек по имени Димитрий, мастер по серебру. Он делал из серебра изображения храма Артемиды, приносившие немалый доход ремесленникам, которые их изготовляли. |
25 |
26 Вы видите и слышите, что этот Павел обратил многих людей в новую веру. Он убедил многих не только в Ефесе, но и почти по всей Азии, говоря, что боги, сделанные руками людей, не боги. |
27 Опасность не только в том, что наше ремесло приобретает дурную славу, но и в том, что храм великой богини Артемиды станет ничем, и та, которую почитает вся Азия и весь мир, окажется лишённой величия». |
28 |
29 Город наполнился смятением, и все устремились в амфитеатр, потащив с собой Гаия и Аристарха, двух македонцев, спутников Павла. |
30 Павел же хотел выйти к народу в амфитеатр, но ученики не позволили ему. |
31 Некоторые из начальников провинции, друзья Павла, послали ему сообщение с просьбой не ходить в амфитеатр. |
32 Между тем, одни люди кричали одно, а другие другое, потому что собрание было в смятении, и большинство не знало, зачем они собрались. |
33 Иудеи заставили выйти вперёд одного человека по имени Александр, которому разные люди из толпы советовали что сказать. Он сделал знак рукой, так как хотел объяснить народу, в чём дело. |
34 Но, когда узнали, что он иудей, все в один голос закричали и кричали на протяжении двух часов: |
35 Городской писарь успокоил толпу, сказав: |
36 Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво. |
37 Вы привели сюда этих людей, хотя они и храмов не обокрали, и не молвили оскорблений против богини нашей. |
38 Если Димитрий и другие мастера, работающие с ним, имеют против кого-нибудь обвинение, на то есть суды и судьи. Пусть они ведут друг друга в суд и там решают свои дела. |
39 Если же у вас есть другие вопросы, то они должны быть решены на обычном собрании. |
40 Сейчас же нам грозит опасность быть обвинёнными в беспорядках за то, что произошло сегодня. Нет причин, которые бы оправдывали такой переполох». |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 19 |
Деяния апостоловГлава 19 |
1 Es geschah aber |
1 |
2 Zu |
2 он спросил их: |
3 Und |
3 |
4 Paulus |
4 Павел сказал: |
5 Da sie |
5 Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. |
6 Und |
6 Когда же Павел возложил на них руки, на них снизошёл Святой Дух, и они стали говорить на разных языках и пророчествовать. |
7 Und |
7 Всего же их было около двенадцати человек. |
8 Er ging |
8 |
9 Da |
9 Но некоторые из них ожесточились и отказались уверовать, злословя о Пути перед народом. Тогда Павел ушёл от них, взял с собой учеников Господних и каждый день говорил в школе Тиранна. |
10 Und |
10 Он находился там в течение двух лет, так что все иудеи и греки, жившие в Азии, услышали слово Господнее. |
11 Und |
11 |
12 also daß |
12 так что даже платки и передники, к которым он притрагивался, уносили и возлагали на больных, и те исцелялись, и нечистые духи выходили из них. |
13 Es unterwanden sich |
13 Некоторые иудеи, которые переходили из города в город, пытались изгонять злых духов из одержимых именем Господа Иисуса. Они говорили: |
14 Es |
14 Делали это и семь сыновей Скевы, одного из главных священников иудейских. |
15 Aber |
15 Но однажды злой дух сказал им: |
16 Und |
16 Тогда человек, в котором был злой дух, прыгнул на них и, одолев их, избил, а затем сорвал с них одежду. И выбежали сыновья Скевы из того дома нагие и израненные. |
17 Dasselbige aber |
17 Когда все иудеи и греки, живущие в Ефесе, узнали об этом, на них напал страх, и тогда имя Господа Иисуса стало почитаться ещё больше. |
18 Es kamen |
18 Многие из уверовавших приходили исповедоваться и открыто признавались в греховных проступках. |
19 Viele aber |
19 А многие из занимавшихся колдовством собрали свои книги и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали их стоимость, оказалось, что она доходила до пятидесяти тысяч серебряных монет. |
20 Also |
20 Так слово Господнее широко распространялось и набирало силу, и число верующих всё возрастало. |
21 Da |
21 |
22 Und |
22 Он послал двух человек из числа своих помощников, Тимофея и Ераста, в Македонию, а сам остался на время в Азии. |
23 Es |
23 |
24 Denn |
24 Жил один человек по имени Димитрий, мастер по серебру. Он делал из серебра изображения храма Артемиды, приносившие немалый доход ремесленникам, которые их изготовляли. |
25 Dieselbigen versammelte |
25 |
26 Und |
26 Вы видите и слышите, что этот Павел обратил многих людей в новую веру. Он убедил многих не только в Ефесе, но и почти по всей Азии, говоря, что боги, сделанные руками людей, не боги. |
27 Aber |
27 Опасность не только в том, что наше ремесло приобретает дурную славу, но и в том, что храм великой богини Артемиды станет ничем, и та, которую почитает вся Азия и весь мир, окажется лишённой величия». |
28 Als sie das höreten, wurden |
28 |
29 Und |
29 Город наполнился смятением, и все устремились в амфитеатр, потащив с собой Гаия и Аристарха, двух македонцев, спутников Павла. |
30 Da |
30 Павел же хотел выйти к народу в амфитеатр, но ученики не позволили ему. |
31 Auch etliche |
31 Некоторые из начальников провинции, друзья Павла, послали ему сообщение с просьбой не ходить в амфитеатр. |
32 Etliche |
32 Между тем, одни люди кричали одно, а другие другое, потому что собрание было в смятении, и большинство не знало, зачем они собрались. |
33 Etliche aber |
33 Иудеи заставили выйти вперёд одного человека по имени Александр, которому разные люди из толпы советовали что сказать. Он сделал знак рукой, так как хотел объяснить народу, в чём дело. |
34 Da sie aber |
34 Но, когда узнали, что он иудей, все в один голос закричали и кричали на протяжении двух часов: |
35 Da |
35 Городской писарь успокоил толпу, сказав: |
36 Weil nun |
36 Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво. |
37 Ihr habt |
37 Вы привели сюда этих людей, хотя они и храмов не обокрали, и не молвили оскорблений против богини нашей. |
38 Hat |
38 Если Димитрий и другие мастера, работающие с ним, имеют против кого-нибудь обвинение, на то есть суды и судьи. Пусть они ведут друг друга в суд и там решают свои дела. |
39 Wollet ihr aber |
39 Если же у вас есть другие вопросы, то они должны быть решены на обычном собрании. |
40 Denn wir stehen |
40 Сейчас же нам грозит опасность быть обвинёнными в беспорядках за то, что произошло сегодня. Нет причин, которые бы оправдывали такой переполох». |