Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 27 |
1 Und |
2 Hörner |
3 Mache |
4 Du sollst auch ein ehern Gitter |
5 Du sollst es aber von unten |
6 Und |
7 Und sollst die Stangen |
8 Und sollst ihn also |
9 Du sollst auch der Wohnung |
10 Und |
11 Also auch gegen |
12 Aber gegen |
13 Gegen |
14 also daß der Umhang |
15 und aber fünfzehn |
16 Aber in dem Tor |
17 Alle Säulen |
18 Und |
19 Auch alle Geräte |
20 Gebeut den Kindern |
21 in der Hütte |
ИсходГлава 27 |
1 |
2 Сделай роги его на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью. |
3 Сделай тазы его, чтобы ссыпать пепел с него, и лопатки его, и чаши его, и вилки его, и угольницы его; все принадлежности его сделай из меди. |
4 Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, а на четырех углах сетки сделай четыре медных кольца. |
5 И положи ее по окружности жертвенника внизу, так чтобы сетка была на половине жертвенника. |
6 И сделай шесты для жертвенника; шесты из дерева акации, и обложи их медью. |
7 |
8 Сделай его пустой, дощатой; как показано тебе на горе, так пусть сделают. |
9 Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне. |
10 Столпов для нее двадцать, подножий для них двадцать медных; крючки у столпов и связи на них серебряные. |
11 Также и вдоль по северной стороне - завесы ста локтей длиною, столпов для них двадцать и подножий для них двадцать медных; крючки у столпов и связи на них серебряные. |
12 В ширину же двора с западной стороны - завесы пятидесяти локтей; столпов для них десять, и подножий их десять. |
13 Ширина двора с передней стороны к востоку будет также пятидесяти локтей; |
14 К одной стороне завесы в пятнадцать локтей; столпов их три, и подножий их три. |
15 И к другой стороне завесы в пятнадцать локтей; столпов их три, и подножий их три. |
16 А для врат двора завеса в двадцать локтей из пряжи яхонтового, и пурпурового, и червленого цвета, и из крученого виссона узорчатой работы; столпов для нее четыре, и подножий для них четыре. |
17 Все столпы двора кругом его должны быть соединены связями серебряными, крючки у них серебряные, а подножия у них медные. |
18 Длина двора сто локтей, а ширина пятьдесят в обоих концах, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столпов медные. |
19 Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора медные. |
20 Вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей, битый из маслин, чистый, для освещения, чтобы горел светильник беспрерывно. |
21 В скинии собрания вне завесы, которая против ковчега откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Иеговы. Это вечный участок от сынов Израилевых, в роды их. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 27 |
ИсходГлава 27 |
1 Und |
1 |
2 Hörner |
2 Сделай роги его на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью. |
3 Mache |
3 Сделай тазы его, чтобы ссыпать пепел с него, и лопатки его, и чаши его, и вилки его, и угольницы его; все принадлежности его сделай из меди. |
4 Du sollst auch ein ehern Gitter |
4 Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, а на четырех углах сетки сделай четыре медных кольца. |
5 Du sollst es aber von unten |
5 И положи ее по окружности жертвенника внизу, так чтобы сетка была на половине жертвенника. |
6 Und |
6 И сделай шесты для жертвенника; шесты из дерева акации, и обложи их медью. |
7 Und sollst die Stangen |
7 |
8 Und sollst ihn also |
8 Сделай его пустой, дощатой; как показано тебе на горе, так пусть сделают. |
9 Du sollst auch der Wohnung |
9 Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне. |
10 Und |
10 Столпов для нее двадцать, подножий для них двадцать медных; крючки у столпов и связи на них серебряные. |
11 Also auch gegen |
11 Также и вдоль по северной стороне - завесы ста локтей длиною, столпов для них двадцать и подножий для них двадцать медных; крючки у столпов и связи на них серебряные. |
12 Aber gegen |
12 В ширину же двора с западной стороны - завесы пятидесяти локтей; столпов для них десять, и подножий их десять. |
13 Gegen |
13 Ширина двора с передней стороны к востоку будет также пятидесяти локтей; |
14 also daß der Umhang |
14 К одной стороне завесы в пятнадцать локтей; столпов их три, и подножий их три. |
15 und aber fünfzehn |
15 И к другой стороне завесы в пятнадцать локтей; столпов их три, и подножий их три. |
16 Aber in dem Tor |
16 А для врат двора завеса в двадцать локтей из пряжи яхонтового, и пурпурового, и червленого цвета, и из крученого виссона узорчатой работы; столпов для нее четыре, и подножий для них четыре. |
17 Alle Säulen |
17 Все столпы двора кругом его должны быть соединены связями серебряными, крючки у них серебряные, а подножия у них медные. |
18 Und |
18 Длина двора сто локтей, а ширина пятьдесят в обоих концах, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столпов медные. |
19 Auch alle Geräte |
19 Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора медные. |
20 Gebeut den Kindern |
20 Вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей, битый из маслин, чистый, для освещения, чтобы горел светильник беспрерывно. |
21 in der Hütte |
21 В скинии собрания вне завесы, которая против ковчега откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Иеговы. Это вечный участок от сынов Израилевых, в роды их. |