Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 18 |
1 Danach schied |
2 und |
3 Zu denselbigen ging er |
4 Und |
5 Da |
6 Da sie |
7 Und |
8 Crispus aber |
9 Es sprach |
10 Denn |
11 Er |
12 Da aber |
13 und sprachen: Dieser |
14 Da aber |
15 weil es aber |
16 Und |
17 Da ergriffen alle |
18 Paulus |
19 Und |
20 Sie baten |
21 sondern |
22 Und |
23 Und |
24 Es kam |
25 Dieser war |
26 Dieser fing |
27 Da er |
28 Denn |
Деяния апостоловГлава 18 |
1 |
2 И найдя некоего Иудея, по имени Акилу, Понтянина родом, недавно прибывшего из Италии, и Прискиллу, жену его, — потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, — пришел к ним, |
3 и так как он был того же ремесла, то остался у них, и они работали: были они по ремеслу делатели палаток. |
4 И говорил он в синагоге каждую субботу и убеждал как Иудеев, так и Еллинов. |
5 |
6 Но так как они противились и хулили, то он, отряхнув одежды, сказал им: кровь ваша на голове вашей. Чист я. Отныне иду к язычникам. |
7 И уйдя оттуда, он пришел в дом человека по имени Тития Иуста, чтущего Бога, дом которого был смежный с синагогой. |
8 А Крисп, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слыша, веровали и крестились. |
9 И сказал Господь ночью в видении Павлу: не бойся, но говори и не умолкай, |
10 потому что Я с тобою, и никто к тебе не подступится, чтобы причинить тебе зло, потому что много у Меня народа в этом городе. |
11 И он остался год и шесть месяцев, уча среди них слову Божию. |
12 |
13 говоря, что он убеждает людей чтить Бога не по Закону. |
14 Когда же Павел собирался открыть уста, сказал Галлион Иудеям: если бы было какое преступление или злодеяние, о Иудеи! — я бы с достаточным основанием принял вашу жалобу. |
15 Но если спор идет о слове и об именах и о вашем законе, смотрите сами: в этом я не хочу быть судьей. |
16 И он прогнал их из суда. |
17 И все, схватив Сосфена, начальника синагоги, били его перед судом, и Галлиону не было до этого никакого дела. |
18 |
19 Достигли они Ефеса, и оставил он их там, сам же, войдя в синагогу, имел беседу с Иудеями. |
20 И хотя они просили его остаться на более продолжительное время, он не согласился, |
21 но простился и, сказав: [мне нужно непременно совершить наступающий праздник в Иерусалиме;] я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса |
22 и, высадившись в Кесарии, поднялся в Иерусалим и, приветствовав церковь, сошел в Антиохию. |
23 Проведя там некоторое время, он отправился в путь, проходя по порядку Галатийскую страну и Фригию, утверждая всех учеников. |
24 |
25 Был он наставлен пути Господню и, пламенея духом, говорил и учил об Иисусе точно, зная только крещение Иоанново. |
26 Он начал с дерзновением говорить в синагоге. Услышав его, Прискилла и Акила приняли его и еще точнее изложили ему путь Божий. |
27 А когда он хотел пройти в Ахаию, то братья, в поощрение ему, написали ученикам, чтобы его приняли. Прибыв, он много содействовал уверовавшим благодатию: |
28 ибо он с большой силой всенародно опровергал Иудеев, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос. |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 18 |
Деяния апостоловГлава 18 |
1 Danach schied |
1 |
2 und |
2 И найдя некоего Иудея, по имени Акилу, Понтянина родом, недавно прибывшего из Италии, и Прискиллу, жену его, — потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, — пришел к ним, |
3 Zu denselbigen ging er |
3 и так как он был того же ремесла, то остался у них, и они работали: были они по ремеслу делатели палаток. |
4 Und |
4 И говорил он в синагоге каждую субботу и убеждал как Иудеев, так и Еллинов. |
5 Da |
5 |
6 Da sie |
6 Но так как они противились и хулили, то он, отряхнув одежды, сказал им: кровь ваша на голове вашей. Чист я. Отныне иду к язычникам. |
7 Und |
7 И уйдя оттуда, он пришел в дом человека по имени Тития Иуста, чтущего Бога, дом которого был смежный с синагогой. |
8 Crispus aber |
8 А Крисп, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слыша, веровали и крестились. |
9 Es sprach |
9 И сказал Господь ночью в видении Павлу: не бойся, но говори и не умолкай, |
10 Denn |
10 потому что Я с тобою, и никто к тебе не подступится, чтобы причинить тебе зло, потому что много у Меня народа в этом городе. |
11 Er |
11 И он остался год и шесть месяцев, уча среди них слову Божию. |
12 Da aber |
12 |
13 und sprachen: Dieser |
13 говоря, что он убеждает людей чтить Бога не по Закону. |
14 Da aber |
14 Когда же Павел собирался открыть уста, сказал Галлион Иудеям: если бы было какое преступление или злодеяние, о Иудеи! — я бы с достаточным основанием принял вашу жалобу. |
15 weil es aber |
15 Но если спор идет о слове и об именах и о вашем законе, смотрите сами: в этом я не хочу быть судьей. |
16 Und |
16 И он прогнал их из суда. |
17 Da ergriffen alle |
17 И все, схватив Сосфена, начальника синагоги, били его перед судом, и Галлиону не было до этого никакого дела. |
18 Paulus |
18 |
19 Und |
19 Достигли они Ефеса, и оставил он их там, сам же, войдя в синагогу, имел беседу с Иудеями. |
20 Sie baten |
20 И хотя они просили его остаться на более продолжительное время, он не согласился, |
21 sondern |
21 но простился и, сказав: [мне нужно непременно совершить наступающий праздник в Иерусалиме;] я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса |
22 Und |
22 и, высадившись в Кесарии, поднялся в Иерусалим и, приветствовав церковь, сошел в Антиохию. |
23 Und |
23 Проведя там некоторое время, он отправился в путь, проходя по порядку Галатийскую страну и Фригию, утверждая всех учеников. |
24 Es kam |
24 |
25 Dieser war |
25 Был он наставлен пути Господню и, пламенея духом, говорил и учил об Иисусе точно, зная только крещение Иоанново. |
26 Dieser fing |
26 Он начал с дерзновением говорить в синагоге. Услышав его, Прискилла и Акила приняли его и еще точнее изложили ему путь Божий. |
27 Da er |
27 А когда он хотел пройти в Ахаию, то братья, в поощрение ему, написали ученикам, чтобы его приняли. Прибыв, он много содействовал уверовавшим благодатию: |
28 Denn |
28 ибо он с большой силой всенародно опровергал Иудеев, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос. |