Der Prophet Jeremia

Kapitel 35

1 Dies ist das Wort1697, das vom HErrn3068 geschah zu Jeremia3414 zur Zeit3117 Jojakims3079, des Sohns Josias2977, des Königs4428 Judas, und1121 sprach559:

2 Gehe1980 hin in der Rechabiter7397 Haus1004 und rede1696 mit ihnen und führe935 sie in des HErrn3068 Haus1004 in der Kapellen3957 eine259, und schenke8248 ihnen Wein3196.

3 Da nahm3947 ich Jasanja, den Sohn1121 Jeremias, des Sohns Habazinjas2262, samt seinen Brüdern251 und1121 allen seinen Söhnen1121 und das ganze Haus1004 der Rechabiter7397

4 und1121 führete sie1121 in des HErrn3068 Haus1004, in die Kapelle3957 der Kinder1121 Hanans2605, des Sohns Jegdaljas, des Mannes376 Gottes430, welche neben681 der Fürsten8269 Kapelle3957 ist935, über4605 der Kapelle3957 Masejas, des Sohns Sallums7967, des Torhüters8104.

5 Und ich setzte5414 den Kindern1121 von der Rechabiter7397 Hause1004 Becher1375 voll4392 Weins3196 und Schalen3563 vor6440 und sprach559 zu ihnen: Trinket8354 Wein3196!

6 Sie6680 aber antworteten559: Wir trinken8354 nicht Wein3196; denn unser Vater1 Jonadab3122, der Sohn1121 Rechabs7394, hat uns geboten und5704 gesagt559: Ihr und eure Kinder1121 sollet nimmermehr5769 keinen Wein3196 trinken8354

7 und kein Haus1004 bauen1129, keinen Samen2233 säen2232, keinen Weinberg3754 pflanzen5193 noch3117 haben, sondern sollet in Hütten168 wohnen1481 euer Leben2421 lang3117, auf6440 daß ihr3427 lange7227 lebet im Lande127, darin ihr wallet.

8 Also gehorchen wir der Stimme6963 unsers Vaters1 Jonadab3082, des Sohns Rechabs7394, in allem, das er uns geboten6680 hat8085, daß wir keinen Wein3196 trinken8354 unser Leben lang3117, weder wir noch unsere Weiber802 noch Söhne1121 noch Töchter1323,

9 und bauen1129 auch keine Häuser1004, darin wir wohneten, und haben3427 weder Weinberge3754 noch Äcker7704 noch Samen2233,

10 sondern wohnen3427 in Hütten168 und gehorchen und tun6213 alles, wie unser Vater1 Jonadab3122 geboten6680 hat8085.

11 Als6440 aber Nebukadnezar5019 der König4428 zu Babel894, herauf ins Land776 zog5927, sprachen559 wir3427: Kommt935, laßt uns gen Jerusalem3389 ziehen vor6440 dem Heer2428 der Chaldäer3778 und2428 Syrer758; und sind935 also zu Jerusalem3389 geblieben.

12 Da geschah des HErrn3068 Wort1697 zu Jeremia3414 und sprach559:

13 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Gehe1980 hin und376 sprich559 zu8085 denen in Juda3063 und zu den Bürgern zu Jerusalem3389: Wollt ihr3427 euch denn nicht3947 bessern, daß ihr meinen Worten1697 gehorchet? spricht5002 der HErr3068.

14 Die Worte1697 Jonadabs3082, des Sohns Rechabs7394, die er seinen Kindern1121 geboten4687 hat8085 daß sie nicht sollen Wein3196 trinken8354, werden gehalten; und1121 trinken8354 keinen Wein bis auf7925 diesen Tag3117, darum daß sie ihres Vaters1 Gebot6680 gehorchen. Ich aber habe6965 stets euch1696 predigen1696 lassen8085; doch gehorchet ihr mir nicht.

15 So habe ich auch stets7925 zu8085 euch3212 gesandt7971 alle meine Knechte5650, die Propheten5030, und3190 lassen7971 sagen559: Bekehret euch310, ein376 jeglicher von seinem bösen7451 Wesen4611, und430 bessert euren Wandel und folget nicht andern312 Göttern nach, ihnen7725 zu dienen5647, so sollt ihr1870 im Lande127 bleiben, welches ich euch und euren Vätern1 gegeben5414 habe. Aber ihr3427 wolltet eure Ohren241 nicht neigen5186 noch mir gehorchen,

16 so doch die Kinder1121 Jonadabs3082, des Sohns Rechabs, haben ihres Vaters1 Gebot4687, das er ihnen7394 geboten6680 hat8085, gehalten. Aber1121 dies Volk5971 gehorchet mir nicht6965.

17 Darum so spricht der HErr3068, der GOtt430 Zebaoth6635 und der GOtt430 Israels3478: Siehe, ich will935 über Juda3063 und über alle Bürger zu8085 Jerusalem3389 kommen lassen all das Unglück, das ich wider sie559 geredet habe1696, darum daß ich zu ihnen geredet habe1696, und sie3427 nicht7451 wollen hören, ich habe gerufen, und sie7121 mir nicht wollen antworten6030.

18 Und zum Hause1004 der Rechabiter7397 sprach559 Jeremia3414: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Darum daß ihr dem Gebot4687 eures Vaters1 Jonadab3082 habt gehorchet und alle seine Gebote4687 gehalten8104 und alles getan6213, was er euch geboten6680 hat8085,

19 darum spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478, also: Es soll3772 dem Jonadab3122, dem Sohn1121 Rechabs7394, nimmer fehlen, es soll jemand376 von den Seinen allezeit3117 vor mir6440 stehen5975.

Книга пророка Иеремии

Глава 35

1 Слово, которое было Иеремии от ГОСПОДА в дни правления Иудеей Иоакима, сына Иосии:

2 «Пойди к рехавитам, поговори с ними, приведи их в Храм ГОСПОДЕНЬ, в одну из комнат, и предложи им выпить вина».

3 Я позвал Яазанью, сына Иеремии, внука Хавацциньи, братьев его и всех сыновей — всех рехавитов.

4 Мы пришли с ними в Храм ГОСПОДЕНЬ, в комнату сыновей Ханана, сына Игдальяху, человека Божьего, которая находилась рядом с комнатой вельмож и над комнатой Маасеяху, сына Шаллума, привратника.

5 Я поставил перед потомками Рехава кувшины, наполненные вином, и чаши и сказал им: «Пейте вино!»

6 Но они ответили: «Мы не пьем вина, так как Ионадав, сын Рехава, отец наш, дал нам такой наказ: „Никогда не пейте вина — ни вы, ни дети ваши.

7 Домов не стройте, полей не засевайте, виноградников не сажайте и не владейте ими. Живите всю свою жизнь в шатрах — и будете долго жить на земле, где вы — люди пришлые“.

8 И мы всегда повиновались нашему отцу Ионадаву, сыну Рехава, во всем, что он повелел нам: ни мы, ни жены наши, ни сыновья, ни дочери наши никогда не пили вина.

9 Не строили мы домов, чтобы жить в них, и нет у нас ни виноградников, ни полей, ни зерновых посевов.

10 Мы живем в шатрах и повинуемся всему тому и исполняем то, что повелел нам Ионадав, отец наш.

11 Когда же Навуходоносор, царь Вавилона, вторгся в эту страну, тогда мы решили: „Пойдем в Иерусалим, скроемся от войска халдейского и от войска сирийского. Потому мы теперь и живем в Иерусалиме“».

12 И было слово ГОСПОДА Иеремии:

13 «Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля. Иди и скажи обитателям Иудеи и жителям Иерусалима: „Неужели вы не примете вразумлений Моих, слов Моих не послушаете? — говорит ГОСПОДЬ. —

14 Дети исполнили повеления Ионадава, сына Рехава: он сказал им, чтобы они не пили вина, и они не пьют его по сей день, потому что следуют заповеди отца своего; Я же наставлял вас всегда, изо дня в день, но вы Меня не слушались.

15 Я посылал к вам слуг Моих, пророков, постоянно, изо дня в день, чтобы они говорили: „Да оставит каждый из вас путь зла, пусть добрыми будут поступки ваши, не следуйте за чужими богами и не служите им, и тогда будете жить на земле, которую Я дал вам и отцам вашим“, — но вы не вняли Мне и не послушались.

16 Поистине дети Ионадава, сына Рехава, исполнили наказы отца своего, которые он заповедал им, а народ этот Меня не послушал.

17 Потому так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Смотрите, Я нашлю на Иудею и на жителей Иерусалима все те беды, которые предрекал, потому что Я обращался к ним, но они не слушали, Я звал их, но они не отвечали“».

18 А рехавитам Иеремия сказал: «Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: „За то, что вы внимали заповедям Ионадава, отца вашего, и соблюдали все заповеди его, и поступали так, как он повелел вам,

19 за это, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля, — из поколения в поколение потомки Ионадава, сына Рехава, вовек будут совершать служение перед лицом Моим“».

Der Prophet Jeremia

Kapitel 35

Книга пророка Иеремии

Глава 35

1 Dies ist das Wort1697, das vom HErrn3068 geschah zu Jeremia3414 zur Zeit3117 Jojakims3079, des Sohns Josias2977, des Königs4428 Judas, und1121 sprach559:

1 Слово, которое было Иеремии от ГОСПОДА в дни правления Иудеей Иоакима, сына Иосии:

2 Gehe1980 hin in der Rechabiter7397 Haus1004 und rede1696 mit ihnen und führe935 sie in des HErrn3068 Haus1004 in der Kapellen3957 eine259, und schenke8248 ihnen Wein3196.

2 «Пойди к рехавитам, поговори с ними, приведи их в Храм ГОСПОДЕНЬ, в одну из комнат, и предложи им выпить вина».

3 Da nahm3947 ich Jasanja, den Sohn1121 Jeremias, des Sohns Habazinjas2262, samt seinen Brüdern251 und1121 allen seinen Söhnen1121 und das ganze Haus1004 der Rechabiter7397

3 Я позвал Яазанью, сына Иеремии, внука Хавацциньи, братьев его и всех сыновей — всех рехавитов.

4 und1121 führete sie1121 in des HErrn3068 Haus1004, in die Kapelle3957 der Kinder1121 Hanans2605, des Sohns Jegdaljas, des Mannes376 Gottes430, welche neben681 der Fürsten8269 Kapelle3957 ist935, über4605 der Kapelle3957 Masejas, des Sohns Sallums7967, des Torhüters8104.

4 Мы пришли с ними в Храм ГОСПОДЕНЬ, в комнату сыновей Ханана, сына Игдальяху, человека Божьего, которая находилась рядом с комнатой вельмож и над комнатой Маасеяху, сына Шаллума, привратника.

5 Und ich setzte5414 den Kindern1121 von der Rechabiter7397 Hause1004 Becher1375 voll4392 Weins3196 und Schalen3563 vor6440 und sprach559 zu ihnen: Trinket8354 Wein3196!

5 Я поставил перед потомками Рехава кувшины, наполненные вином, и чаши и сказал им: «Пейте вино!»

6 Sie6680 aber antworteten559: Wir trinken8354 nicht Wein3196; denn unser Vater1 Jonadab3122, der Sohn1121 Rechabs7394, hat uns geboten und5704 gesagt559: Ihr und eure Kinder1121 sollet nimmermehr5769 keinen Wein3196 trinken8354

6 Но они ответили: «Мы не пьем вина, так как Ионадав, сын Рехава, отец наш, дал нам такой наказ: „Никогда не пейте вина — ни вы, ни дети ваши.

7 und kein Haus1004 bauen1129, keinen Samen2233 säen2232, keinen Weinberg3754 pflanzen5193 noch3117 haben, sondern sollet in Hütten168 wohnen1481 euer Leben2421 lang3117, auf6440 daß ihr3427 lange7227 lebet im Lande127, darin ihr wallet.

7 Домов не стройте, полей не засевайте, виноградников не сажайте и не владейте ими. Живите всю свою жизнь в шатрах — и будете долго жить на земле, где вы — люди пришлые“.

8 Also gehorchen wir der Stimme6963 unsers Vaters1 Jonadab3082, des Sohns Rechabs7394, in allem, das er uns geboten6680 hat8085, daß wir keinen Wein3196 trinken8354 unser Leben lang3117, weder wir noch unsere Weiber802 noch Söhne1121 noch Töchter1323,

8 И мы всегда повиновались нашему отцу Ионадаву, сыну Рехава, во всем, что он повелел нам: ни мы, ни жены наши, ни сыновья, ни дочери наши никогда не пили вина.

9 und bauen1129 auch keine Häuser1004, darin wir wohneten, und haben3427 weder Weinberge3754 noch Äcker7704 noch Samen2233,

9 Не строили мы домов, чтобы жить в них, и нет у нас ни виноградников, ни полей, ни зерновых посевов.

10 sondern wohnen3427 in Hütten168 und gehorchen und tun6213 alles, wie unser Vater1 Jonadab3122 geboten6680 hat8085.

10 Мы живем в шатрах и повинуемся всему тому и исполняем то, что повелел нам Ионадав, отец наш.

11 Als6440 aber Nebukadnezar5019 der König4428 zu Babel894, herauf ins Land776 zog5927, sprachen559 wir3427: Kommt935, laßt uns gen Jerusalem3389 ziehen vor6440 dem Heer2428 der Chaldäer3778 und2428 Syrer758; und sind935 also zu Jerusalem3389 geblieben.

11 Когда же Навуходоносор, царь Вавилона, вторгся в эту страну, тогда мы решили: „Пойдем в Иерусалим, скроемся от войска халдейского и от войска сирийского. Потому мы теперь и живем в Иерусалиме“».

12 Da geschah des HErrn3068 Wort1697 zu Jeremia3414 und sprach559:

12 И было слово ГОСПОДА Иеремии:

13 So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Gehe1980 hin und376 sprich559 zu8085 denen in Juda3063 und zu den Bürgern zu Jerusalem3389: Wollt ihr3427 euch denn nicht3947 bessern, daß ihr meinen Worten1697 gehorchet? spricht5002 der HErr3068.

13 «Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля. Иди и скажи обитателям Иудеи и жителям Иерусалима: „Неужели вы не примете вразумлений Моих, слов Моих не послушаете? — говорит ГОСПОДЬ. —

14 Die Worte1697 Jonadabs3082, des Sohns Rechabs7394, die er seinen Kindern1121 geboten4687 hat8085 daß sie nicht sollen Wein3196 trinken8354, werden gehalten; und1121 trinken8354 keinen Wein bis auf7925 diesen Tag3117, darum daß sie ihres Vaters1 Gebot6680 gehorchen. Ich aber habe6965 stets euch1696 predigen1696 lassen8085; doch gehorchet ihr mir nicht.

14 Дети исполнили повеления Ионадава, сына Рехава: он сказал им, чтобы они не пили вина, и они не пьют его по сей день, потому что следуют заповеди отца своего; Я же наставлял вас всегда, изо дня в день, но вы Меня не слушались.

15 So habe ich auch stets7925 zu8085 euch3212 gesandt7971 alle meine Knechte5650, die Propheten5030, und3190 lassen7971 sagen559: Bekehret euch310, ein376 jeglicher von seinem bösen7451 Wesen4611, und430 bessert euren Wandel und folget nicht andern312 Göttern nach, ihnen7725 zu dienen5647, so sollt ihr1870 im Lande127 bleiben, welches ich euch und euren Vätern1 gegeben5414 habe. Aber ihr3427 wolltet eure Ohren241 nicht neigen5186 noch mir gehorchen,

15 Я посылал к вам слуг Моих, пророков, постоянно, изо дня в день, чтобы они говорили: „Да оставит каждый из вас путь зла, пусть добрыми будут поступки ваши, не следуйте за чужими богами и не служите им, и тогда будете жить на земле, которую Я дал вам и отцам вашим“, — но вы не вняли Мне и не послушались.

16 so doch die Kinder1121 Jonadabs3082, des Sohns Rechabs, haben ihres Vaters1 Gebot4687, das er ihnen7394 geboten6680 hat8085, gehalten. Aber1121 dies Volk5971 gehorchet mir nicht6965.

16 Поистине дети Ионадава, сына Рехава, исполнили наказы отца своего, которые он заповедал им, а народ этот Меня не послушал.

17 Darum so spricht der HErr3068, der GOtt430 Zebaoth6635 und der GOtt430 Israels3478: Siehe, ich will935 über Juda3063 und über alle Bürger zu8085 Jerusalem3389 kommen lassen all das Unglück, das ich wider sie559 geredet habe1696, darum daß ich zu ihnen geredet habe1696, und sie3427 nicht7451 wollen hören, ich habe gerufen, und sie7121 mir nicht wollen antworten6030.

17 Потому так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Смотрите, Я нашлю на Иудею и на жителей Иерусалима все те беды, которые предрекал, потому что Я обращался к ним, но они не слушали, Я звал их, но они не отвечали“».

18 Und zum Hause1004 der Rechabiter7397 sprach559 Jeremia3414: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478: Darum daß ihr dem Gebot4687 eures Vaters1 Jonadab3082 habt gehorchet und alle seine Gebote4687 gehalten8104 und alles getan6213, was er euch geboten6680 hat8085,

18 А рехавитам Иеремия сказал: «Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: „За то, что вы внимали заповедям Ионадава, отца вашего, и соблюдали все заповеди его, и поступали так, как он повелел вам,

19 darum spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635, der GOtt430 Israels3478, also: Es soll3772 dem Jonadab3122, dem Sohn1121 Rechabs7394, nimmer fehlen, es soll jemand376 von den Seinen allezeit3117 vor mir6440 stehen5975.

19 за это, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля, — из поколения в поколение потомки Ионадава, сына Рехава, вовек будут совершать служение перед лицом Моим“».

1.0x