Михей

Розділ 6

1 Послухайте, що промовляє Господь: Устань, спереча́йсь перед го́рами, і хай узгі́р'я почують твій голос!

2 Послухайте, гори, Господнього су́ду, і візьміть до вух, ви, основи землі, бо в Господа пря із народом Своїм, і з Ізраїлем буде судитися Він!

3 „Наро́де ти Мій, що́ тобі Я зробив і чим мучив тебе, — свідчи на Ме́не!

4 Бо Я з кра́ю єгипетського тебе вивів, і тебе викупив з дому рабів, і перед тобою послав Я Мойсея, Ааро́на та Марія́м.

5 Мій наро́де, згадай, що Бала́к, цар моавський, заду́мував був, і що йому відповів Валаа́м, син Бео́рів, від Шітті́му аж по Ґілґал, щоб пізнати тобі справедливості Господа“.

6 „З чим піду́ перед Господа, схилю́сь перед Богом Високо́сти? Чи піду́ перед Нього з цілопа́леннями, з річними телятами?

7 Чи Господь уподо́бає тисячі барані́в, десятити́сячки потоків оливи? Чи дам за свій гріх свого пе́рвенця, плід утроби моєї за гріх моєї душі?“

8 „Було тобі ви́явлено, о люди́но, що́ добре, і чого́ пожадає від тебе Госпо́дь, — нічо́го, а тільки чини́ти правосу́ддя, і милосе́рдя любити, і з твоїм Богом ходи́ти суми́рно“.

9 Голос Господній кли́че до міста, — а хто мудрий, боїться той Йме́ння Твого: „Послухайте же́зла й Того, Хто призначив його́:

10 Чи є ще у домі безбожного кошто́вності несправедливі, та неповна й непра́вна ефа́?

11 Чи Я всправедли́влю вагу́ неправдиву, і кали́тку з важка́ми обма́нними?

12 Що повні наси́льства його багачі́, мешка́нці ж його говорили неправду, а їхній язик в їхніх у́стах — ома́на,

13 то теж бити зачну́ Я тебе, пусто́шити тебе за гріхи́ твої.

14 Будеш ти їсти, але не наси́тишся, і буде голод у ну́трі твоїм, і станеш ховати, але не врятуєш, а що ти врятуєш — мече́ві відда́м.

15 Ти сі́яти бу́деш, але не пожне́ш, ти бу́деш оливку топта́ти, та не будеш масти́тись оливою, і молодий виноград, та вина ти не пи́тимеш!

16 Бо ще перехо́вуються всі устави Омрі та всі́ вчинки дому Ахава, і за їхніми радами ходите ви, тому́ то Я видам тебе на спусто́шення, і на по́сміх — мешка́нців його, і ви га́ньбу наро́ду Мого понесе́те!

Книга пророка Михея

Глава 6

1 Слушайте,8085 что говорит559 Господь:3068 встань,6965 судись7378 перед горами,2022 и холмы1389 да слышат8085 голос6963 твой!

2 Слушайте,8085 горы,2022 суд7379 Господень,3068 и вы, твердые386 основы4146 земли:776 ибо у Господа3068 суд7379 с народом5971 Своим, и с Израилем3478 Он состязуется.3198

3 Народ5971 Мой! что сделал6213 Я тебе и чем отягощал3811 тебя? отвечай6030 Мне.

4 Я вывел5927 тебя из земли776 Египетской4714 и искупил6299 тебя из дома1004 рабства,5650 и послал7971 перед3942 тобою Моисея,4872 Аарона175 и Мариам.4813

5 Народ5971 Мой! вспомни,2142 что замышлял3289 Валак,1111 царь4428 Моавитский,4124 и что отвечал6030 ему Валаам,1109 сын1121 Веоров,1160 и что происходило от Ситтима7851 до Галгал,1537 чтобы познать3045 тебе праведные6666 действия6666 Господни.3068

6 «С чем предстать6923 мне пред Господом,3068 преклониться3721 пред Богом430 небесным?4791 Предстать6923 ли пред Ним со всесожжениями,5930 с тельцами5695 однолетними?81411121

7 Но можно7521 ли угодить7521 Господу3068 тысячами505 овнов352 или неисчетными7233 потоками5158 елея?8081 Разве дам5414 Ему первенца1060 моего за преступление6588 мое и плод6529 чрева990 моего — за грех2403 души5315 моей?»

8 О, человек!120 сказано5046 тебе, что — добро2896 и чего требует1875 от тебя Господь:3068 действовать6213 справедливо,4941 любить160 дела2617 милосердия2617 и смиренномудренно6800 ходить3212 пред Богом430 твоим.

9 Глас6963 Господа3068 взывает7121 к городу,5892 и мудрость8454 благоговеет7200 пред именем8034 Твоим: слушайте8085 жезл4294 и Того, Кто поставил3259 его.

10 Не находятся786 ли и теперь в доме1004 нечестивого7562376 сокровища214 нечестия7563 и уменьшенная7332 мера,374 отвратительная?2194

11 Могу ли я быть2135 чистым2135 с весами3976 неверными7562 и с обманчивыми4820 гирями68 в суме?3599

12 Так как богачи6223 его исполнены4390 неправды,2555 и жители3427 его говорят1696 ложь,8267 и язык3956 их есть обман7423 в устах6310 их,

13 то и Я неисцельно2470 поражу5221 тебя опустошением8074 за грехи2403 твои.

14 Ты будешь398 есть,398 и не будешь7646 сыт;7646 пустота3445 будет внутри7130 тебя; будешь5253 хранить,5253 но не убережешь,6403 а что сбережешь,6403 то предам5414 мечу.2719

15 Будешь2232 сеять,2232 а жать7114 не будешь;7114 будешь1869 давить1869 оливки,2132 и не будешь5480 умащаться5480 елеем;8081 выжмешь виноградный8492 сок,8492 а вина3196 пить8354 не будешь.8354

16 Сохранились8104 у вас обычаи2708 Амврия6018 и все дела4639 дома1004 Ахавова,256 и вы поступаете3212 по советам4156 их; и предам5414 Я тебя опустошению8047 и жителей3427 твоих посмеянию,8322 и вы понесете5375 поругание2781 народа5971 Моего.

Михей

Розділ 6

Книга пророка Михея

Глава 6

1 Послухайте, що промовляє Господь: Устань, спереча́йсь перед го́рами, і хай узгі́р'я почують твій голос!

1 Слушайте,8085 что говорит559 Господь:3068 встань,6965 судись7378 перед горами,2022 и холмы1389 да слышат8085 голос6963 твой!

2 Послухайте, гори, Господнього су́ду, і візьміть до вух, ви, основи землі, бо в Господа пря із народом Своїм, і з Ізраїлем буде судитися Він!

2 Слушайте,8085 горы,2022 суд7379 Господень,3068 и вы, твердые386 основы4146 земли:776 ибо у Господа3068 суд7379 с народом5971 Своим, и с Израилем3478 Он состязуется.3198

3 „Наро́де ти Мій, що́ тобі Я зробив і чим мучив тебе, — свідчи на Ме́не!

3 Народ5971 Мой! что сделал6213 Я тебе и чем отягощал3811 тебя? отвечай6030 Мне.

4 Бо Я з кра́ю єгипетського тебе вивів, і тебе викупив з дому рабів, і перед тобою послав Я Мойсея, Ааро́на та Марія́м.

4 Я вывел5927 тебя из земли776 Египетской4714 и искупил6299 тебя из дома1004 рабства,5650 и послал7971 перед3942 тобою Моисея,4872 Аарона175 и Мариам.4813

5 Мій наро́де, згадай, що Бала́к, цар моавський, заду́мував був, і що йому відповів Валаа́м, син Бео́рів, від Шітті́му аж по Ґілґал, щоб пізнати тобі справедливості Господа“.

5 Народ5971 Мой! вспомни,2142 что замышлял3289 Валак,1111 царь4428 Моавитский,4124 и что отвечал6030 ему Валаам,1109 сын1121 Веоров,1160 и что происходило от Ситтима7851 до Галгал,1537 чтобы познать3045 тебе праведные6666 действия6666 Господни.3068

6 „З чим піду́ перед Господа, схилю́сь перед Богом Високо́сти? Чи піду́ перед Нього з цілопа́леннями, з річними телятами?

6 «С чем предстать6923 мне пред Господом,3068 преклониться3721 пред Богом430 небесным?4791 Предстать6923 ли пред Ним со всесожжениями,5930 с тельцами5695 однолетними?81411121

7 Чи Господь уподо́бає тисячі барані́в, десятити́сячки потоків оливи? Чи дам за свій гріх свого пе́рвенця, плід утроби моєї за гріх моєї душі?“

7 Но можно7521 ли угодить7521 Господу3068 тысячами505 овнов352 или неисчетными7233 потоками5158 елея?8081 Разве дам5414 Ему первенца1060 моего за преступление6588 мое и плод6529 чрева990 моего — за грех2403 души5315 моей?»

8 „Було тобі ви́явлено, о люди́но, що́ добре, і чого́ пожадає від тебе Госпо́дь, — нічо́го, а тільки чини́ти правосу́ддя, і милосе́рдя любити, і з твоїм Богом ходи́ти суми́рно“.

8 О, человек!120 сказано5046 тебе, что — добро2896 и чего требует1875 от тебя Господь:3068 действовать6213 справедливо,4941 любить160 дела2617 милосердия2617 и смиренномудренно6800 ходить3212 пред Богом430 твоим.

9 Голос Господній кли́че до міста, — а хто мудрий, боїться той Йме́ння Твого: „Послухайте же́зла й Того, Хто призначив його́:

9 Глас6963 Господа3068 взывает7121 к городу,5892 и мудрость8454 благоговеет7200 пред именем8034 Твоим: слушайте8085 жезл4294 и Того, Кто поставил3259 его.

10 Чи є ще у домі безбожного кошто́вності несправедливі, та неповна й непра́вна ефа́?

10 Не находятся786 ли и теперь в доме1004 нечестивого7562376 сокровища214 нечестия7563 и уменьшенная7332 мера,374 отвратительная?2194

11 Чи Я всправедли́влю вагу́ неправдиву, і кали́тку з важка́ми обма́нними?

11 Могу ли я быть2135 чистым2135 с весами3976 неверными7562 и с обманчивыми4820 гирями68 в суме?3599

12 Що повні наси́льства його багачі́, мешка́нці ж його говорили неправду, а їхній язик в їхніх у́стах — ома́на,

12 Так как богачи6223 его исполнены4390 неправды,2555 и жители3427 его говорят1696 ложь,8267 и язык3956 их есть обман7423 в устах6310 их,

13 то теж бити зачну́ Я тебе, пусто́шити тебе за гріхи́ твої.

13 то и Я неисцельно2470 поражу5221 тебя опустошением8074 за грехи2403 твои.

14 Будеш ти їсти, але не наси́тишся, і буде голод у ну́трі твоїм, і станеш ховати, але не врятуєш, а що ти врятуєш — мече́ві відда́м.

14 Ты будешь398 есть,398 и не будешь7646 сыт;7646 пустота3445 будет внутри7130 тебя; будешь5253 хранить,5253 но не убережешь,6403 а что сбережешь,6403 то предам5414 мечу.2719

15 Ти сі́яти бу́деш, але не пожне́ш, ти бу́деш оливку топта́ти, та не будеш масти́тись оливою, і молодий виноград, та вина ти не пи́тимеш!

15 Будешь2232 сеять,2232 а жать7114 не будешь;7114 будешь1869 давить1869 оливки,2132 и не будешь5480 умащаться5480 елеем;8081 выжмешь виноградный8492 сок,8492 а вина3196 пить8354 не будешь.8354

16 Бо ще перехо́вуються всі устави Омрі та всі́ вчинки дому Ахава, і за їхніми радами ходите ви, тому́ то Я видам тебе на спусто́шення, і на по́сміх — мешка́нців його, і ви га́ньбу наро́ду Мого понесе́те!

16 Сохранились8104 у вас обычаи2708 Амврия6018 и все дела4639 дома1004 Ахавова,256 и вы поступаете3212 по советам4156 их; и предам5414 Я тебя опустошению8047 и жителей3427 твоих посмеянию,8322 и вы понесете5375 поругание2781 народа5971 Моего.

1.0x