Вiд IванаРозділ 15 |
1 |
2 Усяку галу́зку в Мене, що плоду не прино́сить, Він відтина́є, але всяку, що плід родить, обчища́є її, щоб рясніше родила. |
3 Через Слово, що Я вам говорив, ви вже чисті. |
4 Перебува́йте в Мені, а Я в вас! Як та вітка не може вродити плоду сама з себе, коли не позоста́неться на виногра́дині, так і ви, як в Мені перебува́ти не будете. |
5 Я — Виноградина, ви — галу́ззя! Хто в Мені перебува́є, а Я в ньому, той рясно заро́джує, бо без Мене нічого чинити не можете ви. |
6 Коли хто перебува́ти не буде в Мені, той буде відкинений геть, як галу́зка, і всохне. І грома́дять їх, і кладуть на огонь, — і згорять. |
7 Коли ж у Мені перебува́ти ви будете, а слова́ Мої позоста́нуться в вас, то просіть, чого хочете, — і станеться вам! |
8 Отець Мій просла́виться в то́му, якщо рясно заро́дите й бу́дете учні Мої. |
9 Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в любові Моїй! |
10 Якщо бу́дете ви зберігати Мої заповіді, то в любові Моїй перебува́тимете, як і Я зберіг Заповіді Свого Отця, і перебуваю в любові Його. |
11 Це Я вам говорив, щоб радість Моя була в вас, і щоб повна була́ ваша радість! |
12 |
13 Ніхто більшої любови не має над ту, як хто свою душу поклав би за дру́зів своїх. |
14 Ви дру́зі Мої, якщо чините все, що Я вам заповідую. |
15 Я вже більше не бу́ду раба́ми вас звати, бо не відає раб, що пан його чинить. А вас назвав дру́зями Я, бо Я вам об'явив усе те, що почув від Мого Отця. |
16 Не ви Мене вибрали, але Я вибрав вас, і вас настанови́в, щоб ішли ви й прино́сили плід, і щоб плід ваш зостався, щоб дав вам Отець, чого тільки попро́сите в Імення Моє. |
17 Це Я вам заповідую, — щоб любили один о́дного ви! |
18 |
19 Коли б ви зо світу були́, то своє світ любив би. А що ви не зо світу, але Я вас зо світу обрав, тому світ вас нена́видить. |
20 Пригадайте те слово, яке Я вам сказав: „Раб не більший за пана свого“. Як Мене переслі́дували, — то й вас переслідувати бу́дуть; як слово Моє зберігали, — берегти́муть і ваше. |
21 Але все це робитимуть вам за Ім'я́ Моє, бо не знають Того, хто послав Мене. |
22 Коли б Я не прийшов і до них не казав, то не мали б гріха́, а тепер вимо́вки не мають вони за свій гріх. |
23 Хто Мене нена́видить, — і Мого Отця той нена́видить. |
24 Коли б Я серед них не вчинив був тих діл, яких не чинив ніхто інший, то не мали б гріха́. Та тепер вони бачили, — і знена́виділи і Мене, і Мого Отця. |
25 Та щоб спра́вдилось слово, що в їхнім Зако́ні написане: „Мене безпідставно знена́виділи!“ |
26 А коли Втіши́тель прибуде, що Його від Отця Я пошлю вам, — Той Дух правди, що походить від Отця, Він засвідчить про Мене. |
27 Та засві́дчте і ви, бо ви від початку зо Мною. |
Евангелие от ИоаннаГлава 15 |
1 |
2 Всякую ветвь на Мне, не приносящую плода, Он удаляет, и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы больший плод приносила. |
3 Вы уже чисты чрез слово, которое Я сказал вам. |
4 Пребудьте во Мне, и Я — в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собой, если не пребывает на лозе, так не можете и вы, если во Мне не пребываете. |
5 Я — лоза, вы — ветви. Пребывающий во Мне — и Я в нем, — тот приносит много плода, потому что без Меня не можете творить ничего. |
6 Если кто не пребывает во Мне, — он выброшен вон, как ветвь, и засох; и собирают их и в огонь бросают, и они сгорают. |
7 Если пребудете во Мне, и слова Мои в вас пребудут, — о всём, что хотите, просите, и будет вам. |
8 В том слава Отца Моего, чтобы вы много плода приносили и стали Моими учениками. |
9 Как возлюбил Меня Отец, и Я вас возлюбил: пребудьте в любви Моей. |
10 Если вы заповеди Мои соблюдете, вы пребудете в любви Моей, как Я заповеди Отца Моего соблюл и пребываю в Его любви. |
11 |
12 Это — заповедь Моя: да любите друг друга, как Я возлюбил вас. |
13 Больше той любви никто не имеет, как кто душу свою положит за друзей своих. |
14 Вы друзья Мои, если делаете то, что Я заповедую вам. |
15 Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает его господин; но вас Я назвал друзьями, потому что всё, что услышал от Отца Моего, Я поведал вам. |
16 Не вы Меня избрали, но Я избрал вас и поставил вас, чтобы вы шли и плод приносили, и плод ваш пребывал бы, чтобы, о чём бы ни попросили вы Отца во имя Мое, дал Он вам. |
17 Это и заповедую вам: да любите друг друга. |
18 |
19 Если бы вы от мира были, мир любил бы свое. А так как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, поэтому ненавидит вас мир. |
20 Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, и вас будут гнать; если слово Мое соблюли, и ваше будут соблюдать. |
21 Но это всё будут делать вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня. |
22 Если бы Я не пришел и не говорил им, они не имели бы греха; теперь же извинения не имеют в грехе своем. |
23 Ненавидящий Меня и Отца Моего ненавидит. |
24 Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не сотворил, они не имели бы греха; теперь же и видели и возненавидели и Меня и Отца Моего. |
25 Но да исполнится слово, в Законе их написанное: «Возненавидели Меня напрасно». |
26 |
27 Но и вы свидетельствуйте, потому что от начала вы со Мною. |
Вiд IванаРозділ 15 |
Евангелие от ИоаннаГлава 15 |
1 |
1 |
2 Усяку галу́зку в Мене, що плоду не прино́сить, Він відтина́є, але всяку, що плід родить, обчища́є її, щоб рясніше родила. |
2 Всякую ветвь на Мне, не приносящую плода, Он удаляет, и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы больший плод приносила. |
3 Через Слово, що Я вам говорив, ви вже чисті. |
3 Вы уже чисты чрез слово, которое Я сказал вам. |
4 Перебува́йте в Мені, а Я в вас! Як та вітка не може вродити плоду сама з себе, коли не позоста́неться на виногра́дині, так і ви, як в Мені перебува́ти не будете. |
4 Пребудьте во Мне, и Я — в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собой, если не пребывает на лозе, так не можете и вы, если во Мне не пребываете. |
5 Я — Виноградина, ви — галу́ззя! Хто в Мені перебува́є, а Я в ньому, той рясно заро́джує, бо без Мене нічого чинити не можете ви. |
5 Я — лоза, вы — ветви. Пребывающий во Мне — и Я в нем, — тот приносит много плода, потому что без Меня не можете творить ничего. |
6 Коли хто перебува́ти не буде в Мені, той буде відкинений геть, як галу́зка, і всохне. І грома́дять їх, і кладуть на огонь, — і згорять. |
6 Если кто не пребывает во Мне, — он выброшен вон, как ветвь, и засох; и собирают их и в огонь бросают, и они сгорают. |
7 Коли ж у Мені перебува́ти ви будете, а слова́ Мої позоста́нуться в вас, то просіть, чого хочете, — і станеться вам! |
7 Если пребудете во Мне, и слова Мои в вас пребудут, — о всём, что хотите, просите, и будет вам. |
8 Отець Мій просла́виться в то́му, якщо рясно заро́дите й бу́дете учні Мої. |
8 В том слава Отца Моего, чтобы вы много плода приносили и стали Моими учениками. |
9 Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в любові Моїй! |
9 Как возлюбил Меня Отец, и Я вас возлюбил: пребудьте в любви Моей. |
10 Якщо бу́дете ви зберігати Мої заповіді, то в любові Моїй перебува́тимете, як і Я зберіг Заповіді Свого Отця, і перебуваю в любові Його. |
10 Если вы заповеди Мои соблюдете, вы пребудете в любви Моей, как Я заповеди Отца Моего соблюл и пребываю в Его любви. |
11 Це Я вам говорив, щоб радість Моя була в вас, і щоб повна була́ ваша радість! |
11 |
12 |
12 Это — заповедь Моя: да любите друг друга, как Я возлюбил вас. |
13 Ніхто більшої любови не має над ту, як хто свою душу поклав би за дру́зів своїх. |
13 Больше той любви никто не имеет, как кто душу свою положит за друзей своих. |
14 Ви дру́зі Мої, якщо чините все, що Я вам заповідую. |
14 Вы друзья Мои, если делаете то, что Я заповедую вам. |
15 Я вже більше не бу́ду раба́ми вас звати, бо не відає раб, що пан його чинить. А вас назвав дру́зями Я, бо Я вам об'явив усе те, що почув від Мого Отця. |
15 Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает его господин; но вас Я назвал друзьями, потому что всё, что услышал от Отца Моего, Я поведал вам. |
16 Не ви Мене вибрали, але Я вибрав вас, і вас настанови́в, щоб ішли ви й прино́сили плід, і щоб плід ваш зостався, щоб дав вам Отець, чого тільки попро́сите в Імення Моє. |
16 Не вы Меня избрали, но Я избрал вас и поставил вас, чтобы вы шли и плод приносили, и плод ваш пребывал бы, чтобы, о чём бы ни попросили вы Отца во имя Мое, дал Он вам. |
17 Це Я вам заповідую, — щоб любили один о́дного ви! |
17 Это и заповедую вам: да любите друг друга. |
18 |
18 |
19 Коли б ви зо світу були́, то своє світ любив би. А що ви не зо світу, але Я вас зо світу обрав, тому світ вас нена́видить. |
19 Если бы вы от мира были, мир любил бы свое. А так как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, поэтому ненавидит вас мир. |
20 Пригадайте те слово, яке Я вам сказав: „Раб не більший за пана свого“. Як Мене переслі́дували, — то й вас переслідувати бу́дуть; як слово Моє зберігали, — берегти́муть і ваше. |
20 Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, и вас будут гнать; если слово Мое соблюли, и ваше будут соблюдать. |
21 Але все це робитимуть вам за Ім'я́ Моє, бо не знають Того, хто послав Мене. |
21 Но это всё будут делать вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня. |
22 Коли б Я не прийшов і до них не казав, то не мали б гріха́, а тепер вимо́вки не мають вони за свій гріх. |
22 Если бы Я не пришел и не говорил им, они не имели бы греха; теперь же извинения не имеют в грехе своем. |
23 Хто Мене нена́видить, — і Мого Отця той нена́видить. |
23 Ненавидящий Меня и Отца Моего ненавидит. |
24 Коли б Я серед них не вчинив був тих діл, яких не чинив ніхто інший, то не мали б гріха́. Та тепер вони бачили, — і знена́виділи і Мене, і Мого Отця. |
24 Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не сотворил, они не имели бы греха; теперь же и видели и возненавидели и Меня и Отца Моего. |
25 Та щоб спра́вдилось слово, що в їхнім Зако́ні написане: „Мене безпідставно знена́виділи!“ |
25 Но да исполнится слово, в Законе их написанное: «Возненавидели Меня напрасно». |
26 А коли Втіши́тель прибуде, що Його від Отця Я пошлю вам, — Той Дух правди, що походить від Отця, Він засвідчить про Мене. |
26 |
27 Та засві́дчте і ви, бо ви від початку зо Мною. |
27 Но и вы свидетельствуйте, потому что от начала вы со Мною. |