ЧислаРозділ 2 |
1 |
2 „Ота́боряться Ізраїлеві сини кожен при пра́порі своїм за ознаками домів своїх батьків, — навпроти скинії заповіту навколо ота́боряться. |
3 Напереді на схід ота́боряться: пра́пор Юдиного табо́ру за своїми військо́вими відділами, а начальник Юдиних синів — Нахшон, син Аммінадавів; |
4 а його військо та його пере́лік — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсо́т. |
5 А при ньому ота́бориться Іссаха́рове пле́м'я, а начальник Іссахарових синів — Натанаїл, син Цуарів; |
6 а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чоти́риста. |
7 Пле́м'я Завуло́нове, а начальник Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів; |
8 а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і сім тисяч і чоти́риста. |
9 Усіх перелічених Юдиного табо́ру — сто тисяч і вісімдеся́т тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військо́вими відділами. Вони рушать найперше. |
10 Пра́пор Рувимового табо́ру — на пі́вдень, за військо́вими відділами своїми, а начальник Рувимових синів — Еліцур, син Шедеурів; |
11 а його ві́йсько та його перелік — сорок і шість тисяч і п'ятсо́т. |
12 А при ньому ота́бориться Симеонове пле́м'я, а начальник Симеонових синів — Шелуміїл, син Цурішаддаїв; |
13 а його військо та його пере; лік — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і три́ста. |
14 І Ґадове пле́м'я, а начальник Ґадових синів — Ел'ясаф, син Реуїлів; |
15 а його ві́йсько та його перелік — сорок і п'ять тисяч і шістсо́т і п'ятдеся́т. |
16 Усіх перелічених Рувимового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі. |
17 І як рушить скинія заповіту, то та́бір Леви́тів буде серед табо́рів. Як вони ота́боряться, так вирушать, — кожен на своїм місці за своїми прапора́ми. |
18 Пра́пор Єфре́мового табо́ру за військо́вими відділами своїми — на за́хід, а начальник Єфремових синів — Елішама, син Аммігудів; |
19 а його військо та їхній пере́лік — сорок тисяч і п'ятсо́т. |
20 А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних — Гамаліїл, син Педацурів; |
21 а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і дві тисячі й двісті. |
22 І Веніяминове пле́м'я, а начальник Веніяминових синів — Авідан, син Ґід'оніїв; |
23 а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста. |
24 Усіх перелічених Єфремового табо́ру — сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військо́вими відділами. Вони рушать треті. |
25 Пра́пор Да́нового табо́ру — пі́вніч, за своїми військо́вими відділами, а начальник Данових синів — Ахіезер, син Аммішаддаїв; |
26 а його ві́йсько та їхній перелік — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т. |
27 А при ньому ота́бориться Асирове пле́м'я, а начальник Асирових синів — Паґ'іїл, син Охранів; |
28 а його військо та їхній перелік — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т. |
29 І пле́м'я Нефтали́мове, а начальник синів Нефтали́мових — Ахіра, син Енанів; |
30 а його ві́йсько та їхній перелік — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста. |
31 Усіх перелічених Да́нового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і сім тисяч і шістсо́т. Вони рушать наоста́нку за прапора́ми своїми“. |
32 Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих табо́рів за своїми військо́вими відділами — шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т. |
33 А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві. |
34 І Ізра́їлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, — так вони таборува́ли за прапора́ми своїми, і так руша́ли кожен за своїми родами при домі своїх батьків. |
ЧислаГлава 2 |
1 |
2 – Пусть исраильтяне разбивают стан вокруг шатра встречи, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи. |
3 Пусть стан Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь рода Иуды – Нахшон, сын Аминадава. |
4 В его войске 74 600 мужчин. |
5 Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара. |
6 В его войске 54 400 мужчин. |
7 Рядом будет род Завулона. Вождь рода Завулона – Элиав, сын Хелона. |
8 В его войске 57 400 мужчин. |
9 Всего мужчин в стане Иуды по их войскам 186 400. Они будут отправляться в путь первыми. |
10 Пусть на юге будет стан Рувима под своим знаменем. Вождь рода Рувима – Элицур, сын Шедеура. |
11 В его войске 46 500 мужчин. |
12 Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая. |
13 В его войске 59 300 мужчин. |
14 Рядом – род Гада. Вождь рода Гада – Элиасаф, сын Деуила. |
15 В его войске 45 650 мужчин. |
16 Всего мужчин в стане Рувима по их войскам 151 450. Они будут отправляться в путь вторыми. |
17 Затем, пусть в середине станов отправляется в путь шатёр встречи и стан левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят стан, каждый на своём месте, под своим знаменем. |
18 Пусть на западе будет стан Ефраима под своим знаменем. Вождь рода Ефраима – Элишама, сын Аммихуда. |
19 В его войске 40 500 мужчин. |
20 После них будет род Манассы. Вождь рода Манассы – Гамалиил, сын Педацура. |
21 В его войске 32 200 мужчин. |
22 Потом будет род Вениамина. Вождь рода Вениамина – Авидан, сын Гидеони. |
23 В его войске 35 400 мужчин. |
24 Всего мужчин в стане Ефраима по их войскам 108 100. Они будут отправляться в путь третьими. |
25 Пусть на севере будет стан Дана под своим знаменем. Вождь рода Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая. |
26 В его войске 62 700 мужчин. |
27 Род Ашира будет ставить стан возле них. Вождь рода Ашира – Пагиил, сын Охрана. |
28 В его войске 41 500 мужчин. |
29 Потом будет род Неффалима. Вождь рода Неффалим – это Ахира, сын Енана. |
30 В его войске 53 400 мужчин. |
31 Всего мужчин в стане Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знамёнами. |
32 Это исраильтяне, исчисленные по их семьям. Всего в станах – по ополчениям – 603 550 человек. |
33 Лишь левиты не были исчислены с остальными исраильтянами – так повелел Мусе Вечный. |
34 |
ЧислаРозділ 2 |
ЧислаГлава 2 |
1 |
1 |
2 „Ота́боряться Ізраїлеві сини кожен при пра́порі своїм за ознаками домів своїх батьків, — навпроти скинії заповіту навколо ота́боряться. |
2 – Пусть исраильтяне разбивают стан вокруг шатра встречи, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи. |
3 Напереді на схід ота́боряться: пра́пор Юдиного табо́ру за своїми військо́вими відділами, а начальник Юдиних синів — Нахшон, син Аммінадавів; |
3 Пусть стан Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь рода Иуды – Нахшон, сын Аминадава. |
4 а його військо та його пере́лік — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсо́т. |
4 В его войске 74 600 мужчин. |
5 А при ньому ота́бориться Іссаха́рове пле́м'я, а начальник Іссахарових синів — Натанаїл, син Цуарів; |
5 Род Иссахара пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Иссахара – Нетанил, сын Цуара. |
6 а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чоти́риста. |
6 В его войске 54 400 мужчин. |
7 Пле́м'я Завуло́нове, а начальник Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів; |
7 Рядом будет род Завулона. Вождь рода Завулона – Элиав, сын Хелона. |
8 а його військо та його пере́лік — п'ятдеся́т і сім тисяч і чоти́риста. |
8 В его войске 57 400 мужчин. |
9 Усіх перелічених Юдиного табо́ру — сто тисяч і вісімдеся́т тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військо́вими відділами. Вони рушать найперше. |
9 Всего мужчин в стане Иуды по их войскам 186 400. Они будут отправляться в путь первыми. |
10 Пра́пор Рувимового табо́ру — на пі́вдень, за військо́вими відділами своїми, а начальник Рувимових синів — Еліцур, син Шедеурів; |
10 Пусть на юге будет стан Рувима под своим знаменем. Вождь рода Рувима – Элицур, сын Шедеура. |
11 а його ві́йсько та його перелік — сорок і шість тисяч і п'ятсо́т. |
11 В его войске 46 500 мужчин. |
12 А при ньому ота́бориться Симеонове пле́м'я, а начальник Симеонових синів — Шелуміїл, син Цурішаддаїв; |
12 Род Шимона пусть ставит стан рядом с ними. Вождь рода Шимона – Шелумиил, сын Цуришаддая. |
13 а його військо та його пере; лік — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і три́ста. |
13 В его войске 59 300 мужчин. |
14 І Ґадове пле́м'я, а начальник Ґадових синів — Ел'ясаф, син Реуїлів; |
14 Рядом – род Гада. Вождь рода Гада – Элиасаф, сын Деуила. |
15 а його ві́йсько та його перелік — сорок і п'ять тисяч і шістсо́т і п'ятдеся́т. |
15 В его войске 45 650 мужчин. |
16 Усіх перелічених Рувимового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі. |
16 Всего мужчин в стане Рувима по их войскам 151 450. Они будут отправляться в путь вторыми. |
17 І як рушить скинія заповіту, то та́бір Леви́тів буде серед табо́рів. Як вони ота́боряться, так вирушать, — кожен на своїм місці за своїми прапора́ми. |
17 Затем, пусть в середине станов отправляется в путь шатёр встречи и стан левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят стан, каждый на своём месте, под своим знаменем. |
18 Пра́пор Єфре́мового табо́ру за військо́вими відділами своїми — на за́хід, а начальник Єфремових синів — Елішама, син Аммігудів; |
18 Пусть на западе будет стан Ефраима под своим знаменем. Вождь рода Ефраима – Элишама, сын Аммихуда. |
19 а його військо та їхній пере́лік — сорок тисяч і п'ятсо́т. |
19 В его войске 40 500 мужчин. |
20 А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних — Гамаліїл, син Педацурів; |
20 После них будет род Манассы. Вождь рода Манассы – Гамалиил, сын Педацура. |
21 а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і дві тисячі й двісті. |
21 В его войске 32 200 мужчин. |
22 І Веніяминове пле́м'я, а начальник Веніяминових синів — Авідан, син Ґід'оніїв; |
22 Потом будет род Вениамина. Вождь рода Вениамина – Авидан, сын Гидеони. |
23 а його ві́йсько та їхній пере́лік — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста. |
23 В его войске 35 400 мужчин. |
24 Усіх перелічених Єфремового табо́ру — сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військо́вими відділами. Вони рушать треті. |
24 Всего мужчин в стане Ефраима по их войскам 108 100. Они будут отправляться в путь третьими. |
25 Пра́пор Да́нового табо́ру — пі́вніч, за своїми військо́вими відділами, а начальник Данових синів — Ахіезер, син Аммішаддаїв; |
25 Пусть на севере будет стан Дана под своим знаменем. Вождь рода Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая. |
26 а його ві́йсько та їхній перелік — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т. |
26 В его войске 62 700 мужчин. |
27 А при ньому ота́бориться Асирове пле́м'я, а начальник Асирових синів — Паґ'іїл, син Охранів; |
27 Род Ашира будет ставить стан возле них. Вождь рода Ашира – Пагиил, сын Охрана. |
28 а його військо та їхній перелік — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т. |
28 В его войске 41 500 мужчин. |
29 І пле́м'я Нефтали́мове, а начальник синів Нефтали́мових — Ахіра, син Енанів; |
29 Потом будет род Неффалима. Вождь рода Неффалим – это Ахира, сын Енана. |
30 а його ві́йсько та їхній перелік — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста. |
30 В его войске 53 400 мужчин. |
31 Усіх перелічених Да́нового табо́ру — сто тисяч і п'ятдеся́т і сім тисяч і шістсо́т. Вони рушать наоста́нку за прапора́ми своїми“. |
31 Всего мужчин в стане Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знамёнами. |
32 Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих табо́рів за своїми військо́вими відділами — шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т. |
32 Это исраильтяне, исчисленные по их семьям. Всего в станах – по ополчениям – 603 550 человек. |
33 А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві. |
33 Лишь левиты не были исчислены с остальными исраильтянами – так повелел Мусе Вечный. |
34 І Ізра́їлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, — так вони таборува́ли за прапора́ми своїми, і так руша́ли кожен за своїми родами при домі своїх батьків. |
34 |