Есфирь

Глава 6

1 В ту ночь3915 Господь отнял5074 сон8142 от царя,4428 и он велел559 принести935 памятную2146 книгу5612 дневных3117 записей;1697 и читали7121 их пред3942 царем,4428

2 и найдено4672 записанным3789 там, как донес5046 Мардохей4782 на Гавафу904 и Фарру,8657 двух8147 евнухов5631 царских,4428 оберегавших8104 порог,5592 которые замышляли1245 наложить7971 руку3027 на царя4428 Артаксеркса.325

3 И сказал559 царь:4428 какая дана6213 почесть3366 и отличие1420 Мардохею4782 за это? И сказали559 отроки5288 царя,4428 служившие8334 при нем: ничего не сделано6213 ему.

4 И сказал559 царь:4428 кто на дворе?2691 Аман2001 же пришел935 тогда на внешний2435 двор2691 царского4428 дома1004 поговорить559 с царем,4428 чтобы повесили8518 Мардохея4782 на дереве,6086 которое он приготовил3559 для него.

5 И сказали559 отроки5288 царю:4428 вот, Аман2001 стоит5975 на дворе.2691 И сказал559 царь:4428 пусть войдет.935

6 И вошел935 Аман.2001 И сказал559 ему царь:4428 что сделать6213 бы тому человеку,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью?3366 Аман2001 подумал559 в сердце3820 своем: кому другому захочет2654 царь4428 оказать6213 почесть,3366 кроме меня?

7 И сказал559 Аман2001 царю:4428 тому человеку,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью,3366

8 пусть принесут935 одеяние3830 царское,4438 в которое одевается3847 царь,4428 и приведут коня,5483 на котором ездит7392 царь,4428 возложат5414 царский4438 венец3804 на голову7218 его,

9 и пусть подадут5414 одеяние3830 и коня5483 в руки3027 одному376 из первых6579 князей8269 царских,4428 — и облекут3847 того человека,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью,3366 и выведут7392 его на коне5483 на городскую5892 площадь,7339 и провозгласят7121 пред3942 ним: так делается6213 тому человеку,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью!3366

10 И сказал559 царь4428 Аману:2001 тотчас4116 же возьми3947 одеяние3830 и коня,5483 как ты сказал,1696 и сделай6213 это Мардохею4782 Иудеянину,3064 сидящему3427 у царских4428 ворот;8179 ничего не опусти5307 из всего, что ты говорил.1696

11 И взял3947 Аман2001 одеяние3830 и коня5483 и облек3847 Мардохея,4782 и вывел7392 его на7392 коне7392 на городскую5892 площадь7339 и провозгласил7121 пред3942 ним: так делается6213 тому человеку,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью!3366

12 И возвратился7725 Мардохей4782 к царским4428 воротам.8179 Аман2001 же поспешил1765 в дом1004 свой, печальный57 и закрыв2645 голову.7218

13 И пересказал5608 Аман2001 Зереши,2238 жене802 своей, и всем друзьям157 своим все, что случилось7136 с ним. И сказали559 ему мудрецы2450 его и Зерешь,2238 жена802 его: если из племени2233 Иудеев3064 Мардохей,4782 из-за которого ты начал2490 падать,5307 то не пересилишь3201 его, а наверно5307 падешь5307 пред3942 ним.

14 Они еще разговаривали1696 с ним, как пришли5060 евнухи5631 царя4428 и стали926 торопить926 Амана2001 идти935 на пир,4960 который приготовила6213 Есфирь.635

Естер

Розділ 6

1 Тієї ночі втік був сон від царя, і він сказав прине́сти Книгу пам'яток, Хроніки, — і вони читалися перед обличчям царськи́м.

2 І зна́йдене було́ написане, що Мордехай доніс на Біґдана та Тереша, двох царськи́х е́внухів, зо сторо́жів поро́га, що заду́мували були простягнути руку на царя́ Ахашверо́ша.

3 І сказав цар: „Яка честь та гі́дність зро́блена Мордеха́єві за це?“ І сказали ца́реві о́троки, що прислуго́вували йому: „Нічо́го йому́ не зро́блено“...

4 І спита́в цар: „Хто́ на подві́р'ї?“ А Га́ман прийшов на зо́внішнє подві́р'я царсько́го дому, щоб сказати цареві пові́сити Мордехая на тій ши́бениці, яку пригото́вив для нього.

5 І сказали о́троки царя до нього: „Ось Га́ман стоїть на подві́р'ї“. І сказав цар: „Нехай уві́йде!“

6 І Гаман увійшов, а цар йому сказав: „Що́ зробити з чоловіком, якому цар хоче чести?“ І подумав Гаман у серці своїм: „Кому ж цар зажадає вчинити честь більше, як мені?“

7 І відповів Гаман царе́ві: „Тому чоловікові, якому цар жадає чести,

8 нехай принесу́ть цареву одежу, яку цар зодягав, та коня, що цар їздив на ньому, і щоб була да́на царська́ корона на його го́лову.

9 І дати цю одежу та цього коня на руку котро́гось із старших князі́в царе́вих. І нехай зодя́гнуть того чоловіка, якому цар жадає чести, і нехай во́зять його на коні на міські́й площі, і нехай кличуть перед ним: „Так ро́биться му́жеві, якому цар жадає чести!“

10 І сказав цар до Гамана: „Поспіши, візьми́ одежу та коня, як казав ти, і зроби так юдеєві Мордеха́єві, що сидить у царській брамі. Не пропусти нічого зо всього, що́ ти говорив!“

11 І взяв Гаман одежу та коня, і зодягнув Мордехая, і возив його на міські́й площі, і кричав перед ним: „Так ро́биться му́жеві, якому цар жадає чести!“

12 I вернувся Мордеха́й до царсько́ї брами, а Га́ман поспішив до дому свого сумни́й та закривши го́лову.

13 І розповів Гаман жінці своїй Зереші та всім при́ятелям своїм усе, що спіткало його. І сказали йому мудреці його та жінка його Зе́реш: „Якщо з юдейського насіння Мордехай, перед яким зачав ти падати, то не переможеш його, бо дійсно впаде́ш перед ним!“

14 Ще вони говорили з ним, а е́внухи царські́ прибули́ й поспішили відве́сти Гамана на гости́ну, яку зробила Есте́р.

Есфирь

Глава 6

Естер

Розділ 6

1 В ту ночь3915 Господь отнял5074 сон8142 от царя,4428 и он велел559 принести935 памятную2146 книгу5612 дневных3117 записей;1697 и читали7121 их пред3942 царем,4428

1 Тієї ночі втік був сон від царя, і він сказав прине́сти Книгу пам'яток, Хроніки, — і вони читалися перед обличчям царськи́м.

2 и найдено4672 записанным3789 там, как донес5046 Мардохей4782 на Гавафу904 и Фарру,8657 двух8147 евнухов5631 царских,4428 оберегавших8104 порог,5592 которые замышляли1245 наложить7971 руку3027 на царя4428 Артаксеркса.325

2 І зна́йдене було́ написане, що Мордехай доніс на Біґдана та Тереша, двох царськи́х е́внухів, зо сторо́жів поро́га, що заду́мували були простягнути руку на царя́ Ахашверо́ша.

3 И сказал559 царь:4428 какая дана6213 почесть3366 и отличие1420 Мардохею4782 за это? И сказали559 отроки5288 царя,4428 служившие8334 при нем: ничего не сделано6213 ему.

3 І сказав цар: „Яка честь та гі́дність зро́блена Мордеха́єві за це?“ І сказали ца́реві о́троки, що прислуго́вували йому: „Нічо́го йому́ не зро́блено“...

4 И сказал559 царь:4428 кто на дворе?2691 Аман2001 же пришел935 тогда на внешний2435 двор2691 царского4428 дома1004 поговорить559 с царем,4428 чтобы повесили8518 Мардохея4782 на дереве,6086 которое он приготовил3559 для него.

4 І спита́в цар: „Хто́ на подві́р'ї?“ А Га́ман прийшов на зо́внішнє подві́р'я царсько́го дому, щоб сказати цареві пові́сити Мордехая на тій ши́бениці, яку пригото́вив для нього.

5 И сказали559 отроки5288 царю:4428 вот, Аман2001 стоит5975 на дворе.2691 И сказал559 царь:4428 пусть войдет.935

5 І сказали о́троки царя до нього: „Ось Га́ман стоїть на подві́р'ї“. І сказав цар: „Нехай уві́йде!“

6 И вошел935 Аман.2001 И сказал559 ему царь:4428 что сделать6213 бы тому человеку,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью?3366 Аман2001 подумал559 в сердце3820 своем: кому другому захочет2654 царь4428 оказать6213 почесть,3366 кроме меня?

6 І Гаман увійшов, а цар йому сказав: „Що́ зробити з чоловіком, якому цар хоче чести?“ І подумав Гаман у серці своїм: „Кому ж цар зажадає вчинити честь більше, як мені?“

7 И сказал559 Аман2001 царю:4428 тому человеку,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью,3366

7 І відповів Гаман царе́ві: „Тому чоловікові, якому цар жадає чести,

8 пусть принесут935 одеяние3830 царское,4438 в которое одевается3847 царь,4428 и приведут коня,5483 на котором ездит7392 царь,4428 возложат5414 царский4438 венец3804 на голову7218 его,

8 нехай принесу́ть цареву одежу, яку цар зодягав, та коня, що цар їздив на ньому, і щоб була да́на царська́ корона на його го́лову.

9 и пусть подадут5414 одеяние3830 и коня5483 в руки3027 одному376 из первых6579 князей8269 царских,4428 — и облекут3847 того человека,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью,3366 и выведут7392 его на коне5483 на городскую5892 площадь,7339 и провозгласят7121 пред3942 ним: так делается6213 тому человеку,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью!3366

9 І дати цю одежу та цього коня на руку котро́гось із старших князі́в царе́вих. І нехай зодя́гнуть того чоловіка, якому цар жадає чести, і нехай во́зять його на коні на міські́й площі, і нехай кличуть перед ним: „Так ро́биться му́жеві, якому цар жадає чести!“

10 И сказал559 царь4428 Аману:2001 тотчас4116 же возьми3947 одеяние3830 и коня,5483 как ты сказал,1696 и сделай6213 это Мардохею4782 Иудеянину,3064 сидящему3427 у царских4428 ворот;8179 ничего не опусти5307 из всего, что ты говорил.1696

10 І сказав цар до Гамана: „Поспіши, візьми́ одежу та коня, як казав ти, і зроби так юдеєві Мордеха́єві, що сидить у царській брамі. Не пропусти нічого зо всього, що́ ти говорив!“

11 И взял3947 Аман2001 одеяние3830 и коня5483 и облек3847 Мардохея,4782 и вывел7392 его на7392 коне7392 на городскую5892 площадь7339 и провозгласил7121 пред3942 ним: так делается6213 тому человеку,376 которого царь4428 хочет2654 отличить почестью!3366

11 І взяв Гаман одежу та коня, і зодягнув Мордехая, і возив його на міські́й площі, і кричав перед ним: „Так ро́биться му́жеві, якому цар жадає чести!“

12 И возвратился7725 Мардохей4782 к царским4428 воротам.8179 Аман2001 же поспешил1765 в дом1004 свой, печальный57 и закрыв2645 голову.7218

12 I вернувся Мордеха́й до царсько́ї брами, а Га́ман поспішив до дому свого сумни́й та закривши го́лову.

13 И пересказал5608 Аман2001 Зереши,2238 жене802 своей, и всем друзьям157 своим все, что случилось7136 с ним. И сказали559 ему мудрецы2450 его и Зерешь,2238 жена802 его: если из племени2233 Иудеев3064 Мардохей,4782 из-за которого ты начал2490 падать,5307 то не пересилишь3201 его, а наверно5307 падешь5307 пред3942 ним.

13 І розповів Гаман жінці своїй Зереші та всім при́ятелям своїм усе, що спіткало його. І сказали йому мудреці його та жінка його Зе́реш: „Якщо з юдейського насіння Мордехай, перед яким зачав ти падати, то не переможеш його, бо дійсно впаде́ш перед ним!“

14 Они еще разговаривали1696 с ним, как пришли5060 евнухи5631 царя4428 и стали926 торопить926 Амана2001 идти935 на пир,4960 который приготовила6213 Есфирь.635

14 Ще вони говорили з ним, а е́внухи царські́ прибули́ й поспішили відве́сти Гамана на гости́ну, яку зробила Есте́р.

1.0x