Книга Екклесиаста

Глава 11

1 Отпускай7971 хлеб3899 твой по59216440 водам,4325 потому что по прошествии многих7230 дней3117 опять найдешь4672 его.

2 Давай5414 часть2506 семи7651 и даже восьми,8083 потому что не знаешь,3045 какая беда7451 будет на земле.776

3 Когда518 облака5645 будут полны,4390 то они прольют7324 на землю776 дождь;1653 и если518 упадет5307 дерево6086 на юг1864 или на север,6828 то оно там8086 и останется,1933 куда7945 упадет.5307

4 Кто наблюдает8104 ветер,7307 тому не сеять;2232 и кто смотрит7200 на облака,5645 тому не жать.7114

5 Как ты не знаешь3045 путей1870 ветра7307 и того, как образуются кости6106 во чреве990 беременной,4392 так не можешь знать3045 дело4639 Бога,430 Который делает6213 все.

6 Утром1242 сей2232 семя2233 твое, и вечером6153 не давай3240 отдыха3240 руке3027 твоей, потому что ты не знаешь,3045 то или другое будет3787 удачнее,3787 или то и другое8147 равно259 хорошо2896 будет.

7 Сладок4966 свет,216 и приятно2896 для глаз5869 видеть7200 солнце.8121

8 Если человек120 проживет2421 и много7235 лет,8141 то пусть веселится8055 он в продолжение2142 всех их, и пусть помнит о днях3117 темных,2822 которых будет7235 много:7235 все, что будет,935 — суета!1892

9 Веселись,8055 юноша,970 в юности3208 твоей, и да вкушает2895 сердце3820 твое радости2895 во дни3117 юности979 твоей, и ходи1980 по путям1870 сердца3820 твоего и по видению4758 очей5869 твоих; только знай,3045 что за все это Бог430 приведет935 тебя на суд.4941

10 И удаляй5493 печаль3708 от сердца3820 твоего, и уклоняй5674 злое7451 от тела1320 твоего, потому что детство3208 и юность7839 — суета.1892

Екклезiяст

Розділ 11

1 Хліб свій пускай по воді, бо по багатьох днях знов зна́йдеш його.

2 Давай частку на сім чи й на вісім, бо не знаєш, яке буде зло на землі.

3 Коли́ перепо́вняться хмари дощем, то виллють на землю його. А коли дереви́на на пі́вдень впаде́ чи на пі́вніч, зали́шиться на місці, куди дереви́на впаде́.

4 Хто вважає на вітер, не буде той сі́яти, а хто споглядає на хмари, не буде той жати.

5 Як не ві́даєш ти, яка то путь вітру, як кості зроста́ють в утро́бі вагі́тної, так не ві́даєш ти чину Бога, що робить усе.

6 Сій ра́нком насіння своє, та й під вечір хай не спочиває рука твоя, не знаєш бо ти, котре ви́йде на краще тобі, — оце чи оте, чи обо́є одна́ково добрі.

7 І світло солодке, і добре оча́м сонце бачити,

8 і коли б люди́на жила́ й довгі роки́, хай за всіх їх вона ті́шиться, і хай пам'ятає дні те́мряви, бо їх бу́де багато, — усе, що надійде, марно́та!

9 Ті́шся, юначе, своїм молоде́цтвом, а серце твоє нехай буде веселе за днів молодо́щів твоїх! І ходи ти доро́гами серця свого й виді́нням оче́й своїх, але знай, що за все це впрова́дить тебе Бог до су́ду!

10 Тому́ жени смуток від серця свого́, і віддаляй зле від тіла твого, бо й дити́нство, і рання життє́ва зоря́ — то марно́та!

Книга Екклесиаста

Глава 11

Екклезiяст

Розділ 11

1 Отпускай7971 хлеб3899 твой по59216440 водам,4325 потому что по прошествии многих7230 дней3117 опять найдешь4672 его.

1 Хліб свій пускай по воді, бо по багатьох днях знов зна́йдеш його.

2 Давай5414 часть2506 семи7651 и даже восьми,8083 потому что не знаешь,3045 какая беда7451 будет на земле.776

2 Давай частку на сім чи й на вісім, бо не знаєш, яке буде зло на землі.

3 Когда518 облака5645 будут полны,4390 то они прольют7324 на землю776 дождь;1653 и если518 упадет5307 дерево6086 на юг1864 или на север,6828 то оно там8086 и останется,1933 куда7945 упадет.5307

3 Коли́ перепо́вняться хмари дощем, то виллють на землю його. А коли дереви́на на пі́вдень впаде́ чи на пі́вніч, зали́шиться на місці, куди дереви́на впаде́.

4 Кто наблюдает8104 ветер,7307 тому не сеять;2232 и кто смотрит7200 на облака,5645 тому не жать.7114

4 Хто вважає на вітер, не буде той сі́яти, а хто споглядає на хмари, не буде той жати.

5 Как ты не знаешь3045 путей1870 ветра7307 и того, как образуются кости6106 во чреве990 беременной,4392 так не можешь знать3045 дело4639 Бога,430 Который делает6213 все.

5 Як не ві́даєш ти, яка то путь вітру, як кості зроста́ють в утро́бі вагі́тної, так не ві́даєш ти чину Бога, що робить усе.

6 Утром1242 сей2232 семя2233 твое, и вечером6153 не давай3240 отдыха3240 руке3027 твоей, потому что ты не знаешь,3045 то или другое будет3787 удачнее,3787 или то и другое8147 равно259 хорошо2896 будет.

6 Сій ра́нком насіння своє, та й під вечір хай не спочиває рука твоя, не знаєш бо ти, котре ви́йде на краще тобі, — оце чи оте, чи обо́є одна́ково добрі.

7 Сладок4966 свет,216 и приятно2896 для глаз5869 видеть7200 солнце.8121

7 І світло солодке, і добре оча́м сонце бачити,

8 Если человек120 проживет2421 и много7235 лет,8141 то пусть веселится8055 он в продолжение2142 всех их, и пусть помнит о днях3117 темных,2822 которых будет7235 много:7235 все, что будет,935 — суета!1892

8 і коли б люди́на жила́ й довгі роки́, хай за всіх їх вона ті́шиться, і хай пам'ятає дні те́мряви, бо їх бу́де багато, — усе, що надійде, марно́та!

9 Веселись,8055 юноша,970 в юности3208 твоей, и да вкушает2895 сердце3820 твое радости2895 во дни3117 юности979 твоей, и ходи1980 по путям1870 сердца3820 твоего и по видению4758 очей5869 твоих; только знай,3045 что за все это Бог430 приведет935 тебя на суд.4941

9 Ті́шся, юначе, своїм молоде́цтвом, а серце твоє нехай буде веселе за днів молодо́щів твоїх! І ходи ти доро́гами серця свого й виді́нням оче́й своїх, але знай, що за все це впрова́дить тебе Бог до су́ду!

10 И удаляй5493 печаль3708 от сердца3820 твоего, и уклоняй5674 злое7451 от тела1320 твоего, потому что детство3208 и юность7839 — суета.1892

10 Тому́ жени смуток від серця свого́, і віддаляй зле від тіла твого, бо й дити́нство, і рання життє́ва зоря́ — то марно́та!

1.0x