Книга Иисуса Навина

Глава 23

1 Спустя много7227 времени3117 после310 того, как Господь3068 успокоил5117 Израиля3478 от всех врагов341 его со5439 всех5439 сторон,5439 Иисус3091 состарился,2204 вошел935 в преклонные лета.3117

2 И призвал7121 Иисус3091 всех сынов Израилевых,3478 старейшин2205 их, начальников7218 их, судей8199 их и надзирателей7860 их, и сказал559 им: я состарился,2204 вошел935 в преклонные лета.3117

3 Вы видели7200 все, что сделал6213 Господь3068 Бог430 ваш пред лицем6440 вашим со всеми сими народами,1471 ибо Господь3068 Бог430 ваш Сам сражался3898 за вас.

4 Вот,7200 я разделил5307 вам по жребию5307 оставшиеся7604 народы1471 сии в удел5159 коленам7626 вашим, все народы,1471 которые я истребил,3772 от Иордана3383 до великого1419 моря,3220 на запад3996 солнца.8121

5 Господь3068 Бог430 ваш Сам прогонит1920 их от вас, и истребит3423 их пред вами, дабы вы получили3423 в наследие3423 землю776 их, как говорил1696 вам Господь3068 Бог430 ваш.

6 Посему во всей точности3966 старайтесь2388 хранить8104 и исполнять6213 все написанное3789 в книге5612 закона8451 Моисеева,4872 не уклоняясь5493 от него ни направо,3225 ни налево.8040

7 Не сообщайтесь935 с сими народами,1471 которые остались7604 между вами, не воспоминайте2142 имени8034 богов430 их, не клянитесь7650 ими и не служите5647 им и не поклоняйтесь7812 им,

8 но прилепитесь1692 к Господу3068 Богу430 вашему, как вы делали6213 до сего дня.3117

9 Господь3068 прогнал3423 от вас народы1471 великие1419 и сильные,6099 и пред вами никто376 не устоял5975 до сего дня;3117

10 один259376 из вас прогоняет7291 тысячу,505 ибо Господь3068 Бог430 ваш Сам сражается3898 за вас, как говорил1696 вам.

11 Посему всячески3966 старайтесь8104 любить157 Господа3068 Бога430 вашего.

12 Если7725 же вы отвратитесь7725 и пристанете1692 к оставшимся3499 из народов1471 сих, которые остались7604 между вами, и вступите2859 в родство2859 с ними и будете935 ходить935 к ним и они к вам,

13 то знайте,3045 что Господь3068 Бог430 ваш не будет3423 уже3254 прогонять3423 от вас народы1471 сии, но они будут для вас петлею6341 и сетью,4170 бичом7850 для ребр6654 ваших и терном6796 для глаз5869 ваших, доколе не будете6 истреблены6 с сей доброй2896 земли,127 которую дал5414 вам Господь3068 Бог430 ваш.

14 Вот, я ныне3117 отхожу1980 в путь1870 всей земли.776 А вы знаете3045 всем сердцем3824 вашим и всею душею5315 вашею, что не осталось5307 тщетным5307 ни одно259 слово1697 из всех добрых2896 слов,1697 которые говорил1696 о вас Господь3068 Бог430 ваш; все сбылось935 для вас, ни одно259 слово1697 не осталось5307 неисполнившимся.5307

15 Но как сбылось935 над вами всякое доброе2896 слово,1697 которое говорил1696 вам Господь3068 Бог430 ваш, так Господь3068 исполнит935 над вами всякое злое7451 слово,1697 доколе не истребит8045 вас с этой доброй2896 земли,127 которую дал5414 вам Господь3068 Бог430 ваш.

16 Если вы преступите5674 завет1285 Господа3068 Бога430 вашего, который Он поставил6680 с вами, и пойдете1980 и будете5647 служить5647 другим312 богам430 и поклоняться7812 им, то возгорится2734 на вас гнев639 Господень,3068 и скоро4120 сгибнете6 с этой доброй2896 земли,776 которую дал5414 вам Господь.

Joshua

Chapter 23

1 AND it came to pass after a long time, when the LORD had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, and well advanced in years.

2 And Joshua summoned all Israel, their elders, their heads, their judges, and their scribes, and said to them, I am old and well advanced in years;

3 And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations, which he destroyed from before you; for it is the LORD your God who has fought for you.

4 Behold, I have not divided to you the land of these nations that remain, in the inheritance of your tribes; but from the Jordan, all the nations that I have destroyed, even to the Great Sea westward, have I divided among you.

5 The LORD your God will defeat them, and destroy them from before you; and you shall possess their land, as the LORD your God has promised you.

6 Only be strong to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, the servant of God, and not turn aside from it, neither to the right hand nor to the left;

7 And you shall not mix with these nations that remain among you; neither make mention of the names of their gods, nor swear by them, neither serve them, nor worship them;

8 But cleave to the LORD your God, as you have done even to this day.

9 For the LORD has destroyed from before you great and strong nations; and no man has been able to stand against you to this day.

10 One man of you shall chase a thousand; for the LORD your God is with you, he it is who fights for you, as he has promised you.

11 Take good heed therefore to yourselves, to revere the LORD your God.

12 For if you ever turn back and join the remnant of these nations that remain among you and make marriages with them and mix with them and they with you;

13 Then know for sure that the LORD your God will no more destroy these nations from before you; but they shall be snares and traps to you, and spears in your sides and fishhooks in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you.

14 And as for me, I am now going the way of all the earth; and you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good promises which the LORD your God spoke concerning you; all have come to pass to you, and not one thing has failed.

15 Therefore, just as all the good things have come upon you which the LORD your God promised, so shall come upon you all the curses, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you;

16 If you should transgress against the covenant of the LORD your God and against the commandments which he commanded you, and go and serve other gods and worship them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land which he has given you.

Книга Иисуса Навина

Глава 23

Joshua

Chapter 23

1 Спустя много7227 времени3117 после310 того, как Господь3068 успокоил5117 Израиля3478 от всех врагов341 его со5439 всех5439 сторон,5439 Иисус3091 состарился,2204 вошел935 в преклонные лета.3117

1 AND it came to pass after a long time, when the LORD had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, and well advanced in years.

2 И призвал7121 Иисус3091 всех сынов Израилевых,3478 старейшин2205 их, начальников7218 их, судей8199 их и надзирателей7860 их, и сказал559 им: я состарился,2204 вошел935 в преклонные лета.3117

2 And Joshua summoned all Israel, their elders, their heads, their judges, and their scribes, and said to them, I am old and well advanced in years;

3 Вы видели7200 все, что сделал6213 Господь3068 Бог430 ваш пред лицем6440 вашим со всеми сими народами,1471 ибо Господь3068 Бог430 ваш Сам сражался3898 за вас.

3 And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations, which he destroyed from before you; for it is the LORD your God who has fought for you.

4 Вот,7200 я разделил5307 вам по жребию5307 оставшиеся7604 народы1471 сии в удел5159 коленам7626 вашим, все народы,1471 которые я истребил,3772 от Иордана3383 до великого1419 моря,3220 на запад3996 солнца.8121

4 Behold, I have not divided to you the land of these nations that remain, in the inheritance of your tribes; but from the Jordan, all the nations that I have destroyed, even to the Great Sea westward, have I divided among you.

5 Господь3068 Бог430 ваш Сам прогонит1920 их от вас, и истребит3423 их пред вами, дабы вы получили3423 в наследие3423 землю776 их, как говорил1696 вам Господь3068 Бог430 ваш.

5 The LORD your God will defeat them, and destroy them from before you; and you shall possess their land, as the LORD your God has promised you.

6 Посему во всей точности3966 старайтесь2388 хранить8104 и исполнять6213 все написанное3789 в книге5612 закона8451 Моисеева,4872 не уклоняясь5493 от него ни направо,3225 ни налево.8040

6 Only be strong to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, the servant of God, and not turn aside from it, neither to the right hand nor to the left;

7 Не сообщайтесь935 с сими народами,1471 которые остались7604 между вами, не воспоминайте2142 имени8034 богов430 их, не клянитесь7650 ими и не служите5647 им и не поклоняйтесь7812 им,

7 And you shall not mix with these nations that remain among you; neither make mention of the names of their gods, nor swear by them, neither serve them, nor worship them;

8 но прилепитесь1692 к Господу3068 Богу430 вашему, как вы делали6213 до сего дня.3117

8 But cleave to the LORD your God, as you have done even to this day.

9 Господь3068 прогнал3423 от вас народы1471 великие1419 и сильные,6099 и пред вами никто376 не устоял5975 до сего дня;3117

9 For the LORD has destroyed from before you great and strong nations; and no man has been able to stand against you to this day.

10 один259376 из вас прогоняет7291 тысячу,505 ибо Господь3068 Бог430 ваш Сам сражается3898 за вас, как говорил1696 вам.

10 One man of you shall chase a thousand; for the LORD your God is with you, he it is who fights for you, as he has promised you.

11 Посему всячески3966 старайтесь8104 любить157 Господа3068 Бога430 вашего.

11 Take good heed therefore to yourselves, to revere the LORD your God.

12 Если7725 же вы отвратитесь7725 и пристанете1692 к оставшимся3499 из народов1471 сих, которые остались7604 между вами, и вступите2859 в родство2859 с ними и будете935 ходить935 к ним и они к вам,

12 For if you ever turn back and join the remnant of these nations that remain among you and make marriages with them and mix with them and they with you;

13 то знайте,3045 что Господь3068 Бог430 ваш не будет3423 уже3254 прогонять3423 от вас народы1471 сии, но они будут для вас петлею6341 и сетью,4170 бичом7850 для ребр6654 ваших и терном6796 для глаз5869 ваших, доколе не будете6 истреблены6 с сей доброй2896 земли,127 которую дал5414 вам Господь3068 Бог430 ваш.

13 Then know for sure that the LORD your God will no more destroy these nations from before you; but they shall be snares and traps to you, and spears in your sides and fishhooks in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you.

14 Вот, я ныне3117 отхожу1980 в путь1870 всей земли.776 А вы знаете3045 всем сердцем3824 вашим и всею душею5315 вашею, что не осталось5307 тщетным5307 ни одно259 слово1697 из всех добрых2896 слов,1697 которые говорил1696 о вас Господь3068 Бог430 ваш; все сбылось935 для вас, ни одно259 слово1697 не осталось5307 неисполнившимся.5307

14 And as for me, I am now going the way of all the earth; and you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good promises which the LORD your God spoke concerning you; all have come to pass to you, and not one thing has failed.

15 Но как сбылось935 над вами всякое доброе2896 слово,1697 которое говорил1696 вам Господь3068 Бог430 ваш, так Господь3068 исполнит935 над вами всякое злое7451 слово,1697 доколе не истребит8045 вас с этой доброй2896 земли,127 которую дал5414 вам Господь3068 Бог430 ваш.

15 Therefore, just as all the good things have come upon you which the LORD your God promised, so shall come upon you all the curses, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you;

16 Если вы преступите5674 завет1285 Господа3068 Бога430 вашего, который Он поставил6680 с вами, и пойдете1980 и будете5647 служить5647 другим312 богам430 и поклоняться7812 им, то возгорится2734 на вас гнев639 Господень,3068 и скоро4120 сгибнете6 с этой доброй2896 земли,776 которую дал5414 вам Господь.

16 If you should transgress against the covenant of the LORD your God and against the commandments which he commanded you, and go and serve other gods and worship them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land which he has given you.

1.0x