Второзаконие

Глава 20

1 Когда ты выйдешь3318 на войну4421 против врага341 твоего и увидишь7200 коней5483 и колесницы7393 и народа5971 более,7227 нежели у тебя, то не бойся3372 их, ибо с тобою Господь3068 Бог430 твой, Который вывел5927 тебя из земли776 Египетской.4714

2 Когда же приступаете7126 к сражению,4421 тогда пусть подойдет5066 священник,3548 и говорит1696 народу,5971

3 и скажет559 ему: слушай,8085 Израиль!3478 вы сегодня3117 вступаете7131 в сражение4421 с врагами341 вашими, да не ослабеет7401 сердце3824 ваше, не бойтесь,3372 не смущайтесь2648 и не ужасайтесь6206 их,

4 ибо Господь3068 Бог430 ваш идет1980 с вами, чтобы сразиться3898 за вас с врагами341 вашими и спасти3467 вас.

5 Надзиратели7860 же пусть объявят1696 народу,5971 говоря:559 кто376 построил1129 новый2319 дом1004 и не обновил2596 его, тот пусть идет3212 и возвратится7725 в дом1004 свой, дабы не умер4191 на сражении,4421 и другой312 не обновил2596 его;

6 и кто376 насадил5193 виноградник3754 и не пользовался2490 им, тот пусть идет3212 и возвратится7725 в дом1004 свой, дабы не умер4191 на сражении,4421 и другой312 не воспользовался2490 им;

7 и кто376 обручился781 с женою802 и не взял3947 ее, тот пусть идет3212 и возвратится7725 в дом1004 свой, дабы не умер4191 на сражении,4421 и другой312 не взял3947 ее.

8 И еще3254 объявят1696 надзиратели7860 народу,5971 и скажут:559 кто376 боязлив3373 и малодушен,73903824 тот пусть идет3212 и возвратится7725 в дом1004 свой, дабы он не сделал4549 робкими4549 сердца3824 братьев251 его, как его сердце.3824

9 Когда надзиратели7860 скажут1696 все3615 это народу,5971 тогда должно поставить6485 военных6635 начальников8269 в вожди7218 народу.5971

10 Когда подойдешь7126 к городу,5892 чтобы завоевать3898 его, предложи7121 ему мир;7965

11 если он согласится6030 на мир7965 с тобою и отворит6605 тебе ворота, то весь народ,5971 который найдется4672 в нем, будет4522 платить4522 тебе дань4522 и служить5647 тебе;

12 если же он не согласится7999 на мир7999 с тобою и будет6213 вести6213 с тобою войну,4421 то осади6696 его,

13 и когда Господь3068 Бог430 твой предаст5414 его в руки3027 твои, порази5221 в нем весь мужеский2138 пол2138 острием6310 меча;2719

14 только жен802 и детей2945 и скот929 и все, что в городе,5892 всю добычу7998 его возьми962 себе и пользуйся398 добычею7998 врагов341 твоих, которых предал5414 тебе Господь3068 Бог430 твой;

15 так поступай6213 со всеми городами,5892 которые от тебя весьма3966 далеко,7350 которые2007 не из числа городов5892 народов1471 сих.

16 А в городах5892 сих народов,5971 которых Господь3068 Бог430 твой дает5414 тебе во владение,5159 не оставляй2421 в живых2421 ни одной души,5397

17 но предай2763 их заклятию:2763 Хеттеев2850 и Аморреев,567 и Хананеев,3669 и Ферезеев,6522 и Евеев,2340 и Иевусеев,2983 как повелел6680 тебе Господь3068 Бог430 твой,

18 дабы они не научили3925 вас делать6213 такие же мерзости,8441 какие они делали6213 для богов430 своих, и дабы вы не грешили2398 пред Господом3068 Богом430 вашим.

19 Если долгое7227 время3117 будешь6696 держать6696 в осаде6696 какой-нибудь город,5892 чтобы завоевать3898 его и взять8610 его, то не порти7843 дерев6086 его, от которых можно398 питаться,398 и не опустошай3772 окрестностей,3772 ибо дерево6086 на поле7704 не человек,120 чтобы могло935 уйти935 от тебя в укрепление;4692

20 только те дерева,6086 о которых ты знаешь,3045 что они ничего не приносят6086 в пищу,3978 можешь7843 портить7843 и рубить,3772 и строить1129 укрепление4692 против города,5892 который ведет6213 с тобою войну,4421 доколе не покоришь3381 его.

Deuteronomy

Chapter 20

1 WHEN you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and a people more than you, you shall not be afraid of them; for the LORD your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.

2 And when you come near to the battle, the priest shall approach and speak to the people,

3 And shall say to them, Hear, O Israel, you approach this day to the battle with your enemies; let not your heart faint, fear not, and do not tremble, neither be terrified because of them;

4 For the LORD your God is he that goes with you, who brought you out of the land of Egypt, and it is he who shall fight for you with your enemies, and he shall save you.

5 Then the scribes shall speak to the people, saying, What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him return and go to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

6 And what man is there who has planted a vineyard, and has not yet trod the grapes of it? Let him return and go to his house, lest he die in the battle, and another man tread its grapes.

7 And what man is there who has betrothed a wife, and has not taken her? Let him return and go to his house, lest he die in the battle, and another man take her.

8 And the scribes shall speak further to the people, and they shall say, What man is there who is fearful and fainthearted? Let him return and go to his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.

9 And when the scribes have made an end of speaking to the people, the commanders of the army shall stand at the head of the people.

10 When you come near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.

11 And if the city give you answer of peace, and it open to you, then all the people who are found in it shall be servants and tributaries to you, and they shall serve you.

12 But if it will not surrender to you, but will make war with you, then you shall besiege it;

13 And when the LORD your God has delivered it into your hands, you shall slay all its males with the edge of the sword;

14 But the women and the little ones and the cattle and all that is in the city, even all its spoil, you shall plunder for yourselves; and you shall eat of the spoil of your enemies, which the LORD your God gives you.

15 Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.

16 But of the cities of these people which the LORD your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;

17 But you shall utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD your God has commanded you;

18 That they may not teach you to do after all their abominations, which they have done in worshipping their gods; so you should sin in the sight of the LORD your God.

19 When you shall besiege a city a long time, in making war against it to capture it, you shall not destroy its trees, nor wield an axe against them; because you may eat of them, and you shall not cut them down (for the trees of the field are not like men to flee from before you at the time of the siege).

20 Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down that you may build bulwarks against the city that makes war with you, until it is captured.

Второзаконие

Глава 20

Deuteronomy

Chapter 20

1 Когда ты выйдешь3318 на войну4421 против врага341 твоего и увидишь7200 коней5483 и колесницы7393 и народа5971 более,7227 нежели у тебя, то не бойся3372 их, ибо с тобою Господь3068 Бог430 твой, Который вывел5927 тебя из земли776 Египетской.4714

1 WHEN you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and a people more than you, you shall not be afraid of them; for the LORD your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.

2 Когда же приступаете7126 к сражению,4421 тогда пусть подойдет5066 священник,3548 и говорит1696 народу,5971

2 And when you come near to the battle, the priest shall approach and speak to the people,

3 и скажет559 ему: слушай,8085 Израиль!3478 вы сегодня3117 вступаете7131 в сражение4421 с врагами341 вашими, да не ослабеет7401 сердце3824 ваше, не бойтесь,3372 не смущайтесь2648 и не ужасайтесь6206 их,

3 And shall say to them, Hear, O Israel, you approach this day to the battle with your enemies; let not your heart faint, fear not, and do not tremble, neither be terrified because of them;

4 ибо Господь3068 Бог430 ваш идет1980 с вами, чтобы сразиться3898 за вас с врагами341 вашими и спасти3467 вас.

4 For the LORD your God is he that goes with you, who brought you out of the land of Egypt, and it is he who shall fight for you with your enemies, and he shall save you.

5 Надзиратели7860 же пусть объявят1696 народу,5971 говоря:559 кто376 построил1129 новый2319 дом1004 и не обновил2596 его, тот пусть идет3212 и возвратится7725 в дом1004 свой, дабы не умер4191 на сражении,4421 и другой312 не обновил2596 его;

5 Then the scribes shall speak to the people, saying, What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him return and go to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.

6 и кто376 насадил5193 виноградник3754 и не пользовался2490 им, тот пусть идет3212 и возвратится7725 в дом1004 свой, дабы не умер4191 на сражении,4421 и другой312 не воспользовался2490 им;

6 And what man is there who has planted a vineyard, and has not yet trod the grapes of it? Let him return and go to his house, lest he die in the battle, and another man tread its grapes.

7 и кто376 обручился781 с женою802 и не взял3947 ее, тот пусть идет3212 и возвратится7725 в дом1004 свой, дабы не умер4191 на сражении,4421 и другой312 не взял3947 ее.

7 And what man is there who has betrothed a wife, and has not taken her? Let him return and go to his house, lest he die in the battle, and another man take her.

8 И еще3254 объявят1696 надзиратели7860 народу,5971 и скажут:559 кто376 боязлив3373 и малодушен,73903824 тот пусть идет3212 и возвратится7725 в дом1004 свой, дабы он не сделал4549 робкими4549 сердца3824 братьев251 его, как его сердце.3824

8 And the scribes shall speak further to the people, and they shall say, What man is there who is fearful and fainthearted? Let him return and go to his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.

9 Когда надзиратели7860 скажут1696 все3615 это народу,5971 тогда должно поставить6485 военных6635 начальников8269 в вожди7218 народу.5971

9 And when the scribes have made an end of speaking to the people, the commanders of the army shall stand at the head of the people.

10 Когда подойдешь7126 к городу,5892 чтобы завоевать3898 его, предложи7121 ему мир;7965

10 When you come near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.

11 если он согласится6030 на мир7965 с тобою и отворит6605 тебе ворота, то весь народ,5971 который найдется4672 в нем, будет4522 платить4522 тебе дань4522 и служить5647 тебе;

11 And if the city give you answer of peace, and it open to you, then all the people who are found in it shall be servants and tributaries to you, and they shall serve you.

12 если же он не согласится7999 на мир7999 с тобою и будет6213 вести6213 с тобою войну,4421 то осади6696 его,

12 But if it will not surrender to you, but will make war with you, then you shall besiege it;

13 и когда Господь3068 Бог430 твой предаст5414 его в руки3027 твои, порази5221 в нем весь мужеский2138 пол2138 острием6310 меча;2719

13 And when the LORD your God has delivered it into your hands, you shall slay all its males with the edge of the sword;

14 только жен802 и детей2945 и скот929 и все, что в городе,5892 всю добычу7998 его возьми962 себе и пользуйся398 добычею7998 врагов341 твоих, которых предал5414 тебе Господь3068 Бог430 твой;

14 But the women and the little ones and the cattle and all that is in the city, even all its spoil, you shall plunder for yourselves; and you shall eat of the spoil of your enemies, which the LORD your God gives you.

15 так поступай6213 со всеми городами,5892 которые от тебя весьма3966 далеко,7350 которые2007 не из числа городов5892 народов1471 сих.

15 Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.

16 А в городах5892 сих народов,5971 которых Господь3068 Бог430 твой дает5414 тебе во владение,5159 не оставляй2421 в живых2421 ни одной души,5397

16 But of the cities of these people which the LORD your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;

17 но предай2763 их заклятию:2763 Хеттеев2850 и Аморреев,567 и Хананеев,3669 и Ферезеев,6522 и Евеев,2340 и Иевусеев,2983 как повелел6680 тебе Господь3068 Бог430 твой,

17 But you shall utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD your God has commanded you;

18 дабы они не научили3925 вас делать6213 такие же мерзости,8441 какие они делали6213 для богов430 своих, и дабы вы не грешили2398 пред Господом3068 Богом430 вашим.

18 That they may not teach you to do after all their abominations, which they have done in worshipping their gods; so you should sin in the sight of the LORD your God.

19 Если долгое7227 время3117 будешь6696 держать6696 в осаде6696 какой-нибудь город,5892 чтобы завоевать3898 его и взять8610 его, то не порти7843 дерев6086 его, от которых можно398 питаться,398 и не опустошай3772 окрестностей,3772 ибо дерево6086 на поле7704 не человек,120 чтобы могло935 уйти935 от тебя в укрепление;4692

19 When you shall besiege a city a long time, in making war against it to capture it, you shall not destroy its trees, nor wield an axe against them; because you may eat of them, and you shall not cut them down (for the trees of the field are not like men to flee from before you at the time of the siege).

20 только те дерева,6086 о которых ты знаешь,3045 что они ничего не приносят6086 в пищу,3978 можешь7843 портить7843 и рубить,3772 и строить1129 укрепление4692 против города,5892 который ведет6213 с тобою войну,4421 доколе не покоришь3381 его.

20 Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down that you may build bulwarks against the city that makes war with you, until it is captured.

1.0x