Книга Притчей

Глава 23

1 Когда ты сидишь за столом и ешь с важным человеком, всегда помни, с кем ты.

2 Никогда не ешь слишком много, даже если ты очень голоден.

3 Не ешь слишком много того, чем он тебя угощает. Это могло быть проверкой.

4 Не губи своё здоровье ради достижения богатства. Если ты мудр, то не поддашься этому пагубному стремлению.

5 Деньги могут исчезнуть в мгновение ока, и, словно вырастив крылья, они как птицы улетят прочь.

6 Не ешь вместе со скупым и избегай его яств.

7 Он жаден и может предложить тебе пищу, но только ради приличия. На самом же деле его заботит только одно: сколько денег ему пришлось потратить.

8 И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.

9 Не пытайся учить глупого, он только посмеётся над твоей мудростью.

10 Никогда не сдвигай старую межу и не отнимай землю у сирот.

11 В этом случае Господь будет против тебя.

12 Слушай учителя своего и учись всему, чему можешь.

13 Всегда наказывай ребёнка, если это нужно. Наказание ему не повредит.

14 Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.

15 Сын мой, если станешь мудрым, я буду очень счастлив.

16 Счастье будет в сердце моём, когда услышу от тебя добрые слова.

17 Не завидуй злым и всегда старайся почитать Господа.

18 Тем самым ты обретёшь надежду в своём сердце, которая никогда не покинет тебя.

19 Поэтому слушай, сын мой, и будь мудрым. Всегда старайся жить праведно.

20 Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест.

21 Пьяницы и обжоры быстро беднеют. Всё, что они делают, — это пьют, едят, спят, и вскоре у них ничего не останется.

22 Слушай, что говорит твой отец, ведь без него ты бы не родился. А также почитай мать свою, даже когда она станет старой.

23 Истина, мудрость, учение, понимание стоят денег и стоят слишком дорого, чтобы продавать их.

24 Отец доброго человека счастлив. Если дети мудры, они приносят отцу радость.

25 Пусть твои родители будут счастливы, и пусть мать твоя возрадуется.

26 Сын мой, слушай внимательно, что я говорю, пусть примером тебе будет жизнь моя.

27 Блудницы и распутные женщины подобны западне; они словно глубокий колодец, из которого невозможно выбраться.

28 Словно вор поджидает тебя блудница. Она является причиной того, что многие мужчины становятся грешниками, изменяя своим жёнам.

29 Плохо будет тем, кто всю ночь пьёт слишком много вина и крепких напитков. Такие люди часто ссорятся и дерутся; у них красные глаза и беды постоянно преследуют их.

30

31 Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся.

32 Но потом оно кусает словно змея.

33 Вино будет причиной твоих странных поступков, когда помутнеет разум твой.

34 Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, находясь на мачте корабля.

35 Ты скажешь: «Они били меня, но я этого не помню, ударили, однако я ничего не почувствовал. Теперь же не могу проснуться, мне нужно ещё выпить».

Proverbs

Chapter 23

1 WHEN you sit to eat with a ruler, consider diligently what is set before you,

2 That you may not put poison in your mouth. And if you are a man given to excessive appetite,

3 Be not desirous of his food; for his bread is bread of deceit.

4 Do not quarrel with a rich man; but keep away from him wisely.

5 For if you should fix your eye on him, you cannot see him; for he makes for himself wings like an eagle and flies away toward the sky.

6 Do not eat with a hypocrite, neither desire his food;

7 For he is like him that swallows pitch; in like manner you will eat and drink with him, but his heart is not with you.

8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and you will lose your sweet words.

9 Do not speak in the presence of a fool; for he will despise the wisdom of your words.

10 Do not remove the old landmark; nor enter into the field of the fatherless;

11 For their saviour is mighty; he will plead their cause with you.

12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.

13 Do not withhold chastisement from a child; for if you beat him, he will not die.

14 For when you beat him with the rod, you will deliver his soul from Sheol.

15 My son, if your heart be wise, my heart also will rejoice.

16 Yea, my heart shall rejoice, when your lips speak right things.

17 Let not your heart envy sinners; but revere the LORD all the day long.

18 For surely you will have a future; and your hope shall not be cut off.

19 Hear, my son, and be wise, and fasten my counsel in your heart.

20 Be not drunk with wine; and be not a gluttonous eater of meat:

21 For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.

22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.

23 Buy the truth, and do not sell wisdom; also buy understanding and instruction.

24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; and he who begets a wise child shall be glad.

25 Your father and your mother shall rejoice in you; and the one who bore you shall be happy.

26 My son. give me your heart, and let your eyes observe my ways.

27 For a harlot is a deep pit; and a strange woman is a narrow well.

28 She destroys men suddenly, and increases iniquity among men.

29 Who has woe? Who has trouble? Who has contentions? Who has hardships? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

30 Those who tarry long over the wine; and who search for a place of drinking. Be not drunken with wine, but converse with righteous men; walk and talk with them.

31 Do not look on the wine when it is red in the cup, but meditate on righteousness.

32 For at the last it bites like a serpent and stings like an adder.

33 When your eyes behold a strange woman, then your heart shall utter perverse things.

34 Yea, you shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as a sailor in a tempest.

35 They have beaten me, you shall say, but I did not suffer, they have mocked me, but I did not know it; when I shall awake sober, I will go and seek it yet again.

Книга Притчей

Глава 23

Proverbs

Chapter 23

1 Когда ты сидишь за столом и ешь с важным человеком, всегда помни, с кем ты.

1 WHEN you sit to eat with a ruler, consider diligently what is set before you,

2 Никогда не ешь слишком много, даже если ты очень голоден.

2 That you may not put poison in your mouth. And if you are a man given to excessive appetite,

3 Не ешь слишком много того, чем он тебя угощает. Это могло быть проверкой.

3 Be not desirous of his food; for his bread is bread of deceit.

4 Не губи своё здоровье ради достижения богатства. Если ты мудр, то не поддашься этому пагубному стремлению.

4 Do not quarrel with a rich man; but keep away from him wisely.

5 Деньги могут исчезнуть в мгновение ока, и, словно вырастив крылья, они как птицы улетят прочь.

5 For if you should fix your eye on him, you cannot see him; for he makes for himself wings like an eagle and flies away toward the sky.

6 Не ешь вместе со скупым и избегай его яств.

6 Do not eat with a hypocrite, neither desire his food;

7 Он жаден и может предложить тебе пищу, но только ради приличия. На самом же деле его заботит только одно: сколько денег ему пришлось потратить.

7 For he is like him that swallows pitch; in like manner you will eat and drink with him, but his heart is not with you.

8 И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.

8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and you will lose your sweet words.

9 Не пытайся учить глупого, он только посмеётся над твоей мудростью.

9 Do not speak in the presence of a fool; for he will despise the wisdom of your words.

10 Никогда не сдвигай старую межу и не отнимай землю у сирот.

10 Do not remove the old landmark; nor enter into the field of the fatherless;

11 В этом случае Господь будет против тебя.

11 For their saviour is mighty; he will plead their cause with you.

12 Слушай учителя своего и учись всему, чему можешь.

12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.

13 Всегда наказывай ребёнка, если это нужно. Наказание ему не повредит.

13 Do not withhold chastisement from a child; for if you beat him, he will not die.

14 Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.

14 For when you beat him with the rod, you will deliver his soul from Sheol.

15 Сын мой, если станешь мудрым, я буду очень счастлив.

15 My son, if your heart be wise, my heart also will rejoice.

16 Счастье будет в сердце моём, когда услышу от тебя добрые слова.

16 Yea, my heart shall rejoice, when your lips speak right things.

17 Не завидуй злым и всегда старайся почитать Господа.

17 Let not your heart envy sinners; but revere the LORD all the day long.

18 Тем самым ты обретёшь надежду в своём сердце, которая никогда не покинет тебя.

18 For surely you will have a future; and your hope shall not be cut off.

19 Поэтому слушай, сын мой, и будь мудрым. Всегда старайся жить праведно.

19 Hear, my son, and be wise, and fasten my counsel in your heart.

20 Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест.

20 Be not drunk with wine; and be not a gluttonous eater of meat:

21 Пьяницы и обжоры быстро беднеют. Всё, что они делают, — это пьют, едят, спят, и вскоре у них ничего не останется.

21 For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.

22 Слушай, что говорит твой отец, ведь без него ты бы не родился. А также почитай мать свою, даже когда она станет старой.

22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.

23 Истина, мудрость, учение, понимание стоят денег и стоят слишком дорого, чтобы продавать их.

23 Buy the truth, and do not sell wisdom; also buy understanding and instruction.

24 Отец доброго человека счастлив. Если дети мудры, они приносят отцу радость.

24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; and he who begets a wise child shall be glad.

25 Пусть твои родители будут счастливы, и пусть мать твоя возрадуется.

25 Your father and your mother shall rejoice in you; and the one who bore you shall be happy.

26 Сын мой, слушай внимательно, что я говорю, пусть примером тебе будет жизнь моя.

26 My son. give me your heart, and let your eyes observe my ways.

27 Блудницы и распутные женщины подобны западне; они словно глубокий колодец, из которого невозможно выбраться.

27 For a harlot is a deep pit; and a strange woman is a narrow well.

28 Словно вор поджидает тебя блудница. Она является причиной того, что многие мужчины становятся грешниками, изменяя своим жёнам.

28 She destroys men suddenly, and increases iniquity among men.

29 Плохо будет тем, кто всю ночь пьёт слишком много вина и крепких напитков. Такие люди часто ссорятся и дерутся; у них красные глаза и беды постоянно преследуют их.

29 Who has woe? Who has trouble? Who has contentions? Who has hardships? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

30

30 Those who tarry long over the wine; and who search for a place of drinking. Be not drunken with wine, but converse with righteous men; walk and talk with them.

31 Так что будь осторожен с вином. Оно красиво искрится в бокале и легко пьётся.

31 Do not look on the wine when it is red in the cup, but meditate on righteousness.

32 Но потом оно кусает словно змея.

32 For at the last it bites like a serpent and stings like an adder.

33 Вино будет причиной твоих странных поступков, когда помутнеет разум твой.

33 When your eyes behold a strange woman, then your heart shall utter perverse things.

34 Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, находясь на мачте корабля.

34 Yea, you shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as a sailor in a tempest.

35 Ты скажешь: «Они били меня, но я этого не помню, ударили, однако я ничего не почувствовал. Теперь же не могу проснуться, мне нужно ещё выпить».

35 They have beaten me, you shall say, but I did not suffer, they have mocked me, but I did not know it; when I shall awake sober, I will go and seek it yet again.

1.0x