Книга Притчей

Глава 31

1 Это мудрые изречения царя Лемуила, которым научила царя его мать.

2 Ты — мой сын, мой любимый, о котором просила я в молитве!

3 Не теряй силу свою на женщин, они несут уничтожение царям. Поэтому не трать свои силы на них.

4 Лемуил, немудро царю пить вино, как немудро правителю хотеть выпить пиво.

5 Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права у бедных.

6 Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.

7 Будут пить они и забудут бедность свою, будут пить и забудут о своих несчастьях.

8 Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!

9 Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!

10 Очень трудно найти совершенную жену, но цена её превыше драгоценностей.

11 Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.

12 Она всю жизнь старается для мужа и не становится причиной бед.

13 Всё время занята она, собирая шерсть и хлопок. Сделанное собственными руками наслаждение приносит ей.

14 Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.

15 Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит, а также и служанок кормит.

16 Она земли приобретает, осматривая их, она заработанные деньги использует во благо и сама сажает виноградники.

17 Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.

18 Работая допоздна, она занимается обменом вещей и из этого получает прибыль.

19 Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.

20 Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.

21 Когда идёт снег, она о семье своей не волнуется, потому что она обеспечила всех тёплой одеждой.

22 Она делает простыни и покрывала, а на ней на самой одежда из прекрасного полотна.

23 Люди чтут её мужа, так как он один из самых уважаемых городских вельмож.

24 Она купцам продаёт сотканные ею одежды и сделанные своими руками кожаные ремни.

25 Она и сильна, и уважаема всеми, и в будущее с уверенностью смотрит.

26 Она мудро рассуждает и учит всех любви и доброте.

27 Она не ленива и заботится обо всём доме.

28 Дети её говорят о ней хорошо. Муж её хвалится ею:

29 «Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима».

30 Грация и красота могут обмануть, но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.

31 Прилюдно восхваляй её за все дела, совершённые её руками.

Proverbs

Chapter 31

1 THE words of Moael, a king and prophet, which his mother taught him, saying,

2 Oh my son! Oh the son of my womb! Oh the son of my vows!

3 Give not your strength to women, nor your ways to the extravagance of kings.

4 Of kings, O Moael, be careful of kings who drink wine; and of princes who drink strong drink,

5 Lest you drink and forget the law and forsake the judgment of the afflicted.

6 Let strong drink be given to those who mourn, and wine to those who are of heavy heart,

7 That they may drink, and forget their sorrows, and remember their miseries no more.

8 Open your mouth with words of truth, and judge all the sons of the wicked.

9 Open your mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

10 Who can find a diligent woman? For her price is far above rubies.

11 The heart of her husband safely trusts in her, and her food supplies never diminish.

12 She does him good and not evil all the days of her life.

13 She seeks wool and linen, and works willingly with her hands.

14 She is like the merchant's ship, she brings her merchandise from afar.

15 She rises also while it is yet night, and gives food to her household and work to her maids.

16 She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.

17 She girds her loins with strength, and strengthens her arms.

18 She perceives that her merchandise is good; her lamp does not go out all night.

19 She stretches out her arms diligently, and puts her hands to the spindle.

20 She stretches out her hands to the poor; yea, she stretches forth her arms to the needy.

21 The members of her household are not afraid of snow; for all of them are clothed with scarlet.

22 She makes herself a covering of tapestry; her clothing is silk and purple.

23 Her husband is known in cities, when he sits among the elders of the land.

24 She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles to the merchants.

25 Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

26 She opens her mouth with wisdom; and upon her tongue is the law of kindness.

27 The ways of her household are above reproach, and she does not eat the bread of idleness.

28 Her children rise up and call her blessed; and her husband also praises her.

29 Many daughters have become rich, but you have excelled them all.

30 Comeliness is deceitful and beauty is vain; but a woman who reverences the LORD shall be praised.

31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gate.

Книга Притчей

Глава 31

Proverbs

Chapter 31

1 Это мудрые изречения царя Лемуила, которым научила царя его мать.

1 THE words of Moael, a king and prophet, which his mother taught him, saying,

2 Ты — мой сын, мой любимый, о котором просила я в молитве!

2 Oh my son! Oh the son of my womb! Oh the son of my vows!

3 Не теряй силу свою на женщин, они несут уничтожение царям. Поэтому не трать свои силы на них.

3 Give not your strength to women, nor your ways to the extravagance of kings.

4 Лемуил, немудро царю пить вино, как немудро правителю хотеть выпить пиво.

4 Of kings, O Moael, be careful of kings who drink wine; and of princes who drink strong drink,

5 Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права у бедных.

5 Lest you drink and forget the law and forsake the judgment of the afflicted.

6 Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.

6 Let strong drink be given to those who mourn, and wine to those who are of heavy heart,

7 Будут пить они и забудут бедность свою, будут пить и забудут о своих несчастьях.

7 That they may drink, and forget their sorrows, and remember their miseries no more.

8 Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!

8 Open your mouth with words of truth, and judge all the sons of the wicked.

9 Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!

9 Open your mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

10 Очень трудно найти совершенную жену, но цена её превыше драгоценностей.

10 Who can find a diligent woman? For her price is far above rubies.

11 Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.

11 The heart of her husband safely trusts in her, and her food supplies never diminish.

12 Она всю жизнь старается для мужа и не становится причиной бед.

12 She does him good and not evil all the days of her life.

13 Всё время занята она, собирая шерсть и хлопок. Сделанное собственными руками наслаждение приносит ей.

13 She seeks wool and linen, and works willingly with her hands.

14 Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.

14 She is like the merchant's ship, she brings her merchandise from afar.

15 Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит, а также и служанок кормит.

15 She rises also while it is yet night, and gives food to her household and work to her maids.

16 Она земли приобретает, осматривая их, она заработанные деньги использует во благо и сама сажает виноградники.

16 She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.

17 Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.

17 She girds her loins with strength, and strengthens her arms.

18 Работая допоздна, она занимается обменом вещей и из этого получает прибыль.

18 She perceives that her merchandise is good; her lamp does not go out all night.

19 Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.

19 She stretches out her arms diligently, and puts her hands to the spindle.

20 Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.

20 She stretches out her hands to the poor; yea, she stretches forth her arms to the needy.

21 Когда идёт снег, она о семье своей не волнуется, потому что она обеспечила всех тёплой одеждой.

21 The members of her household are not afraid of snow; for all of them are clothed with scarlet.

22 Она делает простыни и покрывала, а на ней на самой одежда из прекрасного полотна.

22 She makes herself a covering of tapestry; her clothing is silk and purple.

23 Люди чтут её мужа, так как он один из самых уважаемых городских вельмож.

23 Her husband is known in cities, when he sits among the elders of the land.

24 Она купцам продаёт сотканные ею одежды и сделанные своими руками кожаные ремни.

24 She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles to the merchants.

25 Она и сильна, и уважаема всеми, и в будущее с уверенностью смотрит.

25 Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

26 Она мудро рассуждает и учит всех любви и доброте.

26 She opens her mouth with wisdom; and upon her tongue is the law of kindness.

27 Она не ленива и заботится обо всём доме.

27 The ways of her household are above reproach, and she does not eat the bread of idleness.

28 Дети её говорят о ней хорошо. Муж её хвалится ею:

28 Her children rise up and call her blessed; and her husband also praises her.

29 «Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима».

29 Many daughters have become rich, but you have excelled them all.

30 Грация и красота могут обмануть, но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.

30 Comeliness is deceitful and beauty is vain; but a woman who reverences the LORD shall be praised.

31 Прилюдно восхваляй её за все дела, совершённые её руками.

31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gate.

1.0x