Левит

Глава 20

1 Господь повелел Моисею:

2 «Ты также должен сказать израильтянам следующее: если кто в вашей стране отдаст одного из своих детей лжебогу Молоху, того необходимо убить! И не имеет значения, житель ли он Израиля или чужеземец, живущий в Израиле. Вы должны забросать его камнями и предать смерти!

3 Я буду против этого человека! Я отделю его от Своего народа, потому что он отдал своих детей Молоху и этим осквернил Моё святилище и обесчестил имя Моё.

4 Простой народ может не обратить внимания на человека, который отдал своих детей Молоху.

5 Но Я буду против него и его семьи! Я отделю его от Своего народа! Я отделю всякого, кто неверен Мне и гоняется за Молохом.

6 Я буду против любого, кто ходит за советом к людям, вызывающим духов умерших, и к волшебникам. Такой человек неверен Мне, и Я отделю его от своего народа.

7 Будьте святы, потому что Я — свят! Я — Господь, Бог ваш.

8 Помните и соблюдайте Мои законы. Я — Господь, и Я сделал вас Моим избранным народом.

9 Если кто станет ругать своего отца или мать, то того человека необходимо предать смерти. Он ругал своего отца или мать, значит он повинен в своей смерти!

10 Если мужчина имеет половые отношения с женой своего соседа, то и он, и эта женщина виновны в прелюбодеянии, они оба должны быть преданы смерти.

11 Если кто имеет половые отношения с женой своего отца, то оба, и мужчина, и женщина, должны быть преданы смерти. Они сами повинны в своей смерти. Это всё равно что иметь половые отношения со своим отцом!

12 Если мужчина имеет половые отношения со своей невесткой, то оба они должны быть преданы смерти, потому что совершили тягчайший грех! Они сами повинны в своей смерти.

13 Если человек имеет половые отношения с другим мужчиной как с женщиной, эти двое мужчин совершили ужасный грех и их необходимо предать смерти. Они сами повинны в своей смерти.

14 Греховными являются также половые отношения с женщиной и с её матерью. Этого человека и обеих женщин надлежит сжечь в огне! Не допускайте совершения такого греха среди своего народа!

15 Если человек вступит в половые отношения с животным, этот человек должен быть предан смерти, а животное убито.

16 Если какая женщина вступит в половые отношения с животным, надлежит убить и эту женщину, и животное. Их надо предать смерти. Они сами повинны в своей смерти.

17 Если брат и его сестра или сводная сестра вступят друг с другом в половые отношения, — это позорно! Их необходимо публично наказать! Этих людей надлежит изгнать из их народа! Человек, который имел половые отношения со своей сестрой, должен быть наказан за свой грех.

18 Если человек имеет половые отношения с женщиной во время месячного кровотечения, оба они, и мужчина, и женщина, должны быть отделены от своего народа. Они согрешили тем, что обнажили источник её кровотечения.

19 Вы не должны иметь половые отношения ни с сестрой своей матери, ни с сестрой своего отца. Это — грех кровосмешения, и вы должны быть наказаны за свои грехи.

20 Человек не должен иметь половые отношения с женой своего дяди. Это всё равно что иметь такие отношения со своим дядей. Этот человек и жена его дяди будут наказаны за свои грехи. Они умрут бездетными.

21 Человек не должен брать жену своего брата. Это всё равно что иметь половые отношения со своим братом, они будут бездетны.

22 Вы должны помнить и соблюдать все Мои законы и правила. Я веду вас в вашу страну, и вы будете жить в ней. Если вы будете соблюдать Мои законы и правила, эта земля не извергнет вас из себя.

23 Я заставлю другой народ покинуть эту страну, потому что эти люди совершали все эти грехи! Я вознегодовал на них за это! Не живите так, как жили эти люди!

24 Я сказал вам, что вы будете владеть их землёй, и Я отдам её вам. Она будет вашей. Эта земля изобилует всяким добром. Я — Господь, Бог ваш! Я относился к вам не так, как к другим народам.

25 Вы должны отличать чистый скот от нечистого и чистую птицу — от нечистой. Не оскверняйте себя, принимая в качестве пищи любых нечистых птиц, животных и пресмыкающихся. Я создал их нечистыми.

26 Я сделал вас Своим особым народом, и вы должны быть святы, потому что Я — Господь, и Я — свят!

27 Если мужчина или женщина станут вызывать духи умерших или ворожить, они должны быть преданы смерти. Народ должен побить их камнями. Они сами повинны в своей смерти».

Leviticus

Chapter 20

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 Say to the children of Israel, Any man of the children of Israel or of the proselytes who sojourn in Israel who shall cast any of his semen into an alien woman, he shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.

3 And I will pour out my anger against that man and will cut him off from among his people; because he has cast his semen into an alien woman to defile my sanctuary and to profane my holy name.

4 And if the people of the land do in any way ignore the offense of the man who has cast of his semen into an alien woman, that they may not kill him,

5 Then I will set my anger against that man and against his family, and will cut him off and all who go astray after him, because they go astray after alien women from among their people.

6 And the person that goes after diviners and soothsayers to go astray after them, I will pour out my anger against that person and will cut him off from among his people.

7 Sanctify yourselves, therefore, and be holy; for I am the LORD your God.

8 You shall keep my commandments and do them; I am the LORD who sanctifies you.

9 And he who curses his father or his mother shall be surely put to death; he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

10 And the man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

11 And the man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

12 And if a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death, because they have committed a sin; their blood shall be upon them.

13 If a man lies with a male as he lies with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

14 And if a man takes a wife and her mother, it is wickedness; they shall be burned with fire, both he and they, that there may be no wickedness among you.

15 And if a man lies with a beast, he shall surely be put to death and the beast shall be stoned.

16 And if a woman approaches any beast and lies with it, you shall kill the woman and the beast; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

17 And if a man shall take his sister, his father's daughter or his mother's daughter, and be intimate with her and she be intimate with him, it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of their people; he has uncovered his sister's nakedness; they shall suffer for their iniquity.

18 And if a man shall lie with a woman having her menstruation and shall be intimate with her, he has uncovered her fountain and she has uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.

19 And you shall not be intimate with your mother's sister nor your father's sister; for he uncovers the nakedness of his near kin; they shall suffer for their iniquity.

20 And if a man shall lie with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness; they shall suffer for their sin; they shall die childless.

21 And if a man shall take his brother's wife, it is an iniquity, for he has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

22 You shall therefore keep all my commandments and all my judgments and do them, that the land whither I bring you to dwell therein may not be bereaved of you.

23 And you shall not walk in the manners of the nations which I am casting out before you; for they committed all these things, and therefore I was grieved by them.

24 But I have said to you, You shall inherit their land and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I am the LORD your God who have separated you from other peoples.

25 You shall therefore make a distinction between clean beasts and unclean, and between clean fowls and unclean; and you shall not make yourselves abominable by beast or by fowl or by any manner of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.

26 And you shall be holy to me; for I the LORD am holy and have separated you from other peoples, that you should be mine.

27 A man or a woman who is a diviner, or soothsayer shall surely be put to death; they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.

Левит

Глава 20

Leviticus

Chapter 20

1 Господь повелел Моисею:

1 AND the LORD spoke to Moses, saying,

2 «Ты также должен сказать израильтянам следующее: если кто в вашей стране отдаст одного из своих детей лжебогу Молоху, того необходимо убить! И не имеет значения, житель ли он Израиля или чужеземец, живущий в Израиле. Вы должны забросать его камнями и предать смерти!

2 Say to the children of Israel, Any man of the children of Israel or of the proselytes who sojourn in Israel who shall cast any of his semen into an alien woman, he shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.

3 Я буду против этого человека! Я отделю его от Своего народа, потому что он отдал своих детей Молоху и этим осквернил Моё святилище и обесчестил имя Моё.

3 And I will pour out my anger against that man and will cut him off from among his people; because he has cast his semen into an alien woman to defile my sanctuary and to profane my holy name.

4 Простой народ может не обратить внимания на человека, который отдал своих детей Молоху.

4 And if the people of the land do in any way ignore the offense of the man who has cast of his semen into an alien woman, that they may not kill him,

5 Но Я буду против него и его семьи! Я отделю его от Своего народа! Я отделю всякого, кто неверен Мне и гоняется за Молохом.

5 Then I will set my anger against that man and against his family, and will cut him off and all who go astray after him, because they go astray after alien women from among their people.

6 Я буду против любого, кто ходит за советом к людям, вызывающим духов умерших, и к волшебникам. Такой человек неверен Мне, и Я отделю его от своего народа.

6 And the person that goes after diviners and soothsayers to go astray after them, I will pour out my anger against that person and will cut him off from among his people.

7 Будьте святы, потому что Я — свят! Я — Господь, Бог ваш.

7 Sanctify yourselves, therefore, and be holy; for I am the LORD your God.

8 Помните и соблюдайте Мои законы. Я — Господь, и Я сделал вас Моим избранным народом.

8 You shall keep my commandments and do them; I am the LORD who sanctifies you.

9 Если кто станет ругать своего отца или мать, то того человека необходимо предать смерти. Он ругал своего отца или мать, значит он повинен в своей смерти!

9 And he who curses his father or his mother shall be surely put to death; he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

10 Если мужчина имеет половые отношения с женой своего соседа, то и он, и эта женщина виновны в прелюбодеянии, они оба должны быть преданы смерти.

10 And the man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

11 Если кто имеет половые отношения с женой своего отца, то оба, и мужчина, и женщина, должны быть преданы смерти. Они сами повинны в своей смерти. Это всё равно что иметь половые отношения со своим отцом!

11 And the man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

12 Если мужчина имеет половые отношения со своей невесткой, то оба они должны быть преданы смерти, потому что совершили тягчайший грех! Они сами повинны в своей смерти.

12 And if a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death, because they have committed a sin; their blood shall be upon them.

13 Если человек имеет половые отношения с другим мужчиной как с женщиной, эти двое мужчин совершили ужасный грех и их необходимо предать смерти. Они сами повинны в своей смерти.

13 If a man lies with a male as he lies with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

14 Греховными являются также половые отношения с женщиной и с её матерью. Этого человека и обеих женщин надлежит сжечь в огне! Не допускайте совершения такого греха среди своего народа!

14 And if a man takes a wife and her mother, it is wickedness; they shall be burned with fire, both he and they, that there may be no wickedness among you.

15 Если человек вступит в половые отношения с животным, этот человек должен быть предан смерти, а животное убито.

15 And if a man lies with a beast, he shall surely be put to death and the beast shall be stoned.

16 Если какая женщина вступит в половые отношения с животным, надлежит убить и эту женщину, и животное. Их надо предать смерти. Они сами повинны в своей смерти.

16 And if a woman approaches any beast and lies with it, you shall kill the woman and the beast; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

17 Если брат и его сестра или сводная сестра вступят друг с другом в половые отношения, — это позорно! Их необходимо публично наказать! Этих людей надлежит изгнать из их народа! Человек, который имел половые отношения со своей сестрой, должен быть наказан за свой грех.

17 And if a man shall take his sister, his father's daughter or his mother's daughter, and be intimate with her and she be intimate with him, it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of their people; he has uncovered his sister's nakedness; they shall suffer for their iniquity.

18 Если человек имеет половые отношения с женщиной во время месячного кровотечения, оба они, и мужчина, и женщина, должны быть отделены от своего народа. Они согрешили тем, что обнажили источник её кровотечения.

18 And if a man shall lie with a woman having her menstruation and shall be intimate with her, he has uncovered her fountain and she has uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.

19 Вы не должны иметь половые отношения ни с сестрой своей матери, ни с сестрой своего отца. Это — грех кровосмешения, и вы должны быть наказаны за свои грехи.

19 And you shall not be intimate with your mother's sister nor your father's sister; for he uncovers the nakedness of his near kin; they shall suffer for their iniquity.

20 Человек не должен иметь половые отношения с женой своего дяди. Это всё равно что иметь такие отношения со своим дядей. Этот человек и жена его дяди будут наказаны за свои грехи. Они умрут бездетными.

20 And if a man shall lie with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness; they shall suffer for their sin; they shall die childless.

21 Человек не должен брать жену своего брата. Это всё равно что иметь половые отношения со своим братом, они будут бездетны.

21 And if a man shall take his brother's wife, it is an iniquity, for he has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

22 Вы должны помнить и соблюдать все Мои законы и правила. Я веду вас в вашу страну, и вы будете жить в ней. Если вы будете соблюдать Мои законы и правила, эта земля не извергнет вас из себя.

22 You shall therefore keep all my commandments and all my judgments and do them, that the land whither I bring you to dwell therein may not be bereaved of you.

23 Я заставлю другой народ покинуть эту страну, потому что эти люди совершали все эти грехи! Я вознегодовал на них за это! Не живите так, как жили эти люди!

23 And you shall not walk in the manners of the nations which I am casting out before you; for they committed all these things, and therefore I was grieved by them.

24 Я сказал вам, что вы будете владеть их землёй, и Я отдам её вам. Она будет вашей. Эта земля изобилует всяким добром. Я — Господь, Бог ваш! Я относился к вам не так, как к другим народам.

24 But I have said to you, You shall inherit their land and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I am the LORD your God who have separated you from other peoples.

25 Вы должны отличать чистый скот от нечистого и чистую птицу — от нечистой. Не оскверняйте себя, принимая в качестве пищи любых нечистых птиц, животных и пресмыкающихся. Я создал их нечистыми.

25 You shall therefore make a distinction between clean beasts and unclean, and between clean fowls and unclean; and you shall not make yourselves abominable by beast or by fowl or by any manner of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.

26 Я сделал вас Своим особым народом, и вы должны быть святы, потому что Я — Господь, и Я — свят!

26 And you shall be holy to me; for I the LORD am holy and have separated you from other peoples, that you should be mine.

27 Если мужчина или женщина станут вызывать духи умерших или ворожить, они должны быть преданы смерти. Народ должен побить их камнями. Они сами повинны в своей смерти».

27 A man or a woman who is a diviner, or soothsayer shall surely be put to death; they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.

1.0x