Книга пророка Исаии

Глава 15

1 Вот печальная весть о Моаве: Однажды ночью армии захватили богатства Ара моавского, весь город был разрушен. Из Кира моавского они тоже взяли богатства, и уничтожили город.

2 Семья царя и весь народ Дивона идут к местам поклонения с плачем. Плачут люди Моава о Медеве и Нево, в знак печали у всех острижены головы и бороды сбриты.

3 На крышах и на улицах Моава все одеты в одежды печали и плачут.

4 И громок плач в Есевоне и Елеале, он слышится в самом Иааце, и даже солдаты в испуге дрожат от страха.

5 Плачет сердце моё, скорбя по Моаву, все спасаться бегут в Сигор и Эглу, люди плачут на горной дороге в Лухит и на дороге в Оронаим.

6 Но как в пустыне иссякли воды Нимрима, растения мертвы, не стало зелени.

7 Люди, пожитки свои собрав, несут их через долину Плакучих ив.

8 Плач слышится всюду в Моаве, плачут в далёком Еглаиме, плачут в городе Беер-Елим.

9 Крови полны воды Димона, но Я принесу ещё больше несчастий. Некоторые из Моава спаслись от врага, но Я пошлю на них львов, которые их сожрут.

Isaiah

Chapter 15

1 THE prophecy concerning the fall of Moab. Because in the night the city of Moab is plundered and brought to silence; because in the night the defenses of Moab are despoiled and brought to silence;

2 They have gone up to the house of Ribon, to the high places, to weep; Moab shall howl over Nebo and over Medeba; on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth; on the housetops and in their streets every one shall howl, weeping vehemently.

4 Heshbon shall cry, and Elealeh; their voice shall be heard as far as Jazoth; therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his soul shall howl for him.

5 My heart shall cry out for Moab; they shall howl as they flee to Zoar; Moab was strong like a three year old heifer; for by the ascent of Luhith they shall go up with weeping; and in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

6 For the waters of Nimrim shall be desolate; for the vegetation is withered away, and the green grass is dried up, there is no green thing.

7 Therefore what was left is gone, and that which they have stored shall they carry away over the brook of willows.

8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof as far as Eglaim, and the howling thereof to Beer-elim.

9 For the waters of Ribon are full of blood; and I will bring more upon Ribon, and I will plot against those who escape of Moab, and against the remnant of the land.

Книга пророка Исаии

Глава 15

Isaiah

Chapter 15

1 Вот печальная весть о Моаве: Однажды ночью армии захватили богатства Ара моавского, весь город был разрушен. Из Кира моавского они тоже взяли богатства, и уничтожили город.

1 THE prophecy concerning the fall of Moab. Because in the night the city of Moab is plundered and brought to silence; because in the night the defenses of Moab are despoiled and brought to silence;

2 Семья царя и весь народ Дивона идут к местам поклонения с плачем. Плачут люди Моава о Медеве и Нево, в знак печали у всех острижены головы и бороды сбриты.

2 They have gone up to the house of Ribon, to the high places, to weep; Moab shall howl over Nebo and over Medeba; on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

3 На крышах и на улицах Моава все одеты в одежды печали и плачут.

3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth; on the housetops and in their streets every one shall howl, weeping vehemently.

4 И громок плач в Есевоне и Елеале, он слышится в самом Иааце, и даже солдаты в испуге дрожат от страха.

4 Heshbon shall cry, and Elealeh; their voice shall be heard as far as Jazoth; therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his soul shall howl for him.

5 Плачет сердце моё, скорбя по Моаву, все спасаться бегут в Сигор и Эглу, люди плачут на горной дороге в Лухит и на дороге в Оронаим.

5 My heart shall cry out for Moab; they shall howl as they flee to Zoar; Moab was strong like a three year old heifer; for by the ascent of Luhith they shall go up with weeping; and in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

6 Но как в пустыне иссякли воды Нимрима, растения мертвы, не стало зелени.

6 For the waters of Nimrim shall be desolate; for the vegetation is withered away, and the green grass is dried up, there is no green thing.

7 Люди, пожитки свои собрав, несут их через долину Плакучих ив.

7 Therefore what was left is gone, and that which they have stored shall they carry away over the brook of willows.

8 Плач слышится всюду в Моаве, плачут в далёком Еглаиме, плачут в городе Беер-Елим.

8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof as far as Eglaim, and the howling thereof to Beer-elim.

9 Крови полны воды Димона, но Я принесу ещё больше несчастий. Некоторые из Моава спаслись от врага, но Я пошлю на них львов, которые их сожрут.

9 For the waters of Ribon are full of blood; and I will bring more upon Ribon, and I will plot against those who escape of Moab, and against the remnant of the land.

1.0x