Евангелие от Иоанна

Глава 17

1 Произнеся эти слова, Иисус обратил взор к небу и сказал: «Отец, пришло время! Прославь Своего Сына, чтобы Твой Сын прославил Тебя,

2 как Ты дал Ему власть над всеми людьми, так и Он даст вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.

3 Это и есть вечная жизнь — знать Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, посланного Тобой.

4 Я завершил порученное Мне Тобой дело. Я принёс Тебе славу на земле.

5 И теперь, Отец, прославь Меня той славой, которую имел Я с Тобой ещё до существования мира.

6 Я открыл Тебя тем людям, которых Ты дал Мне от мира. Они принадлежали Тебе, но Ты дал их Мне, и они соблюдали Твоё слово.

7 Теперь же они знают, что всё, данное Тобой Мне, исходит от Тебя.

8 Я передал им учения, которые Ты дал Мне, и они приняли их. Они действительно поняли, что Я пришёл от Тебя, и поверили, что Ты послал Меня.

9 Я молю Тебя за них. Не за мир молю Я, но лишь за тех, кого Ты дал Мне, так как они — Твои.

10 Всё Моё — Твоё, и всё Твоё — Моё; через них Я прославился.

11 Я не останусь в мире, Я иду к Тебе, но они останутся в мире. Святой Отец, охрани же их во имя Твоё, которое Ты дал Мне, чтобы они были едины, как едины Мы с Тобой.

12 Когда Я был с ними, Я охранял их властью Твоего имени, которое Ты дал Мне. Я защищал их, и никто из них не погиб, кроме того, о ком Я заранее знал, что ему суждено погибнуть. Всё это произошло во исполнение сказанного в Писаниях.

13 Теперь же Я иду к Тебе. Но Я говорю всё это пока Я ещё в мире, чтобы они имели в себе Мою радость в полной мере.

14 Я передал им Твоё учение, но мир возненавидел их, так как они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.

15 Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от лукавого.

16 Они не от мира, как и Я не от мира.

17 Подготовь их к служению Себе через истину. Твоё учение есть истина.

18 Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.

19 Я готовлюсь к служению Тебе ради них, чтобы и они в самом деле могли подготовиться к служению Тебе.

20 Я молю Тебя не только за них, но и за тех, кто поверит в Меня благодаря их учению,

21 чтобы все были единым целым, так как Ты, Отец, во Мне, и Я в Тебе. Я молюсь, чтобы они были едины с Нами, и тогда мир поверит, что Ты послал Меня.

22 Я дал им славу, которую Ты дал Мне, чтобы они стали едины, как Ты и Я.

23 Я буду един с ними, а Ты — со Мной. Пусть и они будут в полном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и возлюбил их так же, как Меня.

24 Отец, Я хотел бы, чтобы те, кого Ты дал Мне, были со Мной там, где Я буду, чтобы они увидели Мою славу, данную Тобой, потому что Ты любил Меня ещё до сотворения мира.

25 Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и эти ученики Мои знают, что Ты послал Меня.

26 Я открыл им Тебя и впредь буду открывать, чтобы та любовь, которой Ты возлюбил Меня, была бы в них и чтобы и Я был в них».

John

Chapter 17

1 JESUS spoke these things, and then he lifted up his eyes to heaven and said, O my Father, the hour has come; glorify your Son, so that your Son may glorify you.

2 Since you have given him power over all flesh, so that to all whom you have given him, he may give life eternal.

3 And this is life eternal, that they might know you, that you are the only true God, even the one who sent Jesus Christ.

4 I have already glorified you on the earth; for the work which you had given to me to do, I have finished it.

5 So now, O my Father, glorify me with you, with the same glory which I had with you before the world was made.

6 I have made your name known to the men whom you gave me out of the world; they were yours and you gave them to me; and they have kept thy word.

7 Now they know that whatever you have given me is from you.

8 For the words which you gave me I gave them; and they accepted them, and have known truly that I came forth from you, and they have believed that you sent me.

9 What I request is for them; I make no request for the world, but for those whom you have given to me; because they are yours.

10 And everything which is mine, is yours; and what is yours is mine; and I am glorified by them.

11 Hereafter I am not in the world, but these are in the world; and I am coming to you. O holy Father, protect them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are.

12 While I was with them in the world, I protected them in your name; those you gave me I protected, and not one of them is lost, except the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.

13 Now I am coming to you; and these things I speak while I am in the world, that my joy may be complete in them.

14 I have given them your word; and the world hated them, because they were not of the world, just as I am not of the world.

15 What I request is not that you should take them out of the world, but that you should protect them from evil.

16 For they are not of the world, just as I am not of the world.

17 O Father, sanctify them in your truth, because your word is truth.

18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world.

19 And for their sakes, I am sanctifying myself, so that they also may be sanctified in the truth.

20 I am not making request for these alone, but also for the sake of those who believe in me through their word.

21 So that they all may be one; just as you, my Father, art with me, and I am with you, that they also may be one with us; so that the world may believe you sent me.

22 And the glory which you gave me, I gave to them; so that they may be one just as we are one.

23 I with them and you with me, that they may become perfected in one; so that the world may know that you sent me, and that you loved them just as you loved me.

24 O Father, I wish that those whom you have given me, may also be with me where I am; so that they may see my glory which you have given me; for you have loved me before the foundation of the world.

25 O my righteous Father, the world did not know you, but I have known you; and these have known that you have sent me.

26 And I have made your name known to them, and I am still making it known; so that the love with which you loved me may be among them, and I be with them.

Евангелие от Иоанна

Глава 17

John

Chapter 17

1 Произнеся эти слова, Иисус обратил взор к небу и сказал: «Отец, пришло время! Прославь Своего Сына, чтобы Твой Сын прославил Тебя,

1 JESUS spoke these things, and then he lifted up his eyes to heaven and said, O my Father, the hour has come; glorify your Son, so that your Son may glorify you.

2 как Ты дал Ему власть над всеми людьми, так и Он даст вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.

2 Since you have given him power over all flesh, so that to all whom you have given him, he may give life eternal.

3 Это и есть вечная жизнь — знать Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, посланного Тобой.

3 And this is life eternal, that they might know you, that you are the only true God, even the one who sent Jesus Christ.

4 Я завершил порученное Мне Тобой дело. Я принёс Тебе славу на земле.

4 I have already glorified you on the earth; for the work which you had given to me to do, I have finished it.

5 И теперь, Отец, прославь Меня той славой, которую имел Я с Тобой ещё до существования мира.

5 So now, O my Father, glorify me with you, with the same glory which I had with you before the world was made.

6 Я открыл Тебя тем людям, которых Ты дал Мне от мира. Они принадлежали Тебе, но Ты дал их Мне, и они соблюдали Твоё слово.

6 I have made your name known to the men whom you gave me out of the world; they were yours and you gave them to me; and they have kept thy word.

7 Теперь же они знают, что всё, данное Тобой Мне, исходит от Тебя.

7 Now they know that whatever you have given me is from you.

8 Я передал им учения, которые Ты дал Мне, и они приняли их. Они действительно поняли, что Я пришёл от Тебя, и поверили, что Ты послал Меня.

8 For the words which you gave me I gave them; and they accepted them, and have known truly that I came forth from you, and they have believed that you sent me.

9 Я молю Тебя за них. Не за мир молю Я, но лишь за тех, кого Ты дал Мне, так как они — Твои.

9 What I request is for them; I make no request for the world, but for those whom you have given to me; because they are yours.

10 Всё Моё — Твоё, и всё Твоё — Моё; через них Я прославился.

10 And everything which is mine, is yours; and what is yours is mine; and I am glorified by them.

11 Я не останусь в мире, Я иду к Тебе, но они останутся в мире. Святой Отец, охрани же их во имя Твоё, которое Ты дал Мне, чтобы они были едины, как едины Мы с Тобой.

11 Hereafter I am not in the world, but these are in the world; and I am coming to you. O holy Father, protect them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are.

12 Когда Я был с ними, Я охранял их властью Твоего имени, которое Ты дал Мне. Я защищал их, и никто из них не погиб, кроме того, о ком Я заранее знал, что ему суждено погибнуть. Всё это произошло во исполнение сказанного в Писаниях.

12 While I was with them in the world, I protected them in your name; those you gave me I protected, and not one of them is lost, except the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.

13 Теперь же Я иду к Тебе. Но Я говорю всё это пока Я ещё в мире, чтобы они имели в себе Мою радость в полной мере.

13 Now I am coming to you; and these things I speak while I am in the world, that my joy may be complete in them.

14 Я передал им Твоё учение, но мир возненавидел их, так как они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.

14 I have given them your word; and the world hated them, because they were not of the world, just as I am not of the world.

15 Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от лукавого.

15 What I request is not that you should take them out of the world, but that you should protect them from evil.

16 Они не от мира, как и Я не от мира.

16 For they are not of the world, just as I am not of the world.

17 Подготовь их к служению Себе через истину. Твоё учение есть истина.

17 O Father, sanctify them in your truth, because your word is truth.

18 Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.

18 Just as you sent me into the world, so I have sent them into the world.

19 Я готовлюсь к служению Тебе ради них, чтобы и они в самом деле могли подготовиться к служению Тебе.

19 And for their sakes, I am sanctifying myself, so that they also may be sanctified in the truth.

20 Я молю Тебя не только за них, но и за тех, кто поверит в Меня благодаря их учению,

20 I am not making request for these alone, but also for the sake of those who believe in me through their word.

21 чтобы все были единым целым, так как Ты, Отец, во Мне, и Я в Тебе. Я молюсь, чтобы они были едины с Нами, и тогда мир поверит, что Ты послал Меня.

21 So that they all may be one; just as you, my Father, art with me, and I am with you, that they also may be one with us; so that the world may believe you sent me.

22 Я дал им славу, которую Ты дал Мне, чтобы они стали едины, как Ты и Я.

22 And the glory which you gave me, I gave to them; so that they may be one just as we are one.

23 Я буду един с ними, а Ты — со Мной. Пусть и они будут в полном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и возлюбил их так же, как Меня.

23 I with them and you with me, that they may become perfected in one; so that the world may know that you sent me, and that you loved them just as you loved me.

24 Отец, Я хотел бы, чтобы те, кого Ты дал Мне, были со Мной там, где Я буду, чтобы они увидели Мою славу, данную Тобой, потому что Ты любил Меня ещё до сотворения мира.

24 O Father, I wish that those whom you have given me, may also be with me where I am; so that they may see my glory which you have given me; for you have loved me before the foundation of the world.

25 Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и эти ученики Мои знают, что Ты послал Меня.

25 O my righteous Father, the world did not know you, but I have known you; and these have known that you have sent me.

26 Я открыл им Тебя и впредь буду открывать, чтобы та любовь, которой Ты возлюбил Меня, была бы в них и чтобы и Я был в них».

26 And I have made your name known to them, and I am still making it known; so that the love with which you loved me may be among them, and I be with them.

1.0x