Книга пророка Исаии

Глава 26

1 В тот день в Иудее будут петь такую песню: Город наш крепок, с прочными стенами и надёжной защитой, но Господь — Спаситель наш.

2 Откройте ворота, пускай добрые люди входят, те, кто сохранил веру.

3 Ты, Господи, мир даруешь всем, кто от Тебя зависит и надеется на Тебя.

4 Всегда возлагай надежду на Господа, потому что в Иегове наша сила и вечное спасение наше.

5 Но Господь уничтожит город, исполненный гордыни, а также накажет людей, живущих там. Господь повергнет этот город с высоты на землю, и он рассыплется в прах.

6 По его руинам пройдут все те, кто притеснения от него терпел, кто им ограблен был.

7 Честность — путь праведных, истинен он и прям, и Ты, Господи, делаешь этот путь гладким и лёгким.

8 Но мы, Господи, ждём Твоего суда, и наша душа стремится помнить Тебя и Твоё имя.

9 Ночами душа моя хочет быть с Тобой, и дух мой к Тебе стремится с каждым рассветом. Когда Твой суд свершится на земле, все люди научатся праведной жизни.

10 Нечестивый добру не научится, даже если Ты явишь ему только доброту. Он будет творить своё зло, даже живя в добром мире, и величие Господа может вовек не увидеть.

11 Господи, Ты руку Свою вознёс, чтобы их наказать, но они этого не видят. Так яви великую любовь народу Своему, пусть зло творящие устыдятся, пусть враги Твои сгорят во всепоглощающем огне.

12 Господи, Ты преуспел во всех делах, которые пытались мы свершить. Господи, даруй нам мир!

13 Господи, Ты — наш Бог! Раньше мы следовали за другими богами, но ныне мы хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь!

14 В идолах нет жизни, духи из мёртвых не восстанут. Ты уничтожил не только их, но и память о них.

15 Ты помог нашему народу стать многочисленным, расширил границы наших земель и тем самым честь и славу принёс Себе.

16 Господи, люди в несчастьях помнят Тебя, и, получив Твоё наказание, они обратились к Тебе за помощью.

17 Боже, Ты причинил нам страдания, сравнимые с теми, которые переносит роженица, когда кричит от боли.

18 Но мы без пользы страдания перенесли, потому что родили только ветер. Мы не создали для мира новых людей, не принесли земле спасение.

19 Но сказал Господь: «Мёртвые оживут, тела их снова восстанут к жизни, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе словно роса нового утра, переливается в лучах восходящего солнца. Всё это — знамение того, что приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня покоится в земле».

20 Народ мой, иди в свои дома и запри двери, спрячься, пока гнев Божий не усмирится.

21 Господь выходит из жилища Своего, чтобы судить народы за сотворённое ими зло. И явит земля кровь убитых, и больше не скроет доказательств совершённых преступлений.

Isaiah

Chapter 26

1 In that day3117 shall this2088 song7892 be sung7891 in the land776 of Judah;3063 We have a strong5797 city;5892 salvation3444 will God appoint7896 for walls2346 and bulwarks.2426

2 Open6605 you the gates,8179 that the righteous6662 nation1471 which keeps8104 the truth529 may enter935 in.

3 You will keep5341 him in perfect peace,7965 whose mind3336 is stayed5564 on you: because3588 he trusts982 in you.

4 Trust982 you in the LORD3068 for ever:5703 for in the LORD3050 JEHOVAH3068 is everlasting5769 strength:6697

5 For he brings7817 down7817 them that dwell3427 on4791 high;4791 the lofty7682 city,7151 he lays it low;8213 he lays it low,8213 even to the ground;776 he brings5060 it even to the dust.6083

6 The foot7272 shall tread7429 it down, even the feet7272 of the poor,6041 and the steps6471 of the needy.1800

7 The way734 of the just6662 is uprightness:4339 you, most upright,3477 do weigh6424 the path4570 of the just.6662

8 Yes,637 in the way734 of your judgments,4941 O LORD,3068 have we waited6960 for you; the desire8378 of our soul5315 is to your name,8034 and to the remembrance2143 of you.

9 With my soul5315 have I desired183 you in the night;3915 yes,637 with my spirit7307 within7130 me will I seek7836 you early:7836 for when834 your judgments4941 are in the earth,776 the inhabitants3427 of the world8398 will learn3925 righteousness.6664

10 Let favor2603 be showed to the wicked,7563 yet will he not learn3925 righteousness:6664 in the land776 of uprightness5229 will he deal unjustly,5765 and will not behold7200 the majesty1348 of the LORD.3068

11 LORD,3068 when your hand3027 is lifted7311 up, they will not see:2372 but they shall see,2372 and be ashamed954 for their envy7068 at the people;5971 yes,637 the fire784 of your enemies6862 shall devour398 them.

12 LORD,3068 you will ordain8239 peace7965 for us: for you also1571 have worked6466 all3605 our works4639 in us.

13 O LORD3068 our God,430 other lords113 beside2108 you have had dominion1166 over us: but by you only905 will we make mention2142 of your name.8034

14 They are dead,4191 they shall not live;2421 they are deceased,7496 they shall not rise:6965 therefore3651 have you visited6485 and destroyed8045 them, and made all3605 their memory2143 to perish.6

15 You have increased3254 the nation,1471 O LORD,3068 you have increased3254 the nation:1471 you are glorified:3513 you had removed7368 it far7368 to all3605 the ends7097 of the earth.776

16 LORD,3068 in trouble6862 have they visited6485 you, they poured6694 out a prayer3908 when your chastening4148 was on them.

17 Like3644 as a woman with child,2030 that draws near7126 the time of her delivery,3205 is in pain,2342 and cries2199 out in her pangs;2256 so3651 have we been1961 in your sight,6440 O LORD.3068

18 We have been with child,2029 we have been in pain,2342 we have as it were brought3205 forth3205 wind;7307 we have not worked6213 any deliverance3444 in the earth;776 neither1077 have the inhabitants3427 of the world8398 fallen.5307

19 Your dead4191 men shall live,2421 together with my dead5038 body5038 shall they arise.6965 Awake6974 and sing,7442 you that dwell7931 in dust:6083 for your dew2919 is as the dew2919 of herbs,219 and the earth776 shall cast5307 out the dead.7496

20 Come,3212 my people,5971 enter935 you into your chambers,2315 and shut5462 your doors1817 about1157 you: hide2247 yourself as it were for a little4592 moment,7281 until5704 the indignation2195 be over.5674

21 For, behold,2009 the LORD3068 comes3318 out of his place4725 to punish6485 the inhabitants3427 of the earth776 for their iniquity:5771 the earth776 also shall disclose1540 her blood,1818 and shall no3808 more5750 cover3680 her slain.2026

Книга пророка Исаии

Глава 26

Isaiah

Chapter 26

1 В тот день в Иудее будут петь такую песню: Город наш крепок, с прочными стенами и надёжной защитой, но Господь — Спаситель наш.

1 In that day3117 shall this2088 song7892 be sung7891 in the land776 of Judah;3063 We have a strong5797 city;5892 salvation3444 will God appoint7896 for walls2346 and bulwarks.2426

2 Откройте ворота, пускай добрые люди входят, те, кто сохранил веру.

2 Open6605 you the gates,8179 that the righteous6662 nation1471 which keeps8104 the truth529 may enter935 in.

3 Ты, Господи, мир даруешь всем, кто от Тебя зависит и надеется на Тебя.

3 You will keep5341 him in perfect peace,7965 whose mind3336 is stayed5564 on you: because3588 he trusts982 in you.

4 Всегда возлагай надежду на Господа, потому что в Иегове наша сила и вечное спасение наше.

4 Trust982 you in the LORD3068 for ever:5703 for in the LORD3050 JEHOVAH3068 is everlasting5769 strength:6697

5 Но Господь уничтожит город, исполненный гордыни, а также накажет людей, живущих там. Господь повергнет этот город с высоты на землю, и он рассыплется в прах.

5 For he brings7817 down7817 them that dwell3427 on4791 high;4791 the lofty7682 city,7151 he lays it low;8213 he lays it low,8213 even to the ground;776 he brings5060 it even to the dust.6083

6 По его руинам пройдут все те, кто притеснения от него терпел, кто им ограблен был.

6 The foot7272 shall tread7429 it down, even the feet7272 of the poor,6041 and the steps6471 of the needy.1800

7 Честность — путь праведных, истинен он и прям, и Ты, Господи, делаешь этот путь гладким и лёгким.

7 The way734 of the just6662 is uprightness:4339 you, most upright,3477 do weigh6424 the path4570 of the just.6662

8 Но мы, Господи, ждём Твоего суда, и наша душа стремится помнить Тебя и Твоё имя.

8 Yes,637 in the way734 of your judgments,4941 O LORD,3068 have we waited6960 for you; the desire8378 of our soul5315 is to your name,8034 and to the remembrance2143 of you.

9 Ночами душа моя хочет быть с Тобой, и дух мой к Тебе стремится с каждым рассветом. Когда Твой суд свершится на земле, все люди научатся праведной жизни.

9 With my soul5315 have I desired183 you in the night;3915 yes,637 with my spirit7307 within7130 me will I seek7836 you early:7836 for when834 your judgments4941 are in the earth,776 the inhabitants3427 of the world8398 will learn3925 righteousness.6664

10 Нечестивый добру не научится, даже если Ты явишь ему только доброту. Он будет творить своё зло, даже живя в добром мире, и величие Господа может вовек не увидеть.

10 Let favor2603 be showed to the wicked,7563 yet will he not learn3925 righteousness:6664 in the land776 of uprightness5229 will he deal unjustly,5765 and will not behold7200 the majesty1348 of the LORD.3068

11 Господи, Ты руку Свою вознёс, чтобы их наказать, но они этого не видят. Так яви великую любовь народу Своему, пусть зло творящие устыдятся, пусть враги Твои сгорят во всепоглощающем огне.

11 LORD,3068 when your hand3027 is lifted7311 up, they will not see:2372 but they shall see,2372 and be ashamed954 for their envy7068 at the people;5971 yes,637 the fire784 of your enemies6862 shall devour398 them.

12 Господи, Ты преуспел во всех делах, которые пытались мы свершить. Господи, даруй нам мир!

12 LORD,3068 you will ordain8239 peace7965 for us: for you also1571 have worked6466 all3605 our works4639 in us.

13 Господи, Ты — наш Бог! Раньше мы следовали за другими богами, но ныне мы хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь!

13 O LORD3068 our God,430 other lords113 beside2108 you have had dominion1166 over us: but by you only905 will we make mention2142 of your name.8034

14 В идолах нет жизни, духи из мёртвых не восстанут. Ты уничтожил не только их, но и память о них.

14 They are dead,4191 they shall not live;2421 they are deceased,7496 they shall not rise:6965 therefore3651 have you visited6485 and destroyed8045 them, and made all3605 their memory2143 to perish.6

15 Ты помог нашему народу стать многочисленным, расширил границы наших земель и тем самым честь и славу принёс Себе.

15 You have increased3254 the nation,1471 O LORD,3068 you have increased3254 the nation:1471 you are glorified:3513 you had removed7368 it far7368 to all3605 the ends7097 of the earth.776

16 Господи, люди в несчастьях помнят Тебя, и, получив Твоё наказание, они обратились к Тебе за помощью.

16 LORD,3068 in trouble6862 have they visited6485 you, they poured6694 out a prayer3908 when your chastening4148 was on them.

17 Боже, Ты причинил нам страдания, сравнимые с теми, которые переносит роженица, когда кричит от боли.

17 Like3644 as a woman with child,2030 that draws near7126 the time of her delivery,3205 is in pain,2342 and cries2199 out in her pangs;2256 so3651 have we been1961 in your sight,6440 O LORD.3068

18 Но мы без пользы страдания перенесли, потому что родили только ветер. Мы не создали для мира новых людей, не принесли земле спасение.

18 We have been with child,2029 we have been in pain,2342 we have as it were brought3205 forth3205 wind;7307 we have not worked6213 any deliverance3444 in the earth;776 neither1077 have the inhabitants3427 of the world8398 fallen.5307

19 Но сказал Господь: «Мёртвые оживут, тела их снова восстанут к жизни, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе словно роса нового утра, переливается в лучах восходящего солнца. Всё это — знамение того, что приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня покоится в земле».

19 Your dead4191 men shall live,2421 together with my dead5038 body5038 shall they arise.6965 Awake6974 and sing,7442 you that dwell7931 in dust:6083 for your dew2919 is as the dew2919 of herbs,219 and the earth776 shall cast5307 out the dead.7496

20 Народ мой, иди в свои дома и запри двери, спрячься, пока гнев Божий не усмирится.

20 Come,3212 my people,5971 enter935 you into your chambers,2315 and shut5462 your doors1817 about1157 you: hide2247 yourself as it were for a little4592 moment,7281 until5704 the indignation2195 be over.5674

21 Господь выходит из жилища Своего, чтобы судить народы за сотворённое ими зло. И явит земля кровь убитых, и больше не скроет доказательств совершённых преступлений.

21 For, behold,2009 the LORD3068 comes3318 out of his place4725 to punish6485 the inhabitants3427 of the earth776 for their iniquity:5771 the earth776 also shall disclose1540 her blood,1818 and shall no3808 more5750 cover3680 her slain.2026

1.0x